Цитаты со словом «акростих»
Похожие цитаты:
Бывает легче читать между строк, чем строку за строкой.
Мы все пишем стихи; поэты отличаются от остальных лишь тем, что пишут их словами.
Перед вами четыре рассказа, которые я сочинил шутки ради и напел без слов, поскольку слова, выстраиваясь в строки, сами ложились на бумагу.
Компилятор делает книги из чужих цитат; афорист сочиняет цитаты для чужих книг.
Не читайте между строк вслух.
Фразы сочиняют за неимением идей.
«Синтаксис русского предложения настолько отличается от нашего, что переводчику, для того чтобы его текст читался гладко, постоянно приходится прибегать к перефразированию».
Когда я переводил «Гамлета» — я обложился переводами чужими, всеми, которые мне были только доступны и известны, — и двигался от строки к строке, сверяясь поминутно;..
Когда я мучаюсь над концовкой стиха, то прибегаю к последнему средству — откровенной алогичности.
Всё прочее — литература! (
Из стихотворения «Искусство поэзии»)
Для писателя сменить язык — всё равно что писать любовное письмо со словарем.
В любви есть три знака препинания: восклицательный, многоточие и точка.
Вариации Брамса лучше, чем мои, но мои были написаны до него.
Поэзия — это то, что теряется при переводе.
Нет понятия «плагиат»: само собой разумеется, что все произведения — произведения одного автора, вневременного и анонимного.
Проза занимает место в литературе только благодаря содержащейся в ней поэзии.
В связи с непониманием славянского текста не только Писаний, но и многих молитв в церкви можно наблюдать одно утешительное явление: непонятный текст часто как бы делается понятным через его церковный напев.
По большей части моя музыка автобиографична, но ни одна из песен не есть вся я. Каждая — только кусочек.
Поэт без музыкального слуха, без ритмического чутья — не поэт.
Афоризмы — основные идеи ненаписанных произведений.
Редактирование — это выражение того же, но другими словами.
И вот как пишется история!
Открыв антологию религиозных текстов, я сразу напал на такое изречение Будды: «Ни один предмет не стоит того, чтобы его желать». Я тотчас же закрыл книгу, ибо что еще читать после этого?
Ведь что же такое поэзия, как не музыка, переданная словами?
Сочинители афоризмов, в большинстве своем, красоту мысли ставят выше точности и справедливости.
Мне очень нравятся автобиографичные песни.
Сложность литературы не в том, чтобы писать, а в том, чтобы писать то, что думаешь.
Я пью для того, чтобы писать стихи.
Постепенно знакомься с сочинениями известных композиторов.
Цитата — неверное повторение чужих слов.
Синтаксический сахар вызывает рак точек с запятой.
Афоризмы — это макросы, поскольку они выполняются в ходе чтения.
Дух языка отчётливее всего выражается в непереводимых словах.
Красивая жена и, вместе с тем, верная — такая же редкость, как удачный перевод поэтического произведения. Такой перевод обыкновенно некрасив, если он верен, и неверен, если он красив.
В любом случае, песня пишется сама по себе, так что мне больше нечего сказать.
Тот, кто не надеется иметь миллион читателей, не должен писать ни одной строки.
Грамматик может быть весьма плохим автором; хороший автор — плохим грамматиком.
Главное горе портретной фотографии — это что люди стремятся изобразить собой, что они «снимаются». А в литературе этому точно соответствует, когда писатели «сочиняют». Пошлее этого сочинительства нет ничего на свете.
Он занялся изучением множества наук и написал книги по многим отраслям. Он сочинял хорошие стихи. Он и прежде давал фетвы и когда их показывали имаму ан-Навави, он одобрял то, как он отвечал.
Случайные открытия делают только подготовленные умы.- Эта цитата на самом деле принадлежит Луи Пастеру (и только в Рунете её приписывают Паскалю). На английском - Chance favors only the prepared mind.
Любовное правило: чем длиннее предисловие, тем короче роман.
«Первое начертание этой сценической поэмы, как оно родилось во мне, было гораздо великолепнее и высшего значения, чем теперь в суетном наряде, в который я принужден был облечь его»
Поэты всегда приходят своевременно — понимают наши внуки через несколько десятилетий, веков… когда уже имеем перед собой лишь произведения и портрет поэта… легенду о нем.
Пушкин, … не только не скрывал, что печатание его сочинений даёт ему средства в жизни, но даже особенно настойчиво указывал на это, постоянно говоря, что он печатает свои стихи не для славы и похвал, но для денег.
Тот, у кого люди вызывают любопытство, а не любовь, должен писать афоризм, а не романы.
Главное в переводе -— сделать так, чтобы воздействие твоего текста было равно воздействию оригинала.
Трудно придумывать идеи и легко придумывать фразы; этим объясняется успех философов.
Молодых поэтов не читай. Если совсем не можешь обойтись без чтения — читай сказки Андерсена и «Записки Пиквикского клуба».
Я сказал бы писателю белорусскому: почему ты, если написал неплохое стихотворение, тащишь его в Москву, а плохое публикуешь здесь?