Начав расследовать убийство, Руслан Лозовский внезапно обнаруживает, что ни у кого из подозреваемых нет мотива…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дело об убийстве без мотива предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Ни одна женщина в мире — если она действительно женщина — не в состоянии закончить шопинг в точно назначенный срок. Это мировой закон. Но Лиана показала себя с самой лучшей стороны, заставив Мартина прождать ее всего минут пятнадцать. Так что без десяти восемь машина, доставившая в поселок Прибрежный Мартина, Лиану и изрядное количество коробок с провиантом, выключила двигатели на посадочной площадке.
Пренебрегая правилами этикета, Лиана вышла из машины первой, не дав возможности мужчине помочь даме.
— Подожди, Мартин, сейчас я раздобуду тебе парочку грузчиков.
— Да что вы, миссис Виртанен, я прекрасно справлюсь сам, — запротестовал комендант.
— Перестань! — отрезала Лиана. — Я чувствую себя виноватой и сейчас заглажу свою вину. Здесь бродит пятеро бездельников, каждому из которых вовсе не повредит малая толика физического труда.
— Но миссис Виртанен…
Лиана сделала свирепое лицо.
— Еще одно слово, и я начну разгружать машину собственноручно.
Оставив таким образом за собой чистую победу в этом коротком споре, она подхватила пакеты с обновками — их было всего четыре или пять — и почти бегом направилась в поселок.
Мартин покачал головой, вытащил из машины сразу три коробки и поволок в сторону площадки для барбекю.
На ловца и зверь бежит — это тоже известная истина. Иногда она работает, иногда нет, но на этот раз жертвами ловца стали сразу два зверя — прямо на центральной каменной дорожке о чем-то беседовали Тино и Рудольф.
— Мальчики, как я рада вас видеть! — Лиана сверкнула улыбкой.
Тино забрал у нее из рук пакеты и молча направился в сторону ее коттеджа. Рудольф, которому пакетов не досталось, пошел вслед за ним с пустыми руками.
— Тино, ты просто прелесть! — Лиана забежала вперед, чтобы отпереть дверь. — Да еще и почти трезвый!
Поставив пакеты в прихожей, Тино прислонился плечом к стене.
— Ли, ты что-то отвратительно любезна. Меня это нервирует. Выкладывай, что тебе от нас надо.
Лиана рассмеялась.
— Да, Тино, ты видишь меня насквозь. Я наглая расчетливая тварь. Мне просто понадобилась парочка крепких парней.
— Парочка? — Тино с сомнением покачал головой, бросив быстрый взгляд на Лиану. — Ты чувствуешь себя не в лучшей форме или просто скромничаешь?
За эти слова Тино схлопотал подзатыльник, от которого не стал уворачиваться.
— Тино, Рудольф, — сказала Лиана чуть серьезнее. — Там в машине Мартина куча всяких вкусных вещей для пикника. Бедняга разгружает все в одиночку. Если вы сию же секунду не пойдете ему помочь, я начну вас презирать.
Тино почесал в затылке.
— Тебя это пугает, Руди? Меня — нисколько.
Бунгерт в ответ промычал что-то невразумительное. Тино вздохнул.
— Пошли, друг. Ради тебя я готов на многое… даже на физический труд, если это не займет больше пяти минут. Между прочим, мой прапрадед был грузчиком.
— Да? — восхитился Рудольф.
— По крайней мере, очень может быть, — пожал плечами Тино. — У каждого человека, да будет тебе известно, восемь прапрадедов. Кто знает, возможно, один из них успел за свою жизнь поработать и грузчиком. Вероятность велика…
— Идите уже! — не выдержала Лиана, выпихивая мужчин за дверь. — Мне еще нужно переодеться.
— Если ты считаешь этот довод аргументом для нашего ухода, твоя логика не безупречна… — впрочем, это Тино говорил уже закрытой двери.
Когда мужчины подошли к машине Мартина, тот, отнеся первую партию коробок, как раз вернулся за новой.
Рудольф аж присвистнул, окинув взглядом впечатляющее количество оставшегося груза.
— Я не понял, Мартин, ты что, пригласил на наш скромный пикничок два-три соседних поселка?
По привычке в одиночестве посмеявшись над своей шуткой, Бунгерт сгробастал несколько коробок и первым двинулся в сторону поляны. Мартин, обливаясь потом, несмотря на отступившую жару, шел за ним, а Тино, на долю которого мало что осталось, замыкал процессию.
Поляна для пикников включала в себя все, что необходимо, и ничего лишнего. Несколько легких плетенных кресел вокруг четырех небольших круглых столиков, два прямоугольных стола побольше, выполняющих функции фуршетных. Рядом с ними — холодильники с напитками и льдом, нарочито грубоватая, видавшая виды закопченная жаровня чуть поодаль.
Деревья окружали поляну с трех сторон, с четвертой же почтительно расступались, открывая вид на совсем близкое море. Чего не хватало в этом пейзаже, так это лунной дорожки на водной глади, но тут уж ничего не поделаешь, Доршея лишена естественных спутников. Едва ли не единственное упущение Творца, создавшего райскую планету.
