Дэйсьюк мёртв по моей вине. Никто даже не стал слушать, что именно произошло. И теперь я в темнице, а земли клана принадлежат врагам. Чтобы вернуть всё как было, необходимо освободиться и вывести главу Ватанабэ на чистую воду. А помочь в этом могут лишь боги и их посланники. Одним из которых является Ятагарасу – трёхлапый ворон. Существо, способное заставить признаться даже самый несговорчивых. Вот только, чтобы его найти придётся побегать по землям Ямадзаки. Повстречаться с мудрецом, восседающим на вершине Фудзу. И перенестись в иное измерение. На словах всё довольно просто. Но тяжёлые кандалы, сковывающие меня, всё весьма усложняют.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Клан Ито. Возвращение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Как только я вошёл внутрь, по телу пробежалась приятная дрожь. В предвкушении очередного наслаждения, разделся и… и тут послышались голоса. Не теряя времени, схватил всю свою одежду и ринулся в основную комнату с печью. Там, сжимая одной рукой вонючий плащ и чистое бельё, словно обезьяна вскарабкался по деревянному столбу и повис на широкой балке. Быстренько подполз к стене, у которой была печь и прилёг, в надежде на то, что за дымом и укрытием меня не заметят.
Да, план был шит белыми нитками. Но что мне оставалось? Прятаться было негде. Не нырять же в бадью. Если ищут меня, то обязательно туда посмотрят. Потому я затих и прислушался.
Скрипнула входная дверь, и послышались шаги. Я решил не высовываться и не знал, кто именно вошёл. Но когда они заговорили, узнал Джиро, Акайо и ещё одного вана, которого называли Сидзи.
Дым резал глаза. Даже когда зажмурился, всё равно почувствовал, как скользнула пара слезинок. Мне хотелось поскорее спуститься и нырнуть в воду. Но такую роскошь следовало заслужить. Вот я и прилип к балке, словно раздавленный паук.
Незнакомец был весьма недоволен. Они узнали, что я сбежал, всё-таки чучело долго не продержалось. Впрочем, ничего удивительного. Только полный кретин не сможет отличить набитый соломой мешок от живого человека. И всё же мне дали фору и передышку. Только теперь они ринутся на поиски и допросят Иоко с Мивой. А также навестят госпиталь, где состоится разговор с Рангику. Наверное, ещё и Кабэ тоже будет присутствовать, но это неточно.
— Мой внук добился огромных успехов за короткий срок. Он не настолько глуп, чтобы вернуться домой, зная, что здесь его будут искать в первую очередь, — послышались слова Джиро.
А следом за этим хлопок двери и облегчённый вздох старика.
— Тсукико? — тихо позвал он. — Ты с нами?
Мне кое-как удалось выглянуть из-за балки. Оба вана стояли неподалёку и озирались по сторонам.
— Да, Ито-сама, — отозвался я.
Две пары глаз устремились вверх и вперились в меня.
Джиро довольно улыбнулся.
— Вот так не ожидал от тебя такой прыти. Спускайся, он уже ушёл.
— Но обещал вернуться, — вторил ему Акайо, как всегда, с хмурым выражением лица.
— Успокойся, к тому моменту мы придумаем, что делать, — спокойно ответил его отец.
Я же подполз к столбу и осторожно сполз на пол.
— Ито-сама, — поклонился старику, — Ито-сан, — поклонился и его сыну. — Прошу простить, что из-за меня у вас снова возникли проблемы.
— Из-за тебя? — усмехнулся Джиро. — С чего ты взял?
— Ну как же? Дэйсьюк умер от моей руки.
— Туда ему и дорога, — огрызнулся Акайо. — Если бы не был таким наглецом, остался бы в живых.
— А может оно и к лучшему, — задумчиво продолжил старик, но потом снова обратился ко мне. — Давай-ка ты сейчас приведёшь себя в порядок, и мы всё обсудим. Прямо здесь. Настроение располагает пораскинуть мозгами.
