1. книги
  2. Стихи и поэзия
  3. Андрей Другой

Контрастный Ангел. Стихи Ни О Чём

Андрей Другой
Обложка книги

«Ослепительная вспышка поэтического слова…» — выдержка из экспозиции к поэтическому сборнику Андрея Другого. И она как нельзя точно подходит к его работе.Читателю откроется любовная лирика автора, пусть нелегкая, но пропитанная жизнью, болью, счастьем и переживаниями. Бесценный опыт поэта — для таких же, как он, и совсем других Книга содержит нецензурную брань.

Автор: Андрей Другой

Жанры и теги: Стихи и поэзия

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Контрастный Ангел. Стихи Ни О Чём» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

3 «Любви Убийца»

Ты растоптала Нежность,

махнув на всё рукой…

Ты веришь в неизбежность,

не веруя в покой…

Ты утопила ласку,

забыв её на дне…

Ты нацепила маску,

найдя уют в вине…

Во всём же есть граница,

и мера тоже есть…

Знай, — Ты Любви убийца,

Ты запятнала честь…

Ты обругала совесть,

решив, что всё — О'кей…

На доброту настроясь,

твердила Ты: «Налей…»

Ты изменила внешность,

узнав, который час…

Затмив собой безгрешность,

Ты ненавидишь нас…

Летит над домом птица,

ей чужд наш низкий Мир…

Знай, — Ты Любви убийца,

тоски моей кумир…

Ты позабыла совесть, —

что правда, а что ложь…

Поставила в известность, —

«меня Ты не тревожь…»

Ты залечила раны,

найдя для них бальзам…

Ты спрятала в карманы,

волшебный ключ Сезам…3

Не знаю, есть больница,

где лечат от вреда?

Знай, — Ты Любви убийца…

Ты горе и беда…

25.06.1993.

Примечания

3

Версии: «Сезам, откройся…»

Арабисты говорят, что выражение это, хоть и взято из арабских сказок, но сильно искаженным. Слова «сезам» у арабов нет. В их легендах упоминается волшебная трава «симсим», обладавшая свойством открывать замки и запросы подобно нашей русской «ключ-траве». Не вполне точно передали первые переводчики сборника арабских сказок «Тысяча и одна ночь» и самое восклицание. Тем не менее, оно вошло в нашу речь именно в этой форме и стало в ней означать любое всемогущее средство для проникновения в недоступные места или для достижения недосягаемой цели.»

««Сим-сим, откройся!» — заклинание, которое в сказке «Али-Баба и сорок разбойников» открывает вход в пещеру с сокровищами. Чтобы выйти из пещеры, нужно произнести слова: «Сим-сим, закройся!»

Во французском оригинале Галлана эти слова звучат S; same, ouvre-toi, то есть «Сезам, откройся». Сезам — принятое в языках Западной Европы название кунжута. Согласно сюжету сказки, брат Али-Бабы проникает в пещеру, но не может из неё выбраться, так как путает сезам с семенами других растений. Стит Томпсон писал о том, что слова «Сезам, откройся!» иллюстрируют распространённый у многих народов мира сказочный мотив — волшебные слова, открывающие доступ внутрь горы. В русском переводе Михаила Александровича Салье вместо «сезам» использовано арабское слово «сим-сим», означающее всё тот же кунжут. Есть версия, что автор сказки хотел уподобить звук распахивания пещеры треску лопающейся от спелости коробочки с семенами кунжута. Немецкому исследователю Феликсу Эрнсту Пайзеру принадлежит версия о том, что сходство заклинания с названием кунжута возникло случайно, а само заклинание восходит к каббалистической формуле; em-;am;;m или же к удвоенному имени Бога на иврите (;em; em).»

Версия от открытия двери от звука распахивающейся коробочки кунжута, которая в принципе не раскрывается без посторонней помощи, наиболее приемлема. Что касается имени Бога на иврите, то это является попыткой во всех этимологиях слов видеть иудеохристианский след.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я