1. примеры предложений
  2. текст перевода

Предложения со словосочетанием «текст перевода»

После выполнения задания текст перевода надо отправить на проверку или китайцам, или тому, в чьих знаниях китайского вы уверены.
Для настоящего издания довольно-таки шероховатый текст перевода 1935 года заново отредактирован, исправлены некоторые явные ошибки, имена и названия по возможности приведены к общепринятым стандартам.
Фраза для наглядности переводится на русский язык буквально как «Война – это хитрости путь» (в тексте перевода читатель встретит вариант «Война – это путь хитрости»).
То же касается и других недостатков текста перевода: пропусков отдельных слов и словосочетаний (конец гл. VI; гл. XI; гл. VII, vii; гл. XVI; гл. XXII, ii и др.); замен «pari passu» («параллельно, по мере») на «caeteris paribus» (гл. XVI, ii), «естественной (natural) нормы процента» на «единственную» (гл. XVIII, vi), «общей (general) ставки заработной платы» на «обычную» (прил. к гл. XIX), «величины сбора в 5,2 % в год» на соответствующую величину в «5,4 %» (гл. XXIII, vi).
Текст перевода сверялся с изданием: Keynes J.M. A Revision of the Treaty.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: бизоновый — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю
Взявшись объяснить текст перевода, мы вынуждены с ним знакомиться, указав на основание эстетических требований, – короче: познавать.
Кроме того, в тексте перевода имеются некоторые купюры, сделанные по непонятным причинам.
Кроме того, текст перевода содержал значительное количество неоговоренных купюр.
С облегчением читаю, что никогда не следует отсылать полный текст перевода.
Думается, важным здесь для переводоведения является разграничение анализа текста перевода как предмета деятельности и как её конечного продукта.
Им также выполнено редактирование текстов переводов на русский язык (см. сайты[битая ссылка] www.apfm.infoи[битая ссылка] www.unece.org) публикаций, синопсисы которых содержатся в разделах 2.2 и 2.3.
Из общего объёма почти в полторы тысячи страниц тексты перевода как такового занимают не более половины, авторство же другой половины принадлежит переводчику.
Интересный при чтении текст перевода проигрывал в сценическом звучании: становился легковесным.
Многие теории оперируют текстом перевода в его конечной данности, но не в его становлении; рассмотрение же текста с позиций категории идеального требует обращения к качественно иным подходам к изучению текста и позволяет рассматривать его и как субъективное явление, существующее в сознании переводчика, и как объективную материальную «вещь».
Увидев на планшете текст перевода, я замерла.
По существующим неписаным правилам текст перевода мы дали двум другим переводчикам для проверки.
В его очках мерцал текст перевода, проецируемый на роговицу.
Не следует завуалированные смыслы выражать в тексте перевода прямо.
Достаточно ли этого, чтобы считать новый текст переводом старого, пусть вольным?
Я ожидал, что непосредственно за формулой вежливости пойдёт текст перевода, а в последнем предложении будет шуточная подпись.
Произошло сие, когда наш герой встретил в тексте перевода фразу «Когда свинья полетит».
Ведь в отечественной науке пока ещё не существует того, что можно было бы условно назвать каноническим текстом перевода «Истории моей жизни».
По-протяжении пяти минут бесплатного «концерта», «переводила», стал выдавать текст перевода песни «дикарей».
На этом текст перевода заканчивается. Листы тоже. На этом всё. Я пытаюсь осмыслить прочитанное.
Когда мне предложили отредактировать текст перевода романа, я, прочитав пару абзацев, хотел отказаться, настолько трудночитаемым показался текст.
А вот это (на стол лёг текст перевода), оказывается, шло открытым текстом, что только сейчас удалось случайно обнаружить.
Вскоре текст перевода лежал перед командиром региональной сети.
Половина текста переводу поддавалась, додумать вторую – труда не составляло.
Желающие ознакомиться с полными текстами переводов могут обратиться к вышеуказанному источнику.
Видя, как появляется на экране текст перевода его безумной речи, Яшка довольно скалился своим почти беззубым ртом, тыкая в экран пальцем.
Более того, Баллада была невероятно популярна среди поэтов серебряного века, и издана целая книга переводов именно этого творения, проводился даже сравнительный анализ текстов переводов (тема очень популярная у студентов).
К сожалению, полный текст перевода не сохранился, а нынешнее местонахождение цилиндрической печати из ляпис-лазури, с которой и был сделан оттиск клинописного текста, нам неизвестно.

Ассоциации к словосочетанию «перевод текста»

Все ассоциации к словосочетанию ПЕРЕВОД ТЕКСТА

Цитаты из русской классики со словосочетанием «текст перевода»

Значение слова «текст»

  • ТЕКСТ, -а, м. 1. Слова, предложения в определенной связи и последовательности, образующие какое-л. высказывание, сочинение, документ и т. д., напечатанные, написанные или запечатленные в памяти. Текст воинской присяги. Текст пьесы. Записать текст сказки. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ТЕКСТ

Значение слова «перевод»

Афоризмы русских писателей со словом «текст»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «текст»

ТЕКСТ, -а, м. 1. Слова, предложения в определенной связи и последовательности, образующие какое-л. высказывание, сочинение, документ и т. д., напечатанные, написанные или запечатленные в памяти. Текст воинской присяги. Текст пьесы. Записать текст сказки.

Все значения слова «текст»

Значение слова «перевод»

ПЕРЕВО́Д, -а, м. 1. Действие по знач. глаг. перевестипереводить1 и перевестисьпереводиться. Перевод по службе. Автоматический перевод стрелки. Перевод в старший класс.

Все значения слова «перевод»

Синонимы к словосочетанию «текст перевода»

Ассоциации к словосочетанию «перевод текста»

Ассоциации к слову «текст»

Ассоциации к слову «перевод»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я