— Как скажете, Ито-сама, — я ещё раз поклонился и поспешил обмыться, чтобы сбить с себя вонь.
Мы раскинулись в бадьях и наслаждались лёгкой истомой. Три больших бочки и три поколения, которые должны восстановить честь своего рода.
— Благодарю вас, Ито-сама, — повторил я, когда первая волна наслаждения спала. — Признаться, я удивлён, что вы послали именно Теруко и Рангику.
— Я? — переспросил тот и посмотрел на сына. Акайо что-то недовольно прокряхтел и погрузился в воду. — Боюсь тебя расстроить, Тсукико, но идея принадлежала не мне, а одной непослушной синеволосой особе.
— Теруко?! — чуть было не воскликнул я. — То есть она сама договорилась с кицуне и отправилась в тюрьму?
— Именно так, — прорычал Акайо, вынырнув обратно. — И за это она уже наказана.
— Но…
Во мне боролись смешанные чувства. Да, она спасла меня, вытащила из заключения. И в то же время пошла на этот риск, никому не сказав. Неудивительно, что её отец злится.
— Когда она приехала поздно ночью, мы уже ждали, — продолжил Джиро. — Признаться, я удивлён её поступку. Знал, что у неё буйный характер, но чтобы настолько, — он покачал головой. — И всё же сделанного не вернуть. В её плане было много изъянов, которые даже мы не в силах исправить. Но приходится считаться с тем, что есть. Ты здесь, и мы этому рады. Но надо придумать, как выйти из сложившейся ситуации сухими.
В бане эти слова звучали довольно двусмысленно.
— Мы должны прогнать Ватанабэ, — уже в который раз за сутки повторил я. — Но с помощью грубой силы не выйдет. Необходимо сделать так, чтобы он сам ушёл.
— Верно мыслишь, — довольно улыбнулся старик. — Есть идеи, как это сделать?
— Нет, — покачал головой. — Но ведь вы умнее и хитрее меня. Уверен, что уже о чём-то размышляете.
Акайо хмыкнул.
— Сбежал из тюрьмы и хочешь переложить ответственность на нас? — он посмотрел на меня строгим взглядом. — Теперь в эту истории вовлечены обе мои дочери. Надеюсь, ты понимаешь, насколько я зол.
От его взора хотелось сжаться или вовсе утонуть. Но я стойко выдержал его и спокойно ответил:
— Я вас прекрасно понимаю, Ито-сан. И тоже не рад этому. Но вы знаете, что я, как никто другой, хочу вернуть нашему клану свободу и былое величие.
Тот ещё пару секунд буравил меня тяжёлым взглядом, но потом довольно ухмыльнулся и посмотрел на отца.
— В любом случае ты один из нас, — сказал Джиро, обращаясь ко мне. — Я сделал то, что было в моих силах, — вытащил вас с Ай из петли, — в этот момент на его лице промелькнула гримаса злости. — Никто не смеет угрожать моим внукам, — но через мгновение он взял себя в руки. — Но это было всё, что возможно. Изао всё равно бы получил наши земли, либо таким образом, либо женив сына на Ай.
При этих словах Акайо поморщился. Он прекрасно помнил, что это была его идея выдать дочь за наглого отпрыска Ватанабэ. И я был уверен, что он уже успел об этом пожалеть, и не один раз. И сейчас больше всех желает вернуть всё назад.
— Мне надо будет снова проникнуть в тюрьму, — произнёс я, отчего оба вана удивлённо уставились на меня. — Оружие, оно ведь осталось там. Я бежал в одном лишь плаще.
— Ах, ты про свой меч, — улыбнулся Джиро. — Не беспокойся, он у нас.
— Что? Но как? Украли?
— Конечно, нет, — ответил Акайо. — Из нашего клана в тюрьме были только ты и Теруко, — а после прошептал, чуть отвернувшись: — глупая девчонка, — и продолжил обычным голосом: — Меч появился в кабинете сам собой. Возник из воздуха. Мы не знаем, почему и каким образом это произошло. Но могу предположить, что бог, подаривший его тебе, не пожелал, чтобы такое оружие находилось у врага.
