С древних времен существует пророчество. Пророчество о великом герое, что однажды явится и спасет этот мир от ужасного Темного Властелина. За минувшие века таких героев было несколько тысяч. Они приходили, спасали и уходили – а побежденный Темный Властелин в очередной раз возрождался из мертвых, отряхивал корону от пыли и садился обратно на трон. Жизнь шла своим чередом. Но все изменилось, когда в одной тихой деревушке из реки выловили человека, не помнящего своего имени…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Властелин предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9
Была уже поздняя ночь, когда Бельзедор вернулся в Цитадель Зла. Поминутно кланяясь, управляющий проводил его в опочивальню — довольно мрачное, но неожиданно уютное помещение. Добрую его четверть занимала огромная двуспальная кровать, а в воздухе пахло ландышами. На подоконнике в ряд лежали семь шаров со звездочками, а на тумбочке рядом с кроватью валялась потрепанная книжка, озаглавленная как «Теория Зла».
— Здесь никто ничего не трогал, Властелин, — доложил управляющий. — За время вашего отсутствия все осталось как было.
— Что, даже пыль не вытирали?
— Нет, разумеется, чистота поддерживалась идеальная. И белье постоянно было свежим. Но все вещи лежат там, где вы их оставили, когда уходили.
Бельзедор задумчиво посмотрел в угол комнаты — там стояла небольшая плаха. Рядом лежал топорик и куча изрубленных кукол.
— Это тоже было здесь раньше? — осведомился Бельзедор.
— Конечно. Это ваш личный набор для снятия стресса, Властелин.
Бельзедор рассеянно кивнул, осматривая стены. Одну из них сплошь занимали трофеи — отрубленные головы диких зверей и ужасных чудовищ. Здесь была клювастая башка грифона, омерзительное рыло худжаха, остекленело глядящий василиск, заросший волосами Губитель, оскаливший клыки вардеранг и даже кошмарный паргоронский карак. А многие головы вообще когда-то принадлежали разумным существам — в том числе и людям.
Вдоль другой стены тянулись три длинные полки, заставленные чашами и статуэтками с надписями. Бельзедор повертел фигурку лысого бородатого старца с выпученным лбом, лаконично названную «Мудрец».
— Это вам вручили в Озирии, Властелин, — заметил управляющий. — Награда за вашу великую мудрость.
— Приятно слышать. А все остальное на полках — это что, тоже награды?
— Конечно. У вас их очень много, Властелин.
— И за что же мне их все вручили?
— Вот это, например, «Злодей», — указал на довольно уродливую черную штуковину управляющий. — Вручается лучшему злодею года.
— Ого. Я вижу, у меня их целых три…
— На самом деле сто тридцать девять. Остальные свалены в кладовке для наград.
— У меня есть кладовка для наград?.. Надо же. А это что за уродец?
— «Золотой Тролль». Вручается лучшему троллю года.
— Но я же не тролль.
— Тролли объявили вас почетным троллем.
— Приятно слышать. А это что за кораблик?
— Премия Мира. Ежегодно вручается в Хошимире за подвижничество и человеколюбие.
— И ее вручили мне?..
— Члены жюри были против, но вы взяли в заложники их семьи, и они передумали.
Ловкие прихвостни освободили Бельзедора от черных доспехов, переодели в черную пижаму и мгновенно исчезли. Управляющий поклонился еще раз пятнадцать, пожелал Темному Властелину приятных сновидений и удалился.
Впервые за этот день Бельзедор остался один. Он присел на кровать и потыкал пальцем перину. Та была непривычно мягкой и гладкой — не то что сено, на котором Бельзедор спал в Озерных Ключах.
Устроив голову на подушке, Бельзедор задумался. Он забыл спросить у управляющего, как погасить свет. Комната освещалась десятком волшебных светильников, у которых не было ни фитилей, ни каких-нибудь ручек. Может быть, им нужно просто приказать?
— Погасните! — попробовал Бельзедор.
Ничего не произошло.
Решив в конце концов, что немного света — не такая уж большая проблема, Бельзедор раскинул руки и закрыл глаза. Но тут ему на живот что-то плюхнулось — открыв глаза, Бельзедор обнаружил свернувшегося клубочком Леонарда.
— Ты что, собираешься спать здесь? — удивился Бельзедор.
— Я кот, — сварливо ответил Леонард. — Где я, по-твоему, должен спать?
— Не знаю. На коврике у двери?
— Я тебе не собака. К тому же там занято.
— Кем?
— Твоими прихвостнями. Их там штук пять спит.
Бельзедор пожал плечами. Собственно, при его росте и телосложении он мог уместить на животе не одного, а трех котов.
