1. Книги
  2. Книги для подростков
  3. Гарет П. Джонс

Дело о похитителе времени

Гарет П. Джонс
Обложка книги

Из Музея волшебных вещей была похищена губка времени! Артефакт нужно вернуть, а злодея найти, поскольку в руках негодяя эта вещь может быть очень опасна: губка впитывает в себя само время, заставляя останавливаться всё вокруг! Это твоё второе дело в качестве помощника детектива. Внимательно опрашивай подозреваемых, записывай и анализируй каждую деталь и выйди на след преступника! Детективная книга-квест с монстрами заинтригует любого подростка 10—13 лет. Вместе с детективом Клаусом расследуй таинственное дело! Станьте верным помощником детектива и раскройте тайну похищения артефакта! В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дело о похитителе времени» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Две русалки и почтальон

Отель «Отвали» не указан ни в одном туристическом путеводителе по Хейвентри, и это понятно. Никто в здравом уме не захочет остановиться в таком жутком месте. Если смотреть на него снаружи, можно подумать, что он давным-давно закрылся. Почти все окна заколочены досками. Занавески заплесневели и порваны в клочья. Вы с Клаусом входите в вестибюль. Обои на стенах отклеились и свисают лохмотьями. Глубокие царапины на стойке портье напоминают следы от когтей. Самого портье нет на месте, и Клаус звонит в колокольчик.

На обшарпанных настенных часах, что висят прямо за стойкой, открывается дверца, и наружу выскакивает крошечная деревянная кукушка.

— Пожалуйста, не звоните, — произносит она строгим голосом и возвращается обратно в часы.

Клаус снова звонит в колокольчик.

Кукушка выглядывает из часов:

— Я же сказала, пожалуйста, не звоните. Это так раздражает!

Клаус вздыхает, а ты улыбаешься. Вот поэтому ты и любишь свою работу на Теневой стороне Хейвентри: здесь даже часы разговаривают как живые.

— Да, но мы… — Клаус даже не успевает договорить, как кукушка скрывается в недрах часов.

Он звонит в колокольчик и, как только кукушка высовывается наружу, быстро хватает её за клюв. Теперь она больше не сможет вернуться в часы, но говорить тоже не сможет.

— Ммм-грмм-ггнмм, — бормочет она.

— Мы пришли к русалкам, — говорит Клаус. — Если подскажешь, где их найти, мне не придётся названивать в колокольчик.

— Ммм-грмм-ггнмм, — отвечает кукушка.

Клаус её отпускает, и она раздражённо топорщит деревянные перья.

— Они внизу, в бассейне. Ужасные гости. Шумные и некультурные. Не умеют вести себя за столом и дают чаевые раковинами мидий. Видимо, у русалок не водится денег. А теперь, если вы не возражаете, мне пора возвращаться к работе. Я тут стою на часах. И пожалуйста, больше не надо звонить в колокольчик.

Кукушка исчезает. Клаус пожимает плечами и идёт к двери с надписью «БАССЕЙН». Возле неё стоят три складные инвалидные коляски. Вы вместе спускаетесь по лестнице. В ноздри бьёт запах хлорки. Голоса отражаются эхом от кафельных стен. Тебе всегда представлялось, что пение русалок должно быть чарующим и мелодичным, но голос, который доносится снизу, звучит хрипло и грубо:

Джимми грыз ногти, в носу ковырялся

И воспитанию не поддавался.

Что же нам делать с таким сорванцом?

Тихо прибить, да и дело с ко…

Клаус открывает вторую дверь, и ты видишь трёх русалок. Они совсем не такие, какими, по-твоему, должны быть русалки.

В бассейне плещутся две девушки с рыбьими хвостами, но у них нет ни колоритных бикини из морских раковин, ни длинных, струящихся по воде локонов. Их короткие волосы самых невообразимых кислотных цветов торчат из-под синих купальных шапочек, и они одеты в строгие полосатые купальники с логотипом РП.

Третья русалка… Вернее, третий русал… В общем, это мужчина. Лысый дяденька с кустистой чёрной бородой и очень волосатой грудью. Он сидит на бортике, свесив хвост в воду. На нём точно такой же полосатый купальник, но шапочки у него нет.

— Вы прервали мою песню, — обиженно говорит он.

— Фред очень не любит, когда прерывают его пение. Да, Амели? — говорит русалка с фиолетовыми волосами.

— Да, наверное… — отвечает русалка с зелёными волосами. — А о чём ты сейчас спрашивала, Аннабель?

— Э… Я не помню. — Аннабель обращается к вам с Клаусом: — Вы принесли наш заказ?

— А то мы уже заждались, — говорит Амели.

— Да, где наши чипсы? — интересуется Фред.

— Уже в пути, — не моргнув глазом отвечает Клаус. — Ну и ну! Я никогда в жизни не видел русалок-мужчин.