— Это хорошая новость, — я расплылся в улыбке, но тут же стёр её, виновато посмотрев на Джиро. — Но ваш подарок, Ито-сама. Доспех из шкуры мору. Он ведь до сих пор у них?
— Да, — кивнул тот и хитро прищурился. — Но это не беда. Пойдём, кое-что покажу.
Я добрался до дома мелкими перебежками. Солдат Ватанабэ рядом не было, но я помнил, что они стояли у ворот. Мало ли, вдруг заметят. Да и лишняя предосторожность не помешает.
Оказавшись внутри, облегчённо вздохнул.
— Тсукико-кун! — раздался радостный крик.
В ту же секунду в меня врезалась белокурая неко.
— Ай-тян, — её крепкие объятья выдавили из меня весь воздух. — Поосторожнее.
— Я просто очень рада тебя видеть, — не унималась малышка, продолжая тискать меня.
— Да, я тоже, — кое-как вырвался из её недетской хватки и улыбнулся, посмотрев в большие зелёные глаза. — Очень рад.
— Ай, дай ему спокойно пройти в зал, — за спиной девушки появилась пышная Шинджу с волосами цвета радуги. Она отстранила дочь и обняла меня, из-за чего я готов был захрипеть. — Ты нас напугал, Тсукико. Не стоило этого делать.
— Я не мог иначе, — ответил ей, когда женщина отступила. — Ай не достойна попасть в такую семью, как Ватанабэ. Тем более Дэйсьюк был тем ещё мерзавцем.
— И это ещё мягко сказано, — в зале показалась Эми. Её лицо пылало румянцем, то ли от радости, то ли от вина, запах которого я чувствовал и от Шинджу в том числе. — Мне рассказывали о нём не самые лестные истории.
Она обняла меня последней. Как ни странно, но Теруко я не заметил и напрягся.
Неужто из-за меня у неё серьёзные проблемы? Где она? Какое именно наказание придумал Акайо для старшей дочери?
— Что сделано, то сделано, — спокойно ответил я. — Теперь я дома, но ненадолго.
— Что ты уже задумал? — насторожилась Шинджу.
— Пока не знаю, — пожал плечами. — Но сидеть здесь, словно ничего не произошло, не собираюсь.
— Шинджу? — из обеденного зала послышался голос Акайо. — У нас много дел.
— Иду! — отозвалась женщина и потащила меня за руку. — Ты ведь ничего не ел уже несколько дней, верно?
— Вообще-то, Иоко накормила меня вчера ночью.
— Иоко? — Шинджу остановилась и ревниво посмотрела на меня. — Так значит, ты сперва наведался к ней?
— Пришлось, боялся, что мой побег сразу же заметят и пустят погоню. И в первую очередь наведаются сюда.
— Ладно, — отмахнулась та рукой и снова расплылась в улыбке. — Но вряд ли она готовит так же, как и я.
— А вот это правда, — пробормотал я, еле поспевая за женщиной.
Стоило увидеть стол, заваленный различными блюдами, как на меня снова напал зверский аппетит. Усевшись на подушке, принялся уминать всё за обе щеки. Как ни странно, но никто не мешал мне, не расспрашивал, не выуживал ответы. Присутствующие просто сидели рядом и смотрели на голоного меня. И в какой-то момент мне стало стыдно. Вытерев руки осибори, вопросительно посмотрел на остальных.
— Что намерен делать, Тсукико? — спросил Джиро. — Вновь отправиться на поиски монстров?
— Если понадобится, — вежливо поклонился я. — И если это поможет освободиться нашему клану.
— Вряд ли, — покачал головой старик. — Ватанабэ маг, но не более. Ты ведь понимаешь, что, размахивая мечом, нам не поможешь.
— Да. Но не знаю, что именно сделать.
— А как же Канон? — заговорил Акайо. — Разве богиня не помогает тебе?
