Пророчество темной бабочки

Анастасия Эльберг, 2023

Летисия Гринланд – оборотень пусть и не совсем правильный, но здравомыслящий. Она знает, что древние боги, даже если они и существовали, мертвы, и в жизни есть вещи поважнее глупых легенд о пророчествах. Например, работа в баре, которая позволяет оплачивать счета. Или красавчик-босс, с которым можно поболтать и перекинуться в картишки. Если бы Летисии рассказали, что древние боги и не думали умирать, а пророчества оказываются реальными, она бы от души посмеялась. Но темная бабочка уже взмахнула крылом, и Летисии предстоит окунуться в водоворот приключений, по сравнению с которыми меркнут самые фантастические легенды.

Оглавление

Глава 3. Ливиан

Фелот (территория современного Йемена)

Древность

— Кажется, что-то пошло не так.

По мнению Ливиана эта, на первый взгляд, невинная фраза, произнесенная Лиэной спустя несколько минут после перемещения в город на берегу моря с самой чистой в двух мирах водой, ничего хорошего не предвещала. «Что-то пошло не так» можно сказать, услышав странный шум в двигателе вашего автомобиля на пустынном ночном шоссе. Или в тот момент, когда вы пришли в магазин, забыв дома список покупок. На худой конец, такая мысль может промелькнуть в голове, когда невинная девушка на первом свидании очаровательно краснела и пила только воду, отказываясь от вина, а потом продемонстрировала целую пачку презервативов в сумочке и во всеуслышание сообщила, что на ней нет нижнего белья. Но когда единственная в двух мирах женщина, способная проводить души сквозь пространства, по прибытии в другую эпоху говорит «кажется, что-то пошло не так», вас парализует от ужаса.

— А… что конкретно не так? — осторожно спросил Деон.

Они стояли посреди базарной площади в некотором отдалении от бродившей между прилавков толпы и изучали обстановку. Выяснилось, что путешествия во времени дают приятный бонус: джинсы и футболки сменились более подходящей для древности одеждой. Кожей, в которую облачались наемники и городские стражники, на братьях и длинным платьем из нежно-розовой летящей материи на Лиэне. Ливиан скользнул взглядом по ее фигуре, оценивая то, что открывала полупрозрачная ткань, но вовремя отвернулся. На подзатыльники, равно как и на долгие речи о мужской распущенности, не хотелось. Высокий рост она получила от отца, но женственной фигурой, судя по всему, пошла в мать. Немудрено, что братец, корчивший из себя монаха-отшельника, слегка прибалдел, увидев обнаженную Охотницу в ночном озере.

Ливиан огляделся в поисках четвертой спутницы.

— Летисия, — заговорил он. — Куда она подевалась?

Лиэна тяжело вздохнула и обхватила себя руками.

— Боги милосердные, я не могу разгуливать по базару в ночной рубашке. Мне срочно нужен плащ! Или какая-нибудь накидка. Здесь можно купить накидку? Черт, у нас же денег нет.

— Здесь такой наряд называют ночным платьем, дорогая племянница, — подсказал Деон. — И, судя по внешнему виду большинства женщин, такие одеяния нынче в моде.

— Я не буду разгуливать по городу, как шлюха!

— Как трактирная девка, — вновь уточнил заботливый дядюшка. — Мы пробудем тут некоторое время, ты должна вспомнить местный… м… жаргон.

— Эй. — Ливиан схватил Лиэну за локоть, и она, поморщившись, вырвала руку. — Я задал тебе вопрос. Где Летисия?

Племянница отвела глаза.

— Ну, — начала она, — начнем с того, что здесь — я имею в виду, здесь, рядом — ее нет. Разумеется, она в городе, максимум в окрестностях, например, в лесу. Но найти ее будет сложно. Внешний вид Летисии… как бы это помягче? Ну, словом, она несколько изменилась.

Ливиан посмотрел на брата. Тот вымученно улыбнулся.

— Эрфиан предупреждал. Говорил, что она станет другой. Ну и вот.

