Убитый чемпионат. Футбол. Любовь. Теория заговора

Вадим Николаев

Корреспондент российской спортивной газеты приехал в Бразилию, где проходит чемпионат мира по футболу. Увлеченный конспирологическими идеями и, исходя из них, журналист поставил на победу хозяев. Но и на его личную жизнь, и на весь проходящий турнир падает мрачная тень президента Международной Федерации Футбола Адольфа Бладдера.Роман не имеет аналогов в художественной литературе, однако во многом близок к публицистической книге Э. Дженнингса «Кто убивает FIFA. Странности мирового футбола». Рассчитан на любителей самого популярного вида спорта.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Убитый чемпионат. Футбол. Любовь. Теория заговора предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

3. Знакомство

Подойдя к книжному магазину и не обратив на это здание особого внимания, Марта увидела, как из «Ситроена» выходит высокий блондин со спортивной фигурой. Хотя блондины иногда, очень редко, встречаются и среди бразильцев (а также среди испаноязычных народов), Марта не сомневалась — это иностранец, приехавший на чемпионат мира.

Она уже почти отвыкла от общения с нормальными мужчинами (к каковым Бладдера, разумеется, не относила) и применила достаточно известный женский прием — уронила сумку. Блондин, заметив это, поднял сумку и достаточно галантно протянул Марте, сказав по-португальски, с не очень сильным акцентом:

— Возьмите, пожалуйста.

— Спасибо, — ответила Марта на том же языке и улыбнулась.

«Она очень красива, — подумал Дмитрий, — и явно богата, судя по одежде. Похоже, я ей понравился. А когда она узнает, что „Ситроен“ принадлежит не мне и что у меня вообще нет машины?».

— Вы, конечно, приехали на мундиаль? — спросила Марта.

— Да.

— Как турист?

— Нет, как журналист, — ответил Дмитрий. — Я — корреспондент русской спортивной газеты.

Марте Моралес до сих пор не приходилось беседовать с русскими.

— Вы очень хорошо говорите по-португальски, — заметила она. — Я полагаю, вы знаете и испанский?

Дмитрий не упустил возможности похвалиться.

— Знаю, и вообще, кроме русского, я владею девятью языками.

— Девятью? — поразилась Марта. — Если вы не против, я попробую угадать хоть немного.

— Пожалуйста, — улыбнулся Дмитрий.

— Про испанский и португальский я уже в курсе. Из языков романской группы вы, наверное, знаете итальянский и французский. И я не сомневаюсь, что вы знаете английский. Думаю, что вы изучили и альманский. А дальше… Дальше я теряюсь. Осталось еще три языка… Неужели вы знаете голландский?

— Нет, — покачал головой Дмитрий, — голландского я, к сожалению, не знаю. Три оставшихся языка — это украинский, белорусский и польский.

— Конечно же, языки славянской группы! — воскликнула Марта. — Уж про украинский я должна была догадаться…

— Еще в детстве я читал книги на украинском и белорусском, — рассказал Дмитрий, — и, хотя не понимал каждого слова, понимал общий смысл. Конечно же, мне захотелось выучить оба языка, что я и сделал. Это помогло выучить польский — хотелось читать в оригинале Адама Мицкевича и Генрика Сенкевича.

Марта Моралес, получившая в Аргентине среднее образование, ценила хорошую литературу.

— Я читала (и с большим интересом) биографическую книгу о Мицкевиче. Но стихи? Читать стихи в современных переводах, где теряется поэзия, — это не самое лучшее занятие. А исторические романы Сенкевича я люблю. Я читала пять его романов. Больше всего мне нравится «Пан Володыёвский»; собственно, с очень хорошей его польской экранизации и начался мой интерес к Сенкевичу…

— В Польше есть и другие хорошие писатели… Но сейчас меня интересует португальская литература.

Оглянувшись, Марта прочитала, что написано на вывеске.