— Тебе помочь чем-нибудь, Мартин? — добродушно спросил Рудольф, когда провиант был сгружен на месте.
Комендант на секунду замялся, но, мельком глянув на часы, смущенно пожал плечами.
— Мне крайне неудобно, но… время уже восемь. Если вас не затруднит, мистер Бунгерт, вы бы очень меня обязали, расставив салаты и закуски вот на этих столах. А я бы тем временем занялся мясом.
Несколько минут все трое сосредоточенно трудились в тишине. Мартин колдовал над углями в жаровне, Тино с Рудольфом справились с несложной сервировкой и успели снять пробу с нескольких видов закусок, сочтя это справедливым вознаграждением за проделанную работу.
Нарушил молчание Тино:
— Ты не находишь, Руди, что Акман преуспел в качестве законодателя мод?
— А? — подал Бунгерт одну из своих самых популярных реплик.
— Я имею в виду, — охотно пояснил Тино, — что он своим сегодняшним появлением ввел в нашем коллективе моду на опоздание. Посмотри, пикник должен был начаться десять минут назад, а кроме нас никого. Мы отстаем от моды, старина! Будь я проклят, если еще когда-нибудь заявлюсь на встречу вовремя.
Бунгерт с немного растерянным видом обвел глазами поляну.
— Ты прав, Тино, — констатировал он очевидный результат своего обследования. — Что-то все как-то…
Закончить фразу он либо не смог, либо не посчитал нужным. На поляне появился Ненашев, и все внимание было переключено на него.
— Приношу свои извинения, господа, — Алекс склонился в виноватом поклоне.
Тино хохотнул.
— Все-таки ты придурок, Алекс, — в его устах очевидная грубость почему-то не казалась таковой. — Не обижайся. Посмотри вокруг, какой резон извиняться? Ты — один из первых. Можешь считать себя приблизившимся к эталону пунктуальности… каковыми являемся мы с Руди.
— Рад, что не оказался последним, — Ненашев смущенно улыбнулся. — Меня задержал мистер Дикерсон, после его ухода мне еще необходимо было побриться… Но я думал, он уже здесь.
— А он уже здесь! — Фил присоединился к компании. Его бравый тон странным образом не соответствовал напряженному лицу и нервным, дерганым движениям. — Прошу прощения, что задержал тебя, Алекс, время за разговором пролетело незаметно. Кстати, не одному тебе понадобилось время на бритье, потому я и не пришел раньше.
— Все вокруг прямо-таки рассыпаются в извинениях. — Тино привычным движением потянулся было к бутылке виски, но в последний момент остановил руку. — Ты не хочешь за что-нибудь извиниться, Руди?
— А есть за что? — невнятно спросил Бунгерт, не прекращая жевать.
— Разве в этом дело? — Тино махнул рукой. — Не нужна причина, главное — не отставать от коллектива. Вот я, например, извиняюсь — я покину вас на пару минут. Раз уж это стало хитом сегодняшнего вечера среди оправданий, скажу, что почувствовал настоятельную необходимость побриться.
Оставив всех в некотором замешательстве, Тино быстрым шагом скрылся за деревьями.
— Как там барбекю, Мартин? — спросил Рудольф, просто чтобы нарушить тишину.
— Еще десять или пятнадцать минут, мистер Бунгерт, — извиняющимся голосом отозвался Макрири.
— Все в порядке, не спеши, — благосклонно сказал Дикерсон. — У нас тут, я смотрю, с закусками полный порядок. И с напитками, кстати, тоже. Не стоит ли выпить?
Рудольф отметил, что ничего более мудрого давно уже не слыхал, с энтузиазмом потер руки и временно взял на себя обязанности бармена, приготовив выпивку троим мужчинам.
— Так ты унаследовал дело своего отца, Алекс? — спросил Дикерсон, когда живительная влага проникла в организм.
Ненашев покачал в воздухе рукой.
— И да, и нет, мистер Дикерсон. То есть, де юре я, безусловно, вступил в права наследования, и компания принадлежит мне. Но… я так и не сумел обнаружить в себе ни малейшей склонности к торговле недвижимостью. Так что мое кресло в совете директоров постоянно пустует. Я временно делегировал свой голос Берштейну… вы ведь раньше встречались с Берштейном? — отец всегда доверял ему. В будущем я, вероятно, либо назначу его полноправным управляющим, либо выставлю компанию на торги.
Рудольф повторно наполнил бокалы.
— Так чем ты тогда сейчас занимаешься, Алекс?
Ненашев пожал плечами.
— Да я вообще-то… Лиана, вам налить чего-нибудь?
Появление миссис Виртанен его заметно обрадовало. Не то самим фактом, не то возможностью уклониться от ответа на вопрос Рудольфа.
Лиана была одета в простое летнее белое платье, не доходящее до колен, и белые же босоножки. Волосы собраны в конский хвост, на лице минимум макияжа. А еще — красные пятна на скулах. Человек, знающий Лиану достаточно давно, смог бы догадаться, что безмятежное выражение ей удалось придать своему лицу не без усилий.