— О чем вы толкуете, во имя всех богов?

— У нее теперь другое тело, — с печальным видом сообщила Лиэна. — Чужое тело. Такое часто случается с необращенными во время подобных путешествий. Как уже сказал дядюшка, отец предупреждал, и…

— Стоп, стоп. — Он поднял руки ладонями вверх, делая собеседнице знак замолчать. — Летисия переместилась в другое тело? Но ты, разумеется, сможешь ее найти?

Лиэна удрученно опустила голову и убрала за ухо прядь светлых волос.

— Моя магия связана с пространственными перемещениями. Я помогаю душе преодолеть временной порог, а потом она отправляется дальше. В небытие, в Рай, в Ад, куда-нибудь еще. И я понятия не имею, где ее искать.

Ливиан повернулся к Деону. Брат выглядел таким спокойным, что хотелось как следует его встряхнуть. А еще лучше — от души двинуть в челюсть. Олимпийское спокойствие следопытов — будут спать даже в том случае, если на их дом свалится атомная бомба (и верить, что голос выручит из любой передряги) — всегда приводило его в бешенство.

— Ты точно сможешь ее найти.

— Ну, пара идей у меня есть, братец, — после паузы отозвался Деон. — Точнее, одна идея, и, если честно, она мне не нравится, но попытаться не мешает. Для ее осуществления мне нужны кое-какие травы и ритуальные предметы. А для того, чтобы купить их, не помешало бы обзавестись деньгами. И вот здесь мои идеи резко заканчиваются.

— Что, будешь курить ядовитый дым, как пифии в храме на горе Парнас?

— Беспокоишься за мой рассудок? — изогнул бровь бог-следопыт.

— Рассудок? Ты еще помнишь значение этого слова? Я был уверен, что тебе подобные давным-давно его не используют.

— Ха-ха, — скривил губы в улыбке Деон. — Но ты-то знаешь, где искать твою ненаглядную леди не совсем волчицу? Как поживает твое знаменитое чутье, связавшее вас вместе? Или в древности оно не работает?

Рука Ливиана сжалась в кулак, и он с наслаждением представил, как оставляет братцу шикарное украшение на морде. А, может, и несколько украшений. Посмотрим, как он будет щеголять своей голливудской бородкой. Хотя толку-то. Заживет быстро, даже зубы заново отрастут через пару-тройку дней. И ничего от этого не изменится. Деон был прав. Тонкая нить, протянувшаяся между Ливианом и Летисией в момент их знакомства, исчезла. Он напрягал волю, стараясь учуять волчицу, но усилия были тщетны.

— Козел.

— От козла слышу, — с прежним спокойствием отозвался Деон.

— Признай это: ты хочешь накуриться черт знает чего и поймать кайф. Это все, что тебя интересует.

— А ты выискиваешь в толпе бабу посимпатичнее. Протестировать вернувшуюся магию и присунуть ей хорошенько. Не припомню, чтобы тебя когда-либо интересовало что-то другое.

— Эй, — перебила спорщиков Лиэна. — Предлагаю выяснить отношения потом. После того, как мы обзаведемся деньгами, а заодно и крышей над головой. Еда и вода тоже не помешают.

— Ты забыла про дурь для его великолепия бога-следопыта, — сказал Ливиан. — Выберем что-нибудь позабористее. Так он будет молчать подольше.

Племянница закатила глаза и приложила ладонь ко лбу.

— Вы оба — просто заноза в заднице, — простонала она. — За каким чертом я вообще согласилась на эту авантюру?..

— Это была идея твоего папочки, — напомнил Деон.

— Разумеется. Засунул бы он свои идеи… а, ладно. Так что там насчет денег?

Ливиан пошел в направлении прилавков, и спутники двинулись следом.

— Мы можем поступить так, как делают многие путешественники, прибывая в Фелот, — сказал он. — Отправиться в храм жрецов сладострастия и переночевать там. Денег они с нас не возьмут, но зато обеспечат работой. К примеру, таскать мешки с травами или кувшины с вином. А если согласимся носить товары на базар и продавать их, сможем брать себе часть выручки.