— Вы приехали в книжный магазин! А я вам мешаю…

— Разве может такая красивая девушка, как вы, помешать? — засмеялся Дмитрий. — Кстати, как вас зовут?

— Марта.

— Так же, как самую известную бразильскую футболистку.

— Именно так, а как зовут вас? — спросила Марта.

— Дмитрий.

— Очень приятно. Я — тезка Марты Вейру да Силва, но я не из Бразилии. Я — аргентинка.

— Значит, вы тоже приехали на чемпионат мира, — сказал Дмитрий, легко переходя на испанский.

— Да, и я приехала как туристка, — ответила Марта.

Дмитрий, уловив в ее интонациях что-то не слишком естественное, произнес:

— По-моему, вы скромничаете. Я думаю, что вы приехали сюда просто как богатая женщина.

— Вы правы, — признала Марта, — бедной меня не назовешь.

«Странно», подумал Дмитрий, «она как будто смущается».

Марта поспешила перейти на другую тему и спросила:

— Так что же из португальской литературы вас интересует?

— Роман Жозе Сарамагу «Каин». Я не смог найти в Москве книгу на португальском.

— Его последний роман, вышедший за год до смерти. Я не читала «Каин», я читала только «Второе Евангелие Иисуса Христа».

— Этот, самый знаменитый роман Сарамагу, перевели на русский (как, впрочем, и «Каин»), — рассказал Дмитрий. — Под названием «Евангелие от Иисуса». Он не вызвал негативной реакции нашей церкви, в отличие от «Кода да Винчи» Дэна Брауна.

— А какой была реакция католической церкви вы, конечно, знаете, — отозвалась Марта. — Я же католичка (вероятно, умеренная). По крайней мере, я признаю, что «Второе Евангелие» — очень талантливая книга.

Они зашли в магазин, и Дмитрий, снова перейдя на португальский, обратился к продавщице. «Каина» в продаже не было, и само желание купить эту книгу явно вызвало у продавщицы возмущение.

Дмитрию хотелось приобрести и хорошую книгу современного бразильского писателя (не один же Коэлью пишет здесь хорошо; наш герой не относился к тем снобам, которые любят отвергать бестселлеры только из-за их популярности). Он, снова перейдя на испанский, попросил совета у Марты, которая рекомендовала ему сборник новелл Марселину Фрейре «Любовь и преступление». К Фрейре у Марты было особое отношение; тот, как и она, родился 20 марта. На двадцать два года раньше.

Выйдя из магазина, Дмитрий спросил у Марты:

— Вы, наверное, живете в лучшей гостинице города? — он добавил название.

— Да, именно там, — ответила Марта.

— А я… — Дмитрий назвал гостиницу.

— Не так уж далеко друг от друга, — заметила Марта.

— Вы шли пешком от своей гостиницы?

— Да, я решила прогуляться.

— Если я за столько же приехал сюда на «Ситроене», все-таки достаточно далеко, — сказал Дмитрий. — Кстати, это не мой «Ситроен»; его мне предоставила газета, в которой я работаю. У меня есть водительские права, но у меня нет своей машины.

Он очень внимательно посмотрел на лицо Марты, однако не нашел там ничего, что могло бы его огорчить.

— Завтра открытие и первый матч, — напомнил Дмитрий. — Вы, я думаю, будете смотреть в VIP-ложе?

— Да. — Хотя занятый мундиалем Бладдер и оставил Марту на какое-то время в покое, шикарное место ей было гарантировано.

— А не хотите посмотреть из журналистского сектора?

Это было настолько неожиданно, что Марта ответила не сразу:

— Почему бы нет? Спасибо. Я никогда не смотрела матч из журналистского сектора. Видно там, конечно, ничуть не хуже, чем в VIP.

— В этом я готов вам поклясться чем угодно, — торжественно проговорил Дмитрий.

Они договорились встретиться около стадиона. Дмитрий объяснил, где именно надо встречаться.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Убитый чемпионат. Футбол. Любовь. Теория заговора предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я