Женщина взъерошила Алексу волосы на макушке.
— Спасибо, Алекс, с удовольствием. Сооруди что-нибудь… на свой вкус.
Пока Ненашев задумчиво перебирал бутылки, Бунгерт плеснул еще виски себе и Дикерсону.
— Не кажется ли тебе несправедливым, Фил, что Ли отдает явное предпочтение не старым друзьям, а этому юному выскочке?
При этом Рудольф дружески хлопнул Алекса по спине, словно предлагая не принимать его слова всерьез.
Дикерсон мелко захихикал:
— Что ты, Рудольф, даже Алекс слишком стар для нашей Лианы. Скажи-ка, Ли, сколько было твоему последнему мужу? Восемнадцать?
Лиана приняла из рук Ненашева стакан, благодарно кивнула и сделала глоток, выбросив заботливо вставленную трубочку на траву. Только после этого посмотрела на Дикерсона и заговорила монотонным, скучным голосом.
— Моему третьему мужу было двадцать два на момент свадьбы и двадцать пять, когда мы развелись. Чудесный возраст. Юноша уже обрел силу мужчины, но еще не пресытился ей. Жаль, что тебе это незнакомо, Дикерсон. Ты каким-то образом миновал этот период, превратившись из прыщавого подростка сразу в старого козла.
После этих слов Лиана повернулась к Филу спиной и встретилась взглядом с вернувшимся Тино. Тот одобрительно подмигнул, взял пустой стакан и вылил в него из бутылки остатки виски.
Дикерсон буквально скрипел зубами, скрючив пальцы так, словно собирался вцепиться Лиане в горло.
Тино покачал головой.
— Если ты сейчас скажешь то, что собираешься сказать, Фил, мне придется выбить тебе парочку зубов. А ведь ты пользуешься услугами дорогого дантиста, не так ли?
Голос Тино был вполне обычным, возможно, даже с не всегда свойственной ему теплотой. Но любой из присутствующих понимал, что шуткой его слова даже не пахли.
— Спасибо, милый, — Лиана улыбнулась чуть неуверенно.
Потом заговорил Рудольф. Громче, чем следовало, и с явно наигранным энтузиазмом.
— Мясо! Почувствуйте, что за запах, вдохните его! — подавая всем пример, своим мощным носом он втянул в себя пару кубометров воздуха с этим самым запахом. — Мартин, черт побери! Снимай первую порцию! Меня не проведешь, я же вижу, что все уже готово. А если будет с кровью, так это даже лучше. Разбудим в себе далеких предков!
Не посмев ослушаться, Мартин засуетился у жаровни. Рудольф взял на себя командование по части спиртного, одаривая всех, не забыв ни себя, ни коменданта, щедрыми порциями.
— Кстати, а где этот засранец Акман? — спросил Тино. — Я прошу прощения у дамы за использование слова «засранец», меня извиняет только то, что я произнес его в отношении засранца. Опаздывать почти на полчаса — это уже перебор, не находите?
Все дружно заозирались, словно ожидая разглядеть Акмана не то под столом, не то за одним из стаканов. Но его там не было.
— Позвони ему, Тино, — попросила Лиана.
Тот скривился в недовольной гримасе, но послушно пробежал пальцами по коммуникатору. Несколько секунд всматривался в экран, затем с безразличным видом пожал плечами:
— Не отвечает.
Дикерсон осторожно оглядел коллег:
— Вы не находите, что Акман ведет себя неподобающе? Столь явное пренебрежение…
Бунгерт яростно закивал.
— Да, откровенно говоря, черт знает что. Понятно, что у нас не дипломатический прием, а дружеская вечеринка, но какая-то пунктуальность должна быть. Особенно если учесть, что он же сам назначил время.
Тихий смех Лианы прозвучал впечатляющим контрастом на фоне громовых раскатов Рудольфа, странным образом заглушил его и привлек всеобщее внимание.
— Вы в самом деле не понимаете? — Лиана покачала головой. — Это же часть программы. Наслаждайтесь, господа! Акман накручивает нас до предела, и это его опоздание — просто еще один оборот ключа. Легкий штрих, способный вывести нас из себя окончательно.
— В таком случае пошел он к черту! — возмущенно провозгласил Рудольф.
Тино, успевший уже налить персонально себе добрую порцию неразбавленного виски, отсалютовал стаканом Рудольфу.
— Я считаю, ты родил прекрасный тост, Руди. Признаюсь… я уже говорил Филу, я с любопытством слежу за всем тем, что устроил Акман, но не собираюсь портить себе кровь из-за этого… Я пропущу точное определение, так как не в моих правилах нарушать этикет более трех раз за пять минут.
Реплика Бунгерта получила всеобщее одобрение в качестве тоста (разумеется, при молчаливо воздержавшемся Мартине), и стаканы воодушевленно звякнули.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дело об убийстве без мотива предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других