— В храм жрецов сладострастия? — ахнула Лиэна. — Ты всерьез думаешь, что я буду сидеть за одним столом с этими… — Она посмотрела на Деона. — Трактирными девками? Ты знаешь, что они ходят на базар и предлагают не только вина и любовные зелья, но и свое тело?!

— Вовсе нет, тело можно получить бесплатно, — тоном знатока заявил дядюшка. — Великая Богиня учит, что удовольствия этого типа должны быть в свободном доступе.

— Значит, трахаются за идею, — хмыкнула племянница.

Фелот плавился под полуденным солнцем, и терпение Ливиана истощалось с каждой секундой.

— Я понял, — сказал он. — Подкиньте-ка идею получше, умники.

— Почему бы нам не напроситься на ночлег в дом богатого купца? — предложил Деон. — Я имею в виду, он не должен быть мужчиной. Здесь купцами бывают и женщины. А у женщин-купцов иногда есть гарем. Ты слышишь, дорогая племянница? Как насчет богатой дамы и ее гарема? Такой дом отвечает твоим тонким вкусам?

— Среди нас есть кое-кто, чьим вкусам он точно отвечает, — отпарировала Лиэна. Она глянула на Ливиана и, судя по всему, была разочарована спокойным выражением его лица. — Дом купца меня устроит. Вне зависимости от его пола. А теперь давайте найдем проклятую воду. И плащ. Мне нужен плащ.

***

Если что-то в двух мирах и оставалось неизменным на протяжении веков, то процесс зарабатывания денег. Жизнь становилась все более сложной и многогранной, а деньги трансформировались только внешне. Добывать их, по опыту Ливиана, было очень и очень просто: достаточно предложить покупателю что-то ценное и убедить того заплатить за продукт или услугу. Кому-то можно улыбнуться или польстить, кому-то — не без этого — солгать, и иногда в ход идет, как бы сказали в современности, черный пиар: умение в ярких красках объяснить, почему конкурент в разы хуже тебя. Странно, но факт: бог, решивший побродить по миру, мог наколдовать себе любую внешность и нарядиться по-королевски, но деньги приходилось зарабатывать естественным путем. Хотя Ливиан, в отличие от многих братьев и сестер, ничего против не имел. Это ему даже нравилось. Сидеть в саду Жреца, загорать на вечном солнце и питаться готовеньким сможет каждый. Попробуй выйти в настоящий мир и показать, на что ты годишься.

Деон, предпочитавший максимально короткие и простые пути, предложил стащить кошелек у богатого господина и обзавестись первоначальным капиталом, но напоминание о риске быть пойманным городской стражей и отправиться в тюрьму под дворцом быстро охладило его пыл. Пришлось потаскать мешки с товарами, помогая торговцу специями, перелить благовонные масла из огромных кувшинов в крохотные плошки по просьбе молоденькой жрицы сладострастия с каштановыми волосами, завитыми в мелкие кудри, и даже помесить тесто для пекаря (он заплатил не только медными монетами, но и свежими лепешками). Лиэна заметила темную эльфийку, которая стояла за прилавком с оружием и полировала клинок из храмового серебра. Судя по форме лезвия и тонкому клейму, его ковали в деревне янтарных Жрецов.

— Мир тебе, моя госпожа, — кивнула эльфийке племянница. — Не нуждаешься ли ты в помощи?

Взгляд женщины лениво скользнул по спутникам Лиэны.

— Ну, разве что если купите пару безделушек, — с наигранным безразличием ответила эльфийка.

— Мне бы вот это, — указал на клинок Ливиан. — А заодно и его пару. Что-то подсказывает мне, что у него есть пара, моя госпожа.

Помедлив, женщина вложила клинок в ножны и достала из-под прилавка еще один.

— Как отец нарек моего господина? — осведомилась она, водя кончиком указательного пальца по украшенной витиеватыми узорами светлой коже.

