Мертвецы всплывают в Москве-реке; сидят, прислонившись к древней стене Кутафьей башни; лежат, четвертованные, на скамеечке в Коломенском… Несчастные были убиты жуткими средневековыми способами, а в чем их вина — знает только убийца. Маньяк, ставящий одну за другой кровавые метки в центре столицы, будто выкладывает жуткий пазл. По страшному следу идет пара с Петровки: блатная стажерка, выпускница МГУ, с детства помешанная на маньяках, и опытный сыскарь, окончивший провинциальную школу милиции. Эти двое терпеть не могут друг друга, но идеально друг друга дополняют. Только им под силу расшифровать ребус, составленный убийцей и уходящий своими корнями в древнюю Москву, в старые раскольничьи тексты, в символику Святого Писания. Психологический триллер, полный неожиданных поворотов, погружает в атмосферу шумного мегаполиса, в котором жестокий убийца вытаскивает на поверхность древние пороки столицы, ее страшные тайны и мистическую символику, зашифрованную в хаотичном сплетении старых улиц, переулков и площадей…
Книга «Черновики Иерусалима» — приключение, кажущееся на первый взгляд беззаботной и легкой постмодернистской игрой, в то же время претендует на нечто большее, а именно: на создание необходимого всякому горожанину пространства, насыщенного литературной реальностью в той же степени, в которой оно насыщено политической, исторической, религиозной и т.д., и т.п. Без этой литературной сферы жизнь представляется невозможной, так же как невозможна она без атмосферы и, скажем, без биосферы. Таким образом, речь в прямом смысле этого слова идет о насущном градостроительстве. Это отсутствовавший до сих пор в мировой литературе корпус художественных текстов о городе, чей генезис в современной культуре уникален и парадоксален. С одной стороны, Иерусалим на протяжении столетий находится в эпицентре нашей цивилизации, с другой — художественные тексты (в отличие от теологических и антропологических), содержащие в себе подлинные картины Иерусалима и жизни его обитателей, а не условный Святой Град, можно сосчитать по пальцам, да и те не являются созданиями классиков первой величины. И это несмотря на то, что многие из оных классиков в разные эпохи посещали Святую Землю. «Автор» (кавычки в данном случае — неизбежный инструмент тотально ироничного отношения повествователя к вопросу о собственном авторстве) постарался восполнить этот пробел в истории и практике литературы.
События романа происходят в 590 — 586 гг. до н. э. на фоне реальных исторических событий того времени: осады и падения Иерусалима и трагедии еврейского народа, вызванной поражением антивавилонского восстания и вавилонским пленением. Две сюжетные линии романа развиваются параллельно: первая показывает и раскрывает характеры реальных исторических персонажей той эпохи (Навуходоносора, Седекии, Иеремии), вторая изображает условия жизни, традиции, характеры, чаяния и стремления рядовых людей того далёкого времени, их трагические судьбы, неразрывно связанные в единое целое с трагедией, постигшей весь еврейский народ.
Продолжение серии рассказов о богатом опыте выживания творческой лиичности в условиях большого города. Предыдущая книга, «Звоны Второго Иерусалима», послужила лишь началом для вместительного цикла. Автор продолжает развивать тему литературного присутствия в большом городе. Добавляются новые темы, помогающие читателю лучше понять жизнь Киева в самом начале тысячелетия после бурных 90-х годов.
«Однажды я услышал, как один предприниматель говорил о крупной реорганизации, которую он провел. По экономическим соображениям ему пришлось уволить восемьдесят сотрудников. Он с энтузиазмом рассказал, как сделал это по электронной почте, чтобы не стать «эмоционально вовлеченным». Реорганизация была завершена быстро и без промедлений. По его мнению, отсутствие эмоциональной вовлеченности было показателем качества в процессе принятия правильных решений. Он считал, что совершил поступок, который заслуживает похвалы и признания…» В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В сборнике впервые представлены грани литературного наследия начальника Русской Духовной Миссии в Иерусалиме архимандрита Антонина (Капустина; 1817–1894) — выдающегося ученого, византиниста и востоковеда, археолога, археографа и нумизмата. Особое место в его творчестве занимает цикл статей и корреспонденции, опубликованных в различных журналах в годы пребывания в Палестине под рубрикой «Из Иерусалима». При некоторых жанровых различиях работы, включенные в книгу, представляют собой живую летопись Святого Града. Это очерки о выдающихся лицах и событиях, аналитические размышления, некрологи и надгробные слова. Сборник включает биохронику о. Антонина и полную библиографию его трудов. Собранные вместе работы замечательного подвижника позволяют раскрыть масштаб и значение его личности, церковной и научной деятельности.
Книга, которую вы держите в руках, является увлекательным путеводителем по Иерусалиму и древней земле Израиля. Кроме описаний библейских, природных и исторических достопримечательностей, в ней содержатся интересные факты, различные легенды, сказания, предания, связанные со святыми местами. Книга предназначена для самого широкого круга читателей и открывает новую серию издательства «ВЕЧЕ».
