Корреспондент российской спортивной газеты приехал в Бразилию, где проходит чемпионат мира по футболу. Увлеченный конспирологическими идеями и, исходя из них, журналист поставил на победу хозяев. Но и на его личную жизнь, и на весь проходящий турнир падает мрачная тень президента Международной Федерации Футбола Адольфа Бладдера.Роман не имеет аналогов в художественной литературе, однако во многом близок к публицистической книге Э. Дженнингса «Кто убивает FIFA. Странности мирового футбола». Рассчитан на любителей самого популярного вида спорта.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Убитый чемпионат. Футбол. Любовь. Теория заговора предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
3. Знакомство
Подойдя к книжному магазину и не обратив на это здание особого внимания, Марта увидела, как из «Ситроена» выходит высокий блондин со спортивной фигурой. Хотя блондины иногда, очень редко, встречаются и среди бразильцев (а также среди испаноязычных народов), Марта не сомневалась — это иностранец, приехавший на чемпионат мира.
Она уже почти отвыкла от общения с нормальными мужчинами (к каковым Бладдера, разумеется, не относила) и применила достаточно известный женский прием — уронила сумку. Блондин, заметив это, поднял сумку и достаточно галантно протянул Марте, сказав по-португальски, с не очень сильным акцентом:
— Возьмите, пожалуйста.
— Спасибо, — ответила Марта на том же языке и улыбнулась.
«Она очень красива, — подумал Дмитрий, — и явно богата, судя по одежде. Похоже, я ей понравился. А когда она узнает, что „Ситроен“ принадлежит не мне и что у меня вообще нет машины?».
— Вы, конечно, приехали на мундиаль? — спросила Марта.
— Да.
— Как турист?
— Нет, как журналист, — ответил Дмитрий. — Я — корреспондент русской спортивной газеты.
Марте Моралес до сих пор не приходилось беседовать с русскими.
— Вы очень хорошо говорите по-португальски, — заметила она. — Я полагаю, вы знаете и испанский?
Дмитрий не упустил возможности похвалиться.
— Знаю, и вообще, кроме русского, я владею девятью языками.
— Девятью? — поразилась Марта. — Если вы не против, я попробую угадать хоть немного.
— Пожалуйста, — улыбнулся Дмитрий.
— Про испанский и португальский я уже в курсе. Из языков романской группы вы, наверное, знаете итальянский и французский. И я не сомневаюсь, что вы знаете английский. Думаю, что вы изучили и альманский. А дальше… Дальше я теряюсь. Осталось еще три языка… Неужели вы знаете голландский?
— Нет, — покачал головой Дмитрий, — голландского я, к сожалению, не знаю. Три оставшихся языка — это украинский, белорусский и польский.
— Конечно же, языки славянской группы! — воскликнула Марта. — Уж про украинский я должна была догадаться…
— Еще в детстве я читал книги на украинском и белорусском, — рассказал Дмитрий, — и, хотя не понимал каждого слова, понимал общий смысл. Конечно же, мне захотелось выучить оба языка, что я и сделал. Это помогло выучить польский — хотелось читать в оригинале Адама Мицкевича и Генрика Сенкевича.
Марта Моралес, получившая в Аргентине среднее образование, ценила хорошую литературу.
— Я читала (и с большим интересом) биографическую книгу о Мицкевиче. Но стихи? Читать стихи в современных переводах, где теряется поэзия, — это не самое лучшее занятие. А исторические романы Сенкевича я люблю. Я читала пять его романов. Больше всего мне нравится «Пан Володыёвский»; собственно, с очень хорошей его польской экранизации и начался мой интерес к Сенкевичу…
— В Польше есть и другие хорошие писатели… Но сейчас меня интересует португальская литература.
Оглянувшись, Марта прочитала, что написано на вывеске.
— Вы приехали в книжный магазин! А я вам мешаю…
— Разве может такая красивая девушка, как вы, помешать? — засмеялся Дмитрий. — Кстати, как вас зовут?
