От автора бестселлеров № 1 New York Times. Бестселлер № 1 в Великобритании. В мире продано более 150 000 000 экземпляров романов Болдаччи. Самая яркая героиня Болдаччи – спецагент ФБР Этли Пайн. В памяти у Этли Пайн, словно стальная заноза, засело воспоминание: ей шесть лет, и вторгшийся в их дом мужчина выбирает с помощью детской считалки между ней и сестрой-близнецом Мерси. Останавливается на Мерси и уносит ее с собой. Больше Этли никогда не видела сестренку… Спустя тридцать лет спецагент ФБР Пайн, приложив неимоверные усилия, смогла вычислить похитителя – некоего Ито Винченцо. Который, впрочем, давно исчез, не оставив следов. Чтобы найти хоть какую-то ниточку, она отправляется туда, где его видели последний раз – в Нью-Джерси. В дом, где живет внук Винченцо, Тони. Этли собирается просто поговорить с ним, однако Тони, едва услышав стук в дверь и голос женщины, сбегает. Пайн бросается в погоню и, отчаявшись догнать гонимого диким страхом беглеца, собирается сделать предупредительный выстрел. Но не суждено. Откуда-то справа она получает удар, сбивающий с ног. А поднявшись, видит направленный на нее ствол… Дэвид Болдаччи – настоящий классик остросюжетного жанра. Он выпустил более 40 произведений, переведенных более чем на 45 языков и вышедших более чем в 80 странах общим тиражом более 150 000 000 экземпляров; при этом каждый его роман становился международным мегабестселлером. Его имя занесено в Международный зал славы писателей криминального жанра. Романы Дэвида называл в числе своих любимых президент США Билл Клинтон. По его роману «Абсолютная власть» был снят одноименный киноблокбастер, режиссером и исполнителем главной роли в котором стал Клинт Иствуд. Также по романам Дэвида был снят популярный телесериал «Кинг и Максвелл» (2013). В довершение ко всему, в 1997 г. журнал «Пипл» включил Болдаччи в список 50 самых красивых людей планеты. «Этли Пайн – героиня, которую я никогда не забуду». – Тесс Герритсен «Роман, который устанавливает высокую планку и невероятным образом сам берет выше нее». – Providence Journal «Один из самых успешных авторов в жанре триллера, Болдаччи попросту не нуждается в представлении». – Daily Mail «Болдаччи словно примеряет кожу своих героев – и поражает нас глубиной своей эмпатии». – Sunday Express «Болдаччи – один из лучших авторов триллеров всех времен». – Лиза Гарднер «Болдаччи по-прежнему не имеет себе равных». – Sunday Times
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нити тьмы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 10
Пайн приняла душ, переоделась в джинсы и свитер, положила значок и документы в сумочку, которую перекинула через плечо. И посмотрела на себя в зеркало.
Я похожа на мать.
На мать, которая ее бросила. Матери так не поступают. Это отравляло чувства, которые Пайн к ней испытывала. Однако она хотела знать, где та сейчас. Жива или нет.
Пайн поехала в ресторан, который находился на окраине Трентона. Она нашла его в интернете. Там подавали блюда итальянской кухни по ценам, доступным таким федеральным служащим, как она и Пуллер.
Джон уже ждал ее в маленьком фойе. Он был в джинсах, сером свитере с V-образным вырезом и ветровке. Официант отвел их к дальнему столику, что Пайн сразу понравилось.
Ресторан выглядел как любое другое подобное заведение. Фальшивый виноград рос из старых бутылок «Кьянти», на стенах висели фотографии яхт и посетителей пляжей Средиземного моря, столы покрывали скатерти в красно-белую клетку, а меню были толстыми, как романы.
Они заказали пиво «Перони» и решили разделить пиццу и греческий салат. Оба успели рассмотреть всех посетителей ресторана и возможные пути отхода. Это было в их ДНК.
«Это должно быть в ДНК у каждого, — подумала Пайн, — в особенности в наши дни, когда любое здание может превратиться в тир».
— Я не спрашивала у тебя раньше, но как твои брат и отец? — поинтересовалась Пайн.
— У Бобби все отлично. Сейчас он возглавляет фирму, которая занимается кибернетической безопасностью, — ответил Пуллер.
— А отец?
Отец Пуллера, знаменитый Боевой Джон Пуллер, являлся легендарным трехзвездочным генералом с огромным количеством медалей. Сейчас он лежал в военном госпитале и страдал от слабоумия.
— Он еще держится, — только и смог ответить Джон. — Просто продолжает жить. А что в Аризоне?
— Жарко. И сухо. А как дела у тебя? Ты все еще в Вирджинии?
— Да, но бо́льшую часть времени провожу в дороге.
— Наша работа не оставляет времени для удовольствий.
— Точно. А ты все еще занимаешься олимпийскими видами тяжелой атлетики и участвуешь в турнирах по смешанным боевым искусствам?
В колледже Пайн попала в женскую олимпийскую команду по тяжелой атлетике, но не смогла участвовать в играх из-за того, что не сумела сбросить вес. Кроме того, у нее был черный пояс в разных боевых единоборствах, и она успешно участвовала во многих соревнованиях.