Начало нулевых годов. Время, которое пришло на смену «диким» 90-м годам прошлого столения. Начинается бурное развития постсоветских стран. Цикл жизненных рассказов сугубо творческого человека, попавшего в определенные жизненные обстоятельства, о жизни в столичном мегаполисе, со всеми ее плюсами и минусами выживания, которые обязаны вызвать у читателя целую гамму эмоций и чувств.
Рассказ о том, как и откуда в северных краях появились всем нам известные традиции Нового года, а также сам образ Деда Мороза.Рассказ состоит из двух частей, в которых с юмором и смыслом подробно описаны: времена до н.э., быт и отношения людей, честь, мораль, традиции, любовь, сарказм и, конечно, структура власти.Рассказа действительно захватывает и погружает в историю: древний город, культура разных народов, невероятные морские путешествия и извечная неоспоримая вера в чудеса.
Священная русская государственность, прикровенно присутствовавшая и присутствующая поныне в мировой истории под покровом институционально оформленных государственных форм — Российской империи, СССР, Российской Федерации, — несет в себе особые, сокровенные смыслы, открывающиеся нам в деяниях национальных вождей, в ее святынях и символах. Об этом новая книга Владимира Ларионова.
Автор этой книги Гершом (Герхард) Шолем (1897-1982) занимает особое место в мире еврейской мысли. Уникальность его, по слову Мартина Бубера, определяется тем, что он фактически единолично создал академическую область, которая — как мы теперь видим — включает исследование и анализ каббалистической литературы в её историческом! развитии, феноменологию религиозного мистицизма, духовную и политическую проблематику сионизма и в целом! иудейской цивилизации. Настоящее издание воспроизводит на русском языке итоговую версию автобиографии, вышедшую в 1997 году — к 100-летию со дня рождения Г. Шолема. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Один из лучших романов, посвященных наиболее значимой эпохе императорского Рима периода его рассвета. Это же был весьма напряженный период в жизни Иудеи, где началось вооруженное восстание против римских захватчиков. На подавление бунта были брошены римские легионы под командованием Веспасиана и Тита, которые осадили Иерусалим. Исторические источники сообщают, что на момент окружения Иерусалима римлянами в городе находилось почти 2 млн. человек, большую часть из которых составляли паломники со всего мира, собравшиеся для жертвоприношения в храме. По некоторым оценкам, во время осады города погибло около одного миллиона человек, оставшиеся в живых были порабощены римлянами. Итогом продолжительной осады стало падение иудейского царства, разрушение Иерусалимского храма, который горел 10 дней. Иерусалим был превращен в руины, Храмовая гора была распахана. Именно к этому историческому периоду относятся лучшие страницы романа Марии Раттацци.
В книге представлены избранные переводы классиков израильской поэзии второй половины 20-го века Дана Пагиса, Иегуды Амихая, Ионы Волах, лидеров поэзии на иврите сегодняшнего дня Натана Заха, Меира Визельтира, Майи Бежерано. Известный русский поэт Александр Бараш, живущий в Иерусалиме больше двадцати лет, составил эту небольшую антологию из своих переводов и эссе, печатавшихся на протяжении ряда лет в периодике: журналах «Иностранная литература», «НЛО», «Интерпоэзия», «Text-Only» и др. Книга названа по одноименному стихотворению Иегуды Амихая. Как пишет Александр Бараш, в своей работе он руководствовался тем, что цель перевода — «создание на родном языке органичного, но еще не существовавшего стихотворения, проявление новых возможностей внутри нашего сознания — повторяя путь, пройденный иным, но близким поэтом, писавшим на другом языке».
Путешествие священника Евгения Мерцалова (1857–1920), впоследствии епископа Олонецкого и Петрозаводского, в Святую Землю состоялось в 1899 г. Дневниковые записи были переработаны автором и опубликованы в журнальном и книжном вариантах, встретив сочувствие и интерес читающей публики, главным образом в российской провинции. В настоящее время труд епископа Евгения (Мерцалова) представляет интерес для изучения русского присутствия в Палестине в начале XX столетия, русского паломничества и деятельности Императорского Православного Палестинского Общества как в России, так и на Ближнем Востоке. Повествование передает эмоциональные впечатления очевидца живым образным языком и будет интересно для всех, кто интересуется историей русского религиозного паломничества и Православия на Востоке.
Сборник ранних рассказов разных лет, начиная с середины 90х годов. Это истории о людях — смешные, грустные, мистические. Яркие юмористические и лирические портреты наших современников.
Все рассказы написаны от имени девочки, которая в далекие 80-е живет с бабушкой в небольшом южном городе. У нее много забот и мало развлечений, но она не унывает, много читает и находит чем заняться на досуге. В истории «Фантомас» она подражает героям рассказа Драгунского «Фантомас», что приводит к совершенно неожиданному результату. История «Диктант» о том, как обычный школьный диктант разрушает детскую дружбу. Маленькая героиня мечтает стать великим музыкантом в истории «Игрушечное пианино». Падает в лужи в самые неподходящие моменты в одноименной истории. Не предает своего друга кота Ваську. С подружкой прыгает в лифте, что приводит к совершенно ожидаемому результату. Едет с сестрой и бабушкой на кладбище, где случается странная и пугающая история. Участвует в первомайском шествии с великолепным конным парадом, после которого центр города убирали несколько дней. И становится репетитором для своих ровесников.