— Ливиан.

— Ливиан! Редкое имя. Бог-третейский судья. Почему ты не поменяешь его на более достойное? «Анигар» подошло бы как нельзя лучше. Хотя… нет. Слишком благородно для наемника. Что скажешь насчет Иннана1 или Нарида2?

Деон уже открыл рот для того, чтобы отпустить едкий комментарий по поводу Иннана и Нарида — первый ни разу не бывал в походах, а второй и оружие-то в руках держал от силы пару раз — но брат оказался быстрее и наступил ему на ногу.

— Какое имя дала моей госпоже благородная матушка, да благословит ее богиня Дайента3 множеством других детей, и да дарует ей богиня Энлиль4 вечную красоту?

— Нирит, — ответила эльфийка.

— Судя по акценту, моя госпожа родилась в красном городе Амине. У нее смуглая кожа и зеленые глаза, и родители дали ей чужеземное имя. Полагаю, что и они появились на свет за стенами того же города и не проявили должное усердие в изучении религии предков. Бог Ливиан много путешествовал и временами, желая подзаработать, присоединялся к войскам пустынных племен в качестве наемника. Иногда вожди приглашали его на советы, и он разрешал их споры. Поговаривают, что он был способен примирить кровных врагов.

— Хвастун, — буркнул себе под нос Деон по-английски.

Лиэна ограничилась скупой улыбкой, разумеется, добавив про себя «чего еще можно ожидать от мужчин».

— Уж не намекаешь ли ты на то, что я должна отдать тезке бога Ливиана парные клинки за бесценок? — усмехнулась эльфийка.

— Я куплю их, — донесся из-за спин путешественников незнакомый голос. — Сколько это стоит, моя госпожа?

Хозяйка клинков скрестила руки на груди и окинула холодным взглядом подошедшую к прилавку женщину в белой коже. Темные волосы незнакомки, вопреки моде Фелота, были острижены коротко и неровно, а на шее висел талисман — коготь крупного животного.

— Ясмина, — кивнув, поприветствовала женщину эльфийка. — Давно не виделись.

— При случае встретимся в трактире и поднимем кубок синего вина за долгожданную встречу, я тоже скучала. Так сколько ты хочешь за парные клинки?

— Пятьдесят золотых.

— Чего?! — ахнул Деон. — Да за половину этой суммы можно купить содержимое трех таких прилавков!

— Все в порядке, незнакомец.

Сказав это, Ясмина сняла с пояса мешочек-кошелек и достала оттуда двадцать монет из светлого металла. Ливиан не верил своим глазам: на маленьких сверкающих дисках были выгравированы лики первых богов. Кто эта девица? Дочь патриция Фелота? Даже дети советника не являлись на базар с таким количеством денег.

— Держи, Нирит. Надеюсь, этого хватит.

Эльфийка пристально наблюдала за тем, как Ясмина складывает монеты в другой кошелек, и приняла у нее деньги.

— Более чем.

— Возьми свой подарок, незнакомец, — обратилась женщина с коротко остриженными темными волосами к Ливиану.

— Благодарю, моя госпожа. — Он забрал клинки и, повозившись чуть дольше, чем полагалось опытному наемнику, прикрепил их к кожаному поясу. — Могу ли я узнать, чем заслужил такую щедрость?

Ясмина отошла от прилавка, жестом предлагая спутникам следовать за ней.

— Для начала представь мне своих друзей, — попросила она.

— Меня отец нарек Деоном, о прекрасная и щедрая госпожа, — воспользовавшись моментом, засиял улыбкой брат. — Эта юная особа — моя племянница Лиэна. А хвастуна, которого вы по непонятной причине одарили парными клинками из храмового серебра, да еще и заплатили за них втридорога, зовут Ливиан, и он по милости первых богов — хотя смотря с какой стороны посмотреть — приходится мне родным братом.