— С того момента, как я попал в темницу, она больше не приходила ко мне и не давала советов. И я не знаю почему.
— Плохо, — Джиро тяжело вздохнул. — Возможно, богиня милосердия отвернулась от тебя после того, как погиб Дэйсьюк.
— Может быть, но это был несчастный случай. Я не желал ему смерти.
— Правда? — старик вновь хитро прищурился.
Я опустил взор. Врать им не собирался.
— Ну, может быть, — выдавил из себя. — Но точно не таким образом.
— Мы прекрасно тебя понимаем, — Акайо посмотрел на малышку Ай. — И, возможно, поддерживаем. Но сейчас надо решить, что делать дальше.
В этот момент открылась дверь, и в обеденный зал вошла Теруко. Девушка была настолько бледна и подавлена, что её можно было сравнить со снегом. Однако, увидев нас, она гордо вскинула подбородок и прошла на своё место.
— Теруко, девочка моя…
Шинджу хотела метнуться к дочери, но Акайо хлопнул по столешнице, и женщина опустилась обратно, бросив при этом на вана недобрый взгляд.
М-да, видимо, у него теперь будут проблемы.
— Теруко заслужила то, через что сегодня прошла, — сказал мужчина. — И это не обсуждается.
Никто не посмел вставить и слова. Даже Джиро бросил на внучку короткий взгляд и отвёл глаза. Девушка же посмотрела на еду, но не притронулась к ней. Наоборот, мне показалось, что её сейчас стошнит от вида этих блюд. Но нет, она сделала глубокий вдох и сдержалась.
Интересно, что произошло?
— А меня беспокоит судьба детишек, — подала голос Эми. — Что с ними будет? Вдруг Ватанабэ решит закончить начатое и забрать их?
— Вряд ли, — ответил её отец. — Их должны были перевозить тайно. А теперь, когда их Изао на наших землях, о детях знают и другие кланы, с которыми он в союзе. Они не одобрят такой подход. Торговля маленькими неко и кицуне отвратительное преступление. За подобное лишаются головы и проклинают весь род.
И тут у меня созрела идея.
— А если доказать, что этим занимался лично Изао? — спросил я у старика. — Ведь тогда это решит все наши проблемы.
— Очень сомневаюсь, — нахмурился тот. — Мы не знаем точно, занимался ли он подобным. Возможно, Изао даже не подозревал о детях. Всё же Сидзаки вёл свои делишки втайне ото всех. И мы до сих пор не знаем, кто стоит во главе всего этого.
— Как так? — удивлённо переспросил я. — Но ведь Ямадзаки виновен. Мы же выяснили это.
— Мы выяснили, что он создаёт монстров и заселяет ими наши земли. А в торговле детьми у нас лишь догадки.
Я недовольно цокнул языком.
Джиро прав. У нас нет никаких доказательств, одни лишь догадки.
— Тогда нам необходимо выяснить, кто виноват. И если Ватанабэ Изао замешан, вывести его на чистую воду.
— Интересно, как ты намерен это сделать? — спросил Акайо. — Придёшь к нему и спросишь напрямую? Думаешь, он раскается и во всём сознается?
Вновь его саркастичный тон. Но я был вынужден признать, что мне этого не хватало. Каждый раз, когда усатый ван так говорил, мне хотелось доказать свою правоту во что бы то ни стало.
— Значит, надо его разговорить, — хмыкнул я, кое-что вспомнив. — У Рангику есть отличное зелье. Мы назвали это сывороткой правды. Оно расплетает язык даже самым прожжённым воинам.
— Хорошая штука, — улыбнулась Шинджу и вновь сурово посмотрела на мужа. — Она могла бы нам послужить.
— Вряд ли это поможет, — сказал седовласый старик. — Как я уже говорил, Изао маг, и довольно сильный. Простым зельем медички его не взять.
При этих словах я заметил, как насупилась Теруко. Видимо, она успела подружиться с кицуне, пока придумывали план, как меня освободить. И такие пренебрежительные слова в адрес Рангику ей не нравились.