Бедняжку Зою Редькину явно обошла судьба. Ей не везло в любви, не давалась учеба… А вот сегодня исчезла и единственная дорогая вещь — черное пианино. Укатили его какие-то злоумышленники в неизвестном направлении. И где искать, как — совершенно непонятно. Арина Балованцева, подруга Зои, разрабатывала версию за версией. Антоша Мыльченко, который крутился в момент исчезновения инструмента в Зоином подъезде и мог быть свидетелем преступления, тоже пропал… Решили искать сначала Антона — ведь человек важнее. Следы Мыльченко вели на кладбище!..
Две пьесы, детектив и пастораль. Что-то не ладятся дела с амурами у двух сестёр в гостях у своей бабушки. Любовь — не шутка. Вот только следователю Авоськину это доходит в последнюю очередь. Сколько же для этого нужно выстрелов? А в деревне, пока два брата и две сестры разбираются в своих любовных треугольниках, к ним на шашлычки неожиданно попадает с охотничьим ружьишком сам А. П. Ч. Кто ж ещё спасёт немую сцену, как ни автор «Москва — Петушки» с авоськой «Кубанской» и «Российской»?
Каждый вечер на закате он приходит на этот холм, чтобы сыграть красивую мелодию на пианино. Казалось бы, какой талантливый музыкант! Но все жители деревушки уверены в том, что этот человек сошел с ума: он приходит на холм в любую погоду, ни с кем не разговаривает, только уже несколько лет подряд признается ей в любви. Признается в любви луне. Какую тайну скрывает музыкант? Действительно ли он обезумел? И сможет ли хоть кто-то разгадать эту загадку?
Пачка писем, которые никогда не будут оправлены, дневник без героини, рукопись без адресата…Память Анны растревожил неожиданный телефонный звонок, и теперь она не знает, что будет дальше: словно открылось пианино, на котором давно уже не играли. Об этом она и пишет свои письма, пытаясь понять, кто запер на ключ это пианино, что такое семья, уходит ли вообще первая любовь, и если да, то куда уходит.
Повесть Пианино — одно из современных произведений. Героиня повести проходит сложные жизненные испытания — сирота вынуждена уехать в другой город и научиться жизнь заново. Однако прошлое вновь напоминает о себе.
Кто этот таинственный господин Ш.? История крутится вокруг старинных пианино, словно в них заперт сам дьявол… Или дьяволица?
Прославленному пианисту Максиму известно, что хорошая музыка по силе воздействия сродни магии. Приехав на гастроли в красивый провинциальный городок, он встречает прямого потомка старого графа, владельца усадьбы «Дарьины ключи». Как будто загипнотизировав музыканта, Сила Михалыч убеждает его прийти к нему в усадьбу и сыграть на старинном родовом пианино. Звуки прекрасной музыки разбудили дремлющие до сих пор силы тьмы, ведь древний музыкальный инструмент — это своеобразный портал между двумя мирами. Максиму придется применить весь свой талант и мастерство, чтобы суметь победить Темного Ангела…
Добро пожаловать в прекрасный новый мир! Общество разделено на две неравные части. Привилегированную группу составляют люди с высоким уровнем интеллекта — управляющие и инженеры на полностью автоматизированном производстве. Остальные существуют по другую сторону реки — без определенного занятия, в контролируемом машинами пространстве умеренности. Кажется, что сыты и целы и волки, и овцы. Но так ли это на самом деле? * * * Американский писатель, живущий в гитлеровской Германии, вынужден выдавать себя за ярого нациста и вести пропагандистские передачи на радио. Но можно ли во имя победы добра служить злу? Проповедовать насилие, даже если знаешь, что в конечном итоге это поможет прервать смертельный ход безжалостной машины для убийства? Где грань между Светом и Тьмой и как удержаться на этой грани?
Тихая и спокойная жизнь молодого Фарри Разерфорда — Длинношёрстного Мыша — меняется навсегда, когда он неожиданно становится наследником семейства. Его брат Терри покидает дом, и он решается отправиться следом, чтобы вернуть его во что бы то ни стало. Фарри так непрактичен, что берёт с собой пианино. Он не готов к приключениям, но чувство долга и любовь к брату помогают ему идти вперёд и не сдаваться. Его ждёт множество опасностей: Выдры, Хорьки и Крысы следуют за ним по пятам, пытаясь помешать добраться до цели. Но там, где есть враги, появляются и друзья: ловкий разнолапый зверёк Хаггис, преданный мистер Мортимер — Пёс-сыщик в отставке, горцы из клана Макдонеллов. Получится ли у Фарри вернуть брата домой? Какая тайна кроется в Каменных Кругах? И почему кто-то пытается помешать Фарри достичь цели?