— Марта.
— Так же, как самую известную бразильскую футболистку.
— Именно так, а как зовут вас? — спросила Марта.
— Дмитрий.
— Очень приятно. Я — тезка Марты Вейру да Силва, но я не из Бразилии. Я — аргентинка.
— Значит, вы тоже приехали на чемпионат мира, — сказал Дмитрий, легко переходя на испанский.
— Да, и я приехала как туристка, — ответила Марта.
Дмитрий, уловив в ее интонациях что-то не слишком естественное, произнес:
— По-моему, вы скромничаете. Я думаю, что вы приехали сюда просто как богатая женщина.
— Вы правы, — признала Марта, — бедной меня не назовешь.
«Странно», подумал Дмитрий, «она как будто смущается».
Марта поспешила перейти на другую тему и спросила:
— Так что же из португальской литературы вас интересует?
— Роман Жозе Сарамагу «Каин». Я не смог найти в Москве книгу на португальском.
— Его последний роман, вышедший за год до смерти. Я не читала «Каин», я читала только «Второе Евангелие Иисуса Христа».
— Этот, самый знаменитый роман Сарамагу, перевели на русский (как, впрочем, и «Каин»), — рассказал Дмитрий. — Под названием «Евангелие от Иисуса». Он не вызвал негативной реакции нашей церкви, в отличие от «Кода да Винчи» Дэна Брауна.
— А какой была реакция католической церкви вы, конечно, знаете, — отозвалась Марта. — Я же католичка (вероятно, умеренная). По крайней мере, я признаю, что «Второе Евангелие» — очень талантливая книга.
Они зашли в магазин, и Дмитрий, снова перейдя на португальский, обратился к продавщице. «Каина» в продаже не было, и само желание купить эту книгу явно вызвало у продавщицы возмущение.
Дмитрию хотелось приобрести и хорошую книгу современного бразильского писателя (не один же Коэлью пишет здесь хорошо; наш герой не относился к тем снобам, которые любят отвергать бестселлеры только из-за их популярности). Он, снова перейдя на испанский, попросил совета у Марты, которая рекомендовала ему сборник новелл Марселину Фрейре «Любовь и преступление». К Фрейре у Марты было особое отношение; тот, как и она, родился 20 марта. На двадцать два года раньше.
Выйдя из магазина, Дмитрий спросил у Марты:
— Вы, наверное, живете в лучшей гостинице города? — он добавил название.
— Да, именно там, — ответила Марта.
— А я… — Дмитрий назвал гостиницу.
— Не так уж далеко друг от друга, — заметила Марта.
— Вы шли пешком от своей гостиницы?
— Да, я решила прогуляться.
— Если я за столько же приехал сюда на «Ситроене», все-таки достаточно далеко, — сказал Дмитрий. — Кстати, это не мой «Ситроен»; его мне предоставила газета, в которой я работаю. У меня есть водительские права, но у меня нет своей машины.
Он очень внимательно посмотрел на лицо Марты, однако не нашел там ничего, что могло бы его огорчить.
— Завтра открытие и первый матч, — напомнил Дмитрий. — Вы, я думаю, будете смотреть в VIP-ложе?
— Да. — Хотя занятый мундиалем Бладдер и оставил Марту на какое-то время в покое, шикарное место ей было гарантировано.
— А не хотите посмотреть из журналистского сектора?
Это было настолько неожиданно, что Марта ответила не сразу:
— Почему бы нет? Спасибо. Я никогда не смотрела матч из журналистского сектора. Видно там, конечно, ничуть не хуже, чем в VIP.
— В этом я готов вам поклясться чем угодно, — торжественно проговорил Дмитрий.
Они договорились встретиться около стадиона. Дмитрий объяснил, где именно надо встречаться.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Убитый чемпионат. Футбол. Любовь. Теория заговора предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других