В Фалиргане живут маленькие хранители леса – фалири. Хотя обитатели Большого Мира думают, что в этой стране не происходит ничего интересного, сами фалири придерживаются другой точки зрения. Взять хотя бы Ранти: в прошлом месяце он нашел осколок драконьего зеркала и увидел в отражении алмаз. Его застрявшую в зеркале руку пришлось вытаскивать с помощью самой Хозяйки. И ведь ничему балбес не научился, на следующий день его опять пришлось спасать. Хорошо хоть Тилль раскопал в кладовой своей кузницы настоящий бриллиант, и Ранти общими усилиями уговорили обменять коварный осколок на блестящий камешек.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Цветы и бабочки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
В оформлении обложки использованы фотография и изображения с https://pixabay.com/ по лицензии CC0.
Тилль сидел на веранде дядюшки Боггарда, потягивал забродивший нектар и смотрел, как солнце пробивается сквозь листву. Денёк выдался погожим. Утренняя роса уже испарилась под теплыми лучами, в воздухе витал аромат мая с привкусом вчерашнего дождя. Тугие снопы света, прорывавшиеся через густые кроны деревьев, выхватывали из тени носившихся туда-сюда букашек и окрашивали золотом молодой папоротник внизу у корней.
Неторопливое течение мыслей прервал свалившийся сверху Кви Тру:
— Эй, Тилль, дружище! Айда с нами на луг!
— С вами — это с кем? — уточнил Тилль.
— С нами — это с нами, — объявили близняшки Ло, подкатив к веранде на жуках-носорогах.
Один из жуков тут же полез на стол, учуяв запах нектара. Тилль отодвинул ступней беспардонное насекомое и сделал ещё один глоток.
— Сай и Мири уже там, — сказал Кви, приземляясь на стул из ореховой скорлупы. — Говорят, Криволап собирается сделать сегодня новую попытку.
Криволапом звали филина, который выпал из гнезда, когда был ещё птенцом. Фалири тогда вернули малыша на место, но с тех пор он ни разу не летал, хотя оперился уже давно. По совету Хозяйки филин примерно раз в месяц совершал подход к снаряду: становился на ветке возле входа в дупло, расправлял крылья и набирался смелости для прыжка. Дальше дело пока не дошло. Сай и Мири были на страховке. А заодно принимали ставки зрителей.
Тилль передал другу бутылочку из ландышевых лепестков, чтобы тот оценил напиток. Кви сделал глоток и воскликнул:
— Вот это да! Старина Боггард превзошел самого себя!
— И нам, и нам! — протянули руки близняшки Ло.
— В честь чего такое угощение? — спросил Кви, пока двое фалири на жуках-носорогах блаженно жмурились, передавая друг другу настоянный на травах терпкий нектар.
— Вчера вечером я доделал Драгоценность, — с улыбкой ответил Тилль.
— Серьезно? — округлил глаза Кви. — Я думал, ты давно бросил эту свою задумку.
— Она готова, — похлопал по сумке из листьев эвкалипта маленький мастер.
— Дружище, ну у тебя и терпение, — присвистнул Кви. — Сколько ж ты её делал?
— Неважно сколько, — отмахнулся Тилль. — Главное — результат.
— Ну так результат надо заценить, — Кви перехватил бутылочку у близняшек и отхлебнул. — Давай, показывай уже, небось, не терпится похвастать.
Тилля и впрямь распирало от гордости, хоть он и старался сдерживаться. Деланно небрежным движением он положил сумку на стол из дубовой коры и расстегнул застежку. Лист эвкалипта раскрылся, явив взорам маленьких жителей леса Драгоценность.
— Ты росинку с собой таскаешь? — удивилась первая близняшка Ло.
— Зачем? — спросила вторая.
Вещица действительно напоминала каплю росы, одновременно прозрачную и отражающую в себе весь окружающий мир. Кви взглядом попросил разрешения, и, получив кивок Тилля, взял Драгоценность в ладони.
— Тёплая, — сообщил он окружающим. — Прямо как… — тут фалири замолчал, почувствовав как тепло проникает через руки прямо до сердца, а оттуда растекается нежными волнами, наполняя всё его существо ласковым светом.
Тилль довольно ухмылялся, наслаждаясь произведенным эффектом. Всё же не зря он вложил в это творение столько времени и сил.
— Эй, Кви, чего застыл? — засмеялась первая близняшка Ло.
— Дружище, ты в порядке? — коснулся плеча товарища маленький мастер.
Кви с трудом стряхнул оцепенение и осторожно положил Драгоценность обратно на стол. Его крылышки трепетали от удовольствия, а сам он раскраснелся от смущения.
— Гляньте на Кви! — покатилась со смеху вторая близняшка. — Будто только что с Лией целовался.
— Ничего я не… — покраснел ещё больше Кви. — Сама попробуй подержать — посмотрим, что с тобой будет, — буркнул он.
— А можно? — спросила первая близняшка.
Тилль сделал щедрый жест рукой, и миниатюрные наездницы подхватили Драгоценность ладошками. Через мгновение глаза обеих близняшек, и без того не маленькие, расширились ещё больше, из уст вырвался одновременный вздох восхищения:
— Это так приятно!
— Тилль, ты настоящий мастер!
Создатель Драгоценности улыбался, польщенный, наблюдая за близняшками Ло. Меж тем Кви пришел в себя и старался вытряхнуть последние капли нектара себе на язык.
— Это даже лучше, чем есть малиновый джем в розовом цветке! — продолжали делиться впечатлениями маленькие фалири. — Лучше, чем гоняться за майскими жуками!
— Ты ещё кому-нибудь её показывал? — спросил Кви друга, имея ввиду Драгоценность.
— А как, ты думаешь, мне обломилась целая бутылка такого нектара? — подмигнул в ответ Тилль.
— Что ж, если даже прижимистого Боггарда проняло, — усмехнулся Кви, — то остальных и подавно зацепит. Эй, дядюшка! — крикнул он в сторону дупла, служившего жилищем маленькому повару. — Я на свой День Рождения хочу такой же нектар!
Из дупла послышалось ворчание старого Боггарда по поводу молодежи и манер.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Цветы и бабочки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других