— Ты не знаешь, как погасить свет? — спросил Бельзедор.
— Нужно дважды хлопнуть в ладоши. Вот так, — показал Леонард.
Ничего не произошло.
— Ничего не произошло, — произнес вслух Бельзедор.
— Конечно. Я же не могу хлопать в ладоши — у меня мягкие лапки с подушечками. Видишь, какие они розовые? Можешь потрогать, если хочешь.
— Не хочу.
— Не стесняйся, потрогай.
— Да я правда не хочу.
— Смотри, не пожалей потом, — прищурился Леонард. — Такая возможность представляется не каждый день.
Двойной хлопок действительно заставил светильники угаснуть. Не обращая внимания на ворчание кота, Бельзедор попытался уснуть.
И ему это удалось — однако всего через полчаса он проснулся от оглушительного шума. В комнате кто-то храпел — громко так, раскатисто. Поскольку кроме Бельзедора и Леонарда здесь явно никого не было, Бельзедор сделал логичный вывод, что храпит кот. И в самом деле — как только Бельзедор пихнул его в бок, храп прекратился.
— В чем дело? — сонно осведомился Леонард. — Будить котов — кощунство, ты это знаешь?
— Прости, но ты громко храпишь и мешаешь мне спать, — учтиво сказал Бельзедор.
— Неправда. Кошки никогда не храпят.
— Но я своими ушами слышал.
— Я мурлыкал. Ты что-то имеешь против?
— Но это звучало совсем как храп.
— Просто у меня низкий голосовой тембр.
Бельзедор задумался, ища, что возразить. В голову почему-то ничего не приходило. Немного поразмышляв, Бельзедор в конце концов уснул.
Когда он проснулся во второй раз, в окна лил свет. Очень тусклый свет, но странно ждать другого от вечно пасмурной погоды Империи Зла. Леонард давно ушел по своим кошачьим делам, зато у дверей возилась уродливая клыкастая орчанка.
— Доброе утро, Властелин! — улыбнулась во все сорок зубов она.
— Доброе, — слегка настороженно ответил Бельзедор. — А ты кто такая?
— Я ваша горничная, Властелин. Здесь вода для умывания и бритвенный набор. Завтрак будет через пятнадцать минут. Прикажете что-нибудь еще?
— Для начала достаточно.
Тщательно побрившись и умывшись, Бельзедор позавтракал яичницей из восемнадцати яиц, кастрюлей рисовой каши и двумя дюжинами оладий с красной икрой. Тот, чей рост — семь с половиной локтей, а вес — три овцы и две кошки, обычно не жалуется на плохой аппетит. При необходимости Бельзедор мог обходиться без еды очень долго, но если еда была — подчищал все, не оставляя даже крошек.
После завтрака Бельзедор отправился в свой тронный зал. Сначала он хотел спросить дорогу у прихвостней, но неожиданно выяснил, что прекрасно знает ее и сам. То ли запомнил путь, по которому его вел управляющий, то ли дали о себе знать исчезнувшие воспоминания.
Там, в тронном зале, Темного Властелина и нашел управляющий. Во Всевидящем Оке проплывали леса гигантских грибов, в углу мурлыкал песенку оркестрион[4], а Бельзедор сидел на троне скрестив ноги и играл с Леонардом в шахматы. Дела у него шли неважно.
— Проигрываю, надо же… — пробормотал Бельзедор, переставляя башню. — Проигрываю собственному коту…
— Мат, — басом произнес Леонард.
— Хорошо ли вам сегодня спалось, Властелин? — умильно улыбнулся управляющий, подходя ближе. — Все ли у вас в порядке?
— Да, все в порядке, благодарю вас, господин управляющий, — рассеянно кивнул Бельзедор. — Кстати, а почему моя горничная — орчанка?
— Потому что сегодня ее дежурство. Она что-то не так сделала? Прикажете посадить ее на кол?
— Что?.. Зачем?..
— Тогда не будем. Но если передумаете, скажите.
— Хочешь сказать, что я могу в любой момент казнить любого из слуг?
— Конечно. Вы же Темный Властелин.
— А тебя я тоже могу казнить? — уточнил Бельзедор.
— Конечно. Желаете, чтобы я принял яд, или предпочтете совершить казнь собственноручно?
Управляющий действительно извлек из кармана бутылочку с черепом и костями, всем своим видом выражая готовность отхлебнуть.
— Нет, думаю, пока что мы обойдемся без этого, — задумчиво кивнул Бельзедор.
— Как пожелаете. Но если передумаете, немедленно известите меня.
— Непременно.
Бельзедор принялся заново расставлять фигуры. Управляющий же посмотрел на Всевидящее Око и отметил:
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Властелин предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других