Цитаты со словом «пунктуация»
Похожие цитаты:
«Синтаксис русского предложения настолько отличается от нашего, что переводчику, для того чтобы его текст читался гладко, постоянно приходится прибегать к перефразированию».
В любви есть три знака препинания: восклицательный, многоточие и точка.
Редактирование — это выражение того же, но другими словами.
Грамматик может быть весьма плохим автором; хороший автор — плохим грамматиком.
Главное в переводе -— сделать так, чтобы воздействие твоего текста было равно воздействию оригинала.
Синтаксический сахар вызывает рак точек с запятой.
Компилятор делает книги из чужих цитат; афорист сочиняет цитаты для чужих книг.
Любовь — ни что иное, как «секс» с орфографической ошибкой.
Корректор — злоумышленник, который делает вашу книгу бессмысленной, но искупает свою вину тем, что позволяет наборщику сделать ее неудобочитаемой.
Поэт может вынести всё, кроме опечатки.
Поэзия — это то, что теряется при переводе.
В английском языке любое слово может быть глаголом. Разве могло бы такое быть в языках программирования?
Афоризмы — это интерфейсы, по которым передается оценка и понимание.
Афоризмы — это макросы, поскольку они выполняются в ходе чтения.
Рекурсия — основа программирования, поскольку она сокращает время написания программы.
Цитата — неверное повторение чужих слов.
Нет понятия «плагиат»: само собой разумеется, что все произведения — произведения одного автора, вневременного и анонимного.
Бывает легче читать между строк, чем строку за строкой.
В жизни, как в грамматике: исключений больше, чем правил.
Книгопечатание вывело из употребления латынь.
Большинство теорий — лишь перевод старых мыслей на новую терминологию.
Когда я переводил «Гамлета» — я обложился переводами чужими, всеми, которые мне были только доступны и известны, — и двигался от строки к строке, сверяясь поминутно;..
Даже величайший шедевр литературы — всего лишь приведённый в беспорядок словарь.
Журналист — это писатель, редактируемый своим журналом.
Публицист — это редактируемый своим журналом или газетой писатель.
Мы все пишем стихи; поэты отличаются от остальных лишь тем, что пишут их словами.
Решено было не допустить ни одной ошибки. Держали двадцать корректур, и всё равно на титульном листе было напечатано: «Британская энциклопудия».
Индивидуальный стиль — это плагиат по отношению к себе самому.
Мне кажется, что моя аудитория не очень-то и вникает в тексты.
Проза занимает место в литературе только благодаря содержащейся в ней поэзии.
Невозможность — слово из словаря глупцов.
Министр Геббельс исключил Генриха Гейне из энциклопедического словаря. Одному дана власть над словом, другому — над словарем.
На любом языке можно написать фортрановскую программу.
Афоризмы возвращают глубокое семантической значение из базы данных, которая представляет собой процедуру.
Мне не нужны доказательства. Законы природы исключений не терпят и этим явно отличаются от правил и правильностей, подобных, например, грамматическим.
И технический термин для обозначения того, кто берется разрабатывать дизайн пользовательского интерфейса, не понимая вышеозначенного факта, — «Е... ИДИОТ».
Но, конечно, мы не вправе скрывать от себя, что у вдохновенных переводов всегда есть опасность при малейшем ослаблении дисциплины перейти в какой-то фейерверк отсебятин и ляпсусов.
Для писателя сменить язык — всё равно что писать любовное письмо со словарем.
Я гораздо больше верю в законы театрального синтаксиса, чем в законы сценической композиции; я верю, что на сцене можно играть даже гражданский кодекс, только следовало бы написать его немного иначе.
Всё прочее — литература! (
Из стихотворения «Искусство поэзии»)
Как можно раньше вступайте на проторенную стезю: Не изменяйте своим привычкам. Накапливайте идиомы. Стандартизируйте. Единственная разница (!) Между Шекспиром и вами состоит не в объеме словаря, а в количестве идиом.
Пушкин, … не только не скрывал, что печатание его сочинений даёт ему средства в жизни, но даже особенно настойчиво указывал на это, постоянно говоря, что он печатает свои стихи не для славы и похвал, но для денег.
Сочинители афоризмов, в большинстве своем, красоту мысли ставят выше точности и справедливости.
Из научных произведений читайте самые новые, из литературных — наиболее старые. Классическая литература не перестает быть новой.
В связи с непониманием славянского текста не только Писаний, но и многих молитв в церкви можно наблюдать одно утешительное явление: непонятный текст часто как бы делается понятным через его церковный напев.
Тот, кто не надеется иметь миллион читателей, не должен писать ни одной строки.
Книга должна создавать читателя.
Слово «кризис», написанное по-китайски, состоит из двух иероглифов: один означает «опасность», а другой — «благоприятная возможность».