— Красивые имена, — похвалила Ясмина. Только сейчас Ливиан заметил, что глаза у нее ярко-желтые. А потом уловил и эмоциональный запах новой знакомой. В древности женщины-волчицы были очень осторожными и пытались скрывать его до последнего. И некоторые даже преуспевали в этом непростом деле благодаря долгим и упорным тренировкам. — Как вы уже поняли, моя мать нарекла меня Ясминой. Я — начальник стражи госпожи Силлы. Я купила тебе парные клинки, Ливиан, и заплатила за них двадцать монет из храмового серебра. Я дам приют твоим друзьям и жду от тебя ответной услуги.

— И какой же?

Ясмина весело рассмеялась.

— Я — всего лишь солдат, который выполняет приказы. Их отдает госпожа Силла. Ей и решать.

— Да кто такая эта госпожа Силла? — не выдержала Лиэна.

— Скоро я познакомлю вас. Я должна купить вино и масло для ламп. Ожидайте здесь.

***

Таинственная госпожа Силла жила в окрестностях Фелота. Называть виллой дом из белого мрамора не поворачивался язык: если не принимать во внимание классический (с точки зрения жителя современности) дизайн, он вполне сошел бы за особняк в старой половине Треверберга. И, можно сказать, являлся таковым. За городской чертой селились самые богатые граждане. Те, кто мог позволить себе не только личную стражу, повара и большой штат прислуги, но и холеных породистых лошадей, которых впрягали в самый роскошный транспорт здешних мест — колесницы. Впрочем, на улицах Фелота ездить на них было еще сложнее, чем на машине в час пик на центральном шоссе огромного мегаполиса. Людей полно, мостовые чересчур узкие даже для лошадей, не говоря уж о чем-то более громоздком. На колесницах богачи разъезжали по равнинам, красуясь друг перед другом. А в городе передвигались пешком. Деон с надеждой поинтересовался у Ясмины: как насчет колесницы, ждущей их под белыми стенами? Та в ответ бросила на него полный недоумения взгляд: зачем? Идти не так уж и далеко.

По примерным подсчетам Ливиана (часы, конечно же, приказали долго жить, оставшись в другом мире вместе с сотовым телефоном, кредитными картами и ключами от автомобиля), путь до виллы занял около трех часов. Лиэна, учуявшая в Ясмине потенциальную феминистку (с ее точки зрения, все женщины-воины были потенциальными феминистками), весело болтала с новой подругой. Они шли налегке, разбавляя чисто девичьи разговоры непристойными шутками. Мужчины плелись следом, неся кувшины с маслом для ламп и вином. Ливиан молчал, погруженный в мысли о Летисии. Деон, по своему обыкновению, не закрывал рта. Он жаловался на жару и мозоли и проклинал любовь жителей Фелота к пешим прогулкам.

— Вот бы пивка, — произнес он тоном человека, с неделю бродившего по пустыне и не выпившего ни капли воды. — Холодного.

— Вот бы разбить о твою пустую башку кувшин с вином, — не выдержал Ливиан, которого порядком достала эта болтовня.

— Неужели тут не варят пиво? — не унимался брат. — Да оно же появилось черт знает когда! В деревне янтарных Жрецов было шикарное пиво!

Многие историки полагали, что золотое, или янтарное вино, считавшееся ритуальным напитком темных эльфов, в древности готовилось в двух вариантах. Первый был именно вином, а второй — медовым пивом. Однажды Ливиану на глаза попался его рецепт. Правда, до приготовления руки так и не дошли.

— У госпожи Силлы есть пиво, — полуобернувшись, снизошла до беседы с носильщиками кувшинов Ясмина.

— Первая хорошая новость с того момента, как я оказался в этом мире, — буркнул Деон.

Если женщина и удивилась, то виду не подала.

— У нее есть не только пиво, но и вина, самые разные, — продолжила она. — Госпожа Силла — один из самых известных в Фелоте виноделов. Надо же, вы, верно, давно не были в этих краях. В противном случае не удивлялись бы, слыша ее имя.