— Да, я мужчина. Сотрудник русалочьей почты. И что с того?

— Я не хотел вас обидеть, — говорит Клаус.

— Не обращайте внимания на Фреда, — говорит Аннабель. — Он всегда злится, когда голодный. Так что насчёт наших чипсов…

— Каких чипсов? — спрашивает Амели.

— Да, давайте закажем чипсы! — оживляется Фред.

— Мы уже их заказали, — говорит Аннабель.

— Что мы заказали? — спрашивает Амели.

— Не помню, — признается Аннабель.

Фред обращается к вам обоим:

— А вы, собственно, кто? Повар и поварёнок?

Вы с Клаусом озадаченно переглядываетесь.

— Мы хотели бы задать вам несколько вопросов…

— О чипсах? — уточняет Фред.

Эти русалки, конечно, забавные существа, но ты уже окончательно перестаёшь понимать, что происходит.

— Вы хорошо себя чувствуете? — осторожно интересуется Клаус.

Аннабель говорит:

— Покажи им карточку.

— Да, точно! — Амели хватает халат, висящий на стене у бассейна, достаёт из кармана картонную карточку и вручает тебе.

Картонка чуть отсырела, надпись смазана, но читаема.

Прочитав, ты возвращаешь карточку Амели.

— У нас есть пара вопросов о губке времени, — говорит Клаус.

Все три русалки плюхаются в бассейн, поднимая огромные фонтаны брызг.

— Да, я её помню, — говорит Аннабель, вынырнув на поверхность. — Вчера вечером мы доставили её в музей. Нам надо дождаться, когда выставка завершится, и отвезти губку обратно.

— Мы думали пробежаться по магазинам, пока будем в городе, — говорит Фред.

— Здесь всё так дорого, — сокрушается Амели. — Дома мы расплачиваемся за всё только устрицами и мидиями.

— Правда, у нас в магазинах продают в основном тех же мидий и устриц, — добавляет Аннабель.

— У вас это где? — интересуется Клаус.

— В Атлантическом океане, — говорит Амели. — Где главный почтамт.

— А почему мы об этом заговорили? — спрашивает Аннабель.

— Я не помню, — признается Амели.

Вы с Клаусом переглядываетесь ещё раз. Вам обоим понятно, что выудить более-менее ценную информацию у этих троих будет очень непросто.

— Мы говорили о губке времени, — терпеливо произносит Клаус. — Как я понимаю, вы получили заказ на доставку.

— Всё верно. Нас нанял Берни, — говорит Аннабель.

— Омар, искривляющий время, — поясняет Амели.

— Я его помню, — говорит Фред. — У него были эти… клюшки… кошелки…

— Клешни, — подсказывает Аннабель.

— Да, точно. — Фред морщит лоб. — О чём мы сейчас говорили?

— Не помню, — пожимает плечами Аннабель.

— Так вот, насчёт губки времени… — Клаус уже теряет терпение, и ты его понимаешь.

— У нас её нет, — говорит Амели. — Мы отдали её горгоне.

— Куратору Громсвист? — уточняет Клаус.

— Да, и с ней был ещё маленький старичок с зелёными волосами, — говорит Аннабель. — Он проявил к губке большой интерес. Буквально вырвал у нас из рук.

— Профессор О'Лири, — говорит Клаус.

— Он самый, — кивает Аннабель.

— Кто? — спрашивает Фред.

— Я не помню, — признается Аннабель.

— Бывает, что мысли совсем вылетают из головы. Но потом прилетают обратно, — объясняет Амели.

Взмахнув хвостами, Аннабель и Фред скрываются под водой.

— Кажется, больше мы здесь ничего не узнаем, — говорит тебе Клаус.

— И не забудьте про наши… что мы там заказали? — спрашивает Амели.

— Вы хотели чипсы, — отвечает ей Клаус.

Фред выныривает на поверхность:

— Кто-то сказал «чипсы»?

Вы с Клаусом идёте на выход. Твои носки хлюпают в промокших кроссовках.

Уже в вестибюле, проходя мимо стойки портье, Клаус кричит:

— Спасибо за помощь.

Из часов на стене доносится приглушённый голос кукушки:

— Спасибо, что не звоните в колокольчик.

Вы выходите из отеля, и Клаус говорит:

— Ну что, едем в Университет Теневой стороны? Профессор О'Лири наверняка сейчас там. Мне хотелось бы выяснить, почему он питает такой интерес к губке времени. Или можно вернуться в музей. Вдруг у нас всё же получится пробраться внутрь. С чего начнём?

Сначала попробуем проникнуть в музей?

Переходи на страницу 27

СТОРОЖЕВЫЕ ГОРГУЛЬИ

Или едем к профессору О'Лири?

Переходи на страницу 60

НА ЛЕКЦИИ У ЛЕПРЕКОНА

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дело о похитителе времени» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я