— Но если у нас всё-таки получится доказать его причастность, — продолжил я, — не начнётся ли война? Ватанабэ может плюнуть на все доводы и просто перерезать наших воинов.
— Нет, — Джиро снова покачал головой. — Для него честь не пустое слово. К тому же, его старший сын, Акихико, рассвирепел, когда узнал, кто именно находится в твоём госпитале. Думаю, остальные главы кланов, с которыми сотрудничают Ватанабэ, отнесутся к этому так же. Повторюсь — это очень серьёзное преступление. И то, как ты наказал бандитов, ещё цветочки, по сравнению с тем, что им грозило здесь.
— Как знать, — я пожал плечами. — Джёрё своё дело знают. Я приказал им заставить бандитов пожалеть о совершённом.
При этих словах Шинджу вздрогнула и испуганно покосилась на меня.
Зря, наверное, такой разговор ведётся среди женщин. Но с другой стороны, мы одна семья и должны поддерживать друг друга.
— А если усилить зелье? — вдруг подала голос Теруко, бледность которой медленно, но проходила.
— Нет, — на этот раз ответил её отец. — Глупость. Никакие зелья нам не помогут. Даже, если он и разговорится, но кто-то узнает о том, что мы таким образом развязали ему язык, то от казни уже не отвертеться. И головы отрубят всем, не посмотрят на детей и женщин, — он обвёл нас суровым взглядом. — Зелье сочтут магическим и решат, что мы заколдовали Ватанабэ. И тогда нам не отвертеться.
Хреново. И что теперь делать? Как заставить вана говорить правду, да так, чтобы остальные в это поверили?
И в тот момент в голову забралась ещё одна хорошая мысль.
— А если вызвать его на Поединок Чести? Боги должны его одобрить.
— И что? — вновь ухмыльнулся Акайо. — Выкрикнешь в его лицо обвинения и вызовешь на бой? Он согласится, но не потому, что считает себя виновным, а потому, что ты убил его сына. И если боги на это согласятся, то остальные ваны сочтут правдивым историю Ватанабэ. И тогда при любом исходе Поединка, ты окажешься неправ.
Да чтоб тебя, усатый хрен. Почему ломаешь любую мою идею? Но ломаешь справедливо.
— Хм, — вздохнул Джиро и задумчиво разгладил длинную белоснежную бороду. — Акайо прав, Поединок плохая мысль. Но если за нас поручатся боги, будет хорошо.
— Канон от него отвернулась, — напомнил его сын.
— Может быть, — не стал спорить старик. — Но я сейчас не о ней, — набрав полную грудь воздуха, шумно выдохнул. — Существовала легенда о вороне Ятагарасу.
— Ох, нет, отец, — умоляюще пробормотал Акайо. — Это же просто сказка.
— Как мы смогли убедиться всего за несколько недель, многие сказки имеют под собой твёрдую почву, — хмыкнул тот и продолжил, взглянув на меня: — Так вот, Ятагарасу — трёхлапый ворон, посланник богов. Эта птица способна разговорить любого вана. Даже боги не в силах сопротивляться его воле. Легенда гласит, что он появился вместе с Первыми, в качестве судьи. Ятагарасу разрешал споры между верховными сущностями. Но когда они покинули нашу земли и вознеслись в иной мир, ворон остался здесь, дабы нести порядок в жизнь ванов. Однако вскоре понял, что правда слишком мощное оружие и многие пользуются этим в своих целях. Ятагарасу попросту разочаровался в нас и исчез. С тех пор никто не знает, где он. Но если бы нам удалось разыскать ворона и попросить помощи, то он может разговорить Ватанабэ. А сомневаться в силе посланника богов никто не будет.
— И как нам найти птицу, о которой ничего не известно, кроме древних присказок? — не унимался Акайо.
— Пока не знаю, — ответил Джиро и внимательно взглянул на меня. — Но Тсукико попросит помощи Канон. Может, богиня соизволит нам помочь в последний раз?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Клан Ито. Возвращение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других