Ливиан напряг память, но безрезультатно — о госпоже Силле он слышал впервые. А потом задался следующим вопросом: реален ли этот мир? Когда-то он читал о феномене, в результате которого исторические эпохи копируют друг друга, создавая практически идентичные временные слои. «Практически» — ключевое слово.

— Более чем реальный, — тут же отозвался в его голове голос Лиэны. — И не парься по поводу пространственно-временного континуума. Это все полная лажа. Что бы мы тут ни творили, прошлое уже не изменить. И — да. Я могу читать твои мысли. Так что лучше бы тебе за ними следить, дядюшка. Предупреждаю на берегу.

Взяв пару минут на то, чтобы переварить полученную информацию, Ливиан не смог отказать себе в удовольствии представить племянницу в полупрозрачном ночном платье — и мгновенно отхватил невидимую для чужих глаз пощечину.

— Вот же стерва, — прошипел он.

— Ты чего? — всполошился Деон, разом забывший про пиво.

— Отвали. Помолчи хотя бы пять минут. Иначе я и вправду одену тебе на голову этот кувшин.

***

К вилле они подошли в вечерних сумерках. Завидев Ясмину, стражники у ворот, увитых виноградными лозами, встали навытяжку. Точнее, стражницы, потому что все четверо были женщинами.

— У нее тут прямо остров амазонок, — заметил Деон.

— Почему бы и нет, дядюшка? — удивилась Лиэна. — Если хочешь, чтобы твоя армия была непобедимой, выбирай темных эльфиек. Их создали для войны.

— Но это же просто стража, — вяло попытался возразить брат. — Великая Тьма меня разбери, да кому я это все доказываю?

— Моя стража состоит из женщин, — пояснила Ясмина. — Ваша племянница права. Темные эльфийки — самые сильные воины в двух мирах. И самые преданные.

— Предают только мужчин, — язвительно вставил Деон.

— Вовсе нет, — отозвалась начальница стражи. — Просто мужчины думают, что мир крутится вокруг них. Им и в голову не приходит, что женщину нужно уметь удержать.

Лиэна просияла и взяла новую подругу под локоть.

— Вот такие разговоры мне нравятся, — сказала она.

— Мне тоже, — поддакнул Ливиан. — Объясни-ка дядюшке Деону, что в свое время он мог хотя бы притвориться, что пытается удержать свою женщину. Но он предпочел заламывать руки и страдать.

— Я думал, что мы давно исчерпали эту тему! — начал злиться брат.

— Ты увел у него жену? — подняла брови Ясмина.

— Ну не то чтобы, — уклончиво ответил Ливиан. — История была долгая и сложная…

— Могу ее понять. Если бы ты попытался меня увести, я бы не изображала неприступную деву.

Деон был готов взорваться от злости, но совладал с собой и широко улыбнулся.

— Ладно, будет. Внутренний голос подсказывает мне, что в этом доме полно женщин, которых я смогу увести. Недалеко, конечно. К примеру, до спальни.

— Мужчины, — закатила глаза Лиэна.

Ясмина потрепала ее по плечу.

— Не будь так строга к ним, душа моя. И, если уж на то пошло, твой дядюшка Деон мог бы стать для тебя отличной партией. Да, в вас течет одна кровь, но, насколько я помню, у темных эльфов такое считается нормальным. Вы ведь выходите замуж за своих братьев. А дядя — это, можно сказать, не совсем родство.

Племянница вспыхнула, как девица, которой внезапно полезли под юбку на первом свидании.

— Чего?! — выпалила она. — Да как ты только…

— Я пошутила, — расслабленно улыбнулась Ясмина. — А теперь я должна найти вам покои и показать, где находятся банные комнаты. Скоро мы собираемся на ужин.

***

К ужину накрыли в ярко освещенном факелами саду. Среди деревьев, ветви которых клонились под тяжестью плодов, находился круглый стол, полностью заставленный блюдами, тарелками и плошками. Главенствовала рыба, основа рациона жителей Фелота, но были здесь и белые сыры, посыпанные зеленью, и сочное мясо с кровью, и запеченные на огне овощи, приправленные огненными специями, и даже знаменитые в те дни золотые птички, вымоченные в нескольких винах. Тут и там стояли миски с плававшими в них розовыми лепестками для омовения рук. Свечи и масляные лампы были прикрыты от прохладного морского ветра высокими прозрачными колпаками.

Женщина с рыжими локонами, облаченная в платье из лазурного шелка — очень модное платье, которое практически ничего не скрывало — поднялась из-за стола и сложила ладони на животе.

— А вот и наши гости. Добро пожаловать в Фелот. Садитесь, прошу вас, и воздайте должное ужину. Ты, — неожиданно сменила она вежливый тон на приказной, наставив палец на Ливиана, — сядешь здесь. Рядом со мной. Освободи место гостю, Айдиль.

Мужчина с темными кудрями, расположившийся по правую руку от хозяйки, безропотно встал и занял другой стул. Ясмина в сопровождении двух девушек из стражи осталась возле дверей дома. Юный слуга усадил Деона и посмотрел на шедшую следом Лиэну, а потом — на свою госпожу.

— Пусть юная особа сядет рядом с дядюшкой, — сделала величественный жест та.

Ливиан подошел к женщине и, следуя древнему обычаю Фелота, поцеловал ее запястье. Темно-карие глаза, щедро опушенные ресницами, изучали его лицо. Красота хозяйки была немного диковатой — так могла бы выглядеть королева, долго живущая среди простых смертных, но не сумевшая спрятать свое благородство. Увидь он ее издали, ни за что бы не принял за жрицу сладострастия, коей, собственно, она и являлась. И, если верить эмоциональному запаху, служила Великой Богине как минимум четыре века.

— Не красней, юноша, — донесся до него голос хозяйки. — Здесь ты всего лишь один из многих. Моя мать нарекла меня Силлой. Какое имя дал тебе твой почтенный отец?

— Ливиан. — К своему стыду, он осознал, что и вправду покраснел. Когда с ним такое случалось в последний раз, да еще и в обществе женщины? Не одну вечность назад. — Моя госпожа прекрасна, как первые звезды.

— Маленький льстец, — хохотнула Силла. — Садись. А то как бы ноги у тебя не подкосились от счастья. Эй, — повелительным жестом подозвала она слуг. — Вина.

Лиэна, сидевшая как раз напротив, пыталась напустить на себя независимый вид, но без особого успеха. Она то и дело осматривалась, изучая лица устроившихся вокруг стола мужчин. Помимо хозяйки и племянницы, женщин на ужине не было. После первой смены блюд и нескольких кубков великолепного вина в саду появились девушки с ритуальными бубнами и кифарами, и под аккомпанемент танцев и музыки Силла познакомила гостей с присутствующими. Ливиан считал, что за свою долгую жизнь успел повидать все, но, как выяснилось, способности удивляться не утратил. Хозяйка представила троих мужей (первым из них был Айдиль, уступивший ему место) и кивнула на остальных.

— Юноши для развлечений, — сказала она таким тоном, будто напоминала служанке — точнее, слуге, служанок здесь не наблюдалось — почистить ковер.

Деон обвел взглядом «юношей для развлечений», коих здесь было человек двадцать. Некоторым перевалило за сорок, но лица большей части из них все еще дышали молодостью.

— Достойный гарем, — с уважением прокомментировал он.

Слово, в исламскую эпоху плавно перекочевавшее из древнего эльфийского наречия в арабский и получившее значение «запретный», в Фелоте знали: чаще всего так называлась женская половина во дворце патриция, но и на улицах оно тоже было в ходу. Госпожа хозяйка нахмурила брови.

Конец ознакомительного фрагмента.

Примечания

1

Бог, покровительствующий воинам в походах.

2

Бог, покровительствующий наемникам.

3

Богиня материнства.

4

Богиня красоты и невинности.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я