— Я продолжаю тягать тяжести, но только ради поддержания формы. Для соревнований в боевых единоборствах я уже слишком стара, но все еще могу нанести удар ногой на уровне головы, — добавила она с усмешкой.
— Понятно. — Пуллер немного помолчал. — Так вот, я немного надавил на этого Мосса, но узнал совсем мало. И я не думаю, что он давно на службе.
— Так и есть, — коротко ответила Пайн.
Он посмотрел на собеседницу.
— Тебе удалось что-то узнать?
Она кивнула.
— Позвонила кое-кому из своих знакомых. Еще год назад Мосс был известным адвокатом на Манхэттене. Затем перешел в лоббистскую контору и уже оттуда перебрался в Бюро тюрем. Сейчас он региональный директор Северо-Запада, иными словами Форт-Дикс находится в его юрисдикции. — Она немного помолчала. — Неужели он тебе об этом не сказал во время вашего разговора? К тому же его должность должна быть указана на дверях кабинета, разве не так?
— Нет и нет, — ответил Пуллер. — Я даже не уверен, что он принимал меня в своем офисе. Там на стене висели какие-то фотографии, но его не было ни на одной. Вероятно, он базируется не в Трентоне. Думаю, Мосс оказался ближайшим бойцовым псом, которого они смогли на меня напустить.
— Любопытно…
— Да, и весьма информативно. И приводит в ярость. Очевидно, он относится к военным без малейшего уважения.
— А зачем ты вообще отправился на встречу с ним? — спросила Пайн.
— Мне позвонили и сказали, что я должен с ним встретиться, — мрачно ответил Пуллер.
— И кто тебе это сказал?
— Парень, который стоит на две ступеньки выше меня по иерархической лестнице. Его самого это совсем не радовало. Думаю, он очень неохотно передал мне это требование. Однако его тон однозначно говорил о том, что я должен пойти.
— Значит, Мосс приказал тебе отойти в сторону?
— На что я ему ответил, что он не является моим начальником, — ответил Пуллер.
— Бюро тюрем находится под юрисдикцией министерства юстиции…
— И ему я не подчиняюсь, — упрямо повторил Джон.
— Это министерство может сильно испортить тебе жизнь, — предупредила Пайн.
— Пока я ничего не почувствовал, что считаю хорошим знаком. Мы хотим выяснить, кто стоит за наркодилерами, с которыми связался Тони Винченцо. Как я уже говорил, если они продают наркотики солдатам, это ослабляет боеготовность армии. Если солдаты продают наркотики, их могут шантажировать враги нашего государства. Таким образом, речь идет о национальной безопасности Соединенных Штатов. Если министерство юстиции хочет вступить в конфликт с министерством обороны, то на первый план выйдут вопросы защиты страны. Я бы хотел присутствовать при таких дебатах.
— В конечном счете политики любят военных — во всяком случае, публично, — так что ты можешь оказаться прав и получить серьезную поддержку, — сказала Пайн.
— Может быть… А тебе удалось узнать еще что-нибудь о матери и сестре?
Этли потратила несколько минут, чтобы рассказать о том, что ей удалось обнаружить в коробке, лежавшей в кладовке Иви Винченцо, а также о разговоре с Дарреном Кастером, который работал в кафе вместе с Ито.
— Значит, Ито действительно побывал в Джорджии, похитил твою сестру и едва не убил тебя. Складывается впечатление, что данная версия получила подтверждение — насколько это вообще возможно на данном этапе.
— Похоже на то. — Пайн кивнула.
— В качестве мести за брата Бруно?
— Да, видимо так.
— Ито сказал своему работнику, что собственные действия его потрясли?
— Я не знаю, имел ли он в виду тот факт, что едва не убил шестилетнюю девочку — меня. Или… — Этли не смогла заставить себя сказать: или убил мою сестру.
Пуллер заметил ее состояние и взял за руку.
— За прошедшие годы я понял одно: нужно надеяться на лучшее, но готовиться к худшему. Однако верно и то, что до тех пор, пока мы не выясним всей правды, мы ничего не знаем. Нет никаких доказательств, что твоя сестра убита, верно?
— Верно, — ответила Пайн, которая только с третьей попытки сумела посмотреть ему в глаза.
Она ощутила выброс адреналина и попыталась скрыть, что делает глубокие вдохи, чтобы успокоиться. Ей совсем не хотелось показать Пуллеру, что она не владеет ситуацией. Конечно, он все поймет, но его уверенность в ней уменьшится.
— Значит, будем действовать так, словно верим, что она жива, — сказал Джон.
— Шансов на это совсем немного, ты прекрасно знаешь, — ответила Этли.
— Я также знаю, что факты порой опровергали мои лучшие предположения. Есть множество вещей, которые Ито мог с ней проделать. Но вся имеющаяся у нас информация указывает на то, что он не был склонным к насилию преступником, как его брат. Он владел кафе, в котором продавал мороженое.
— Все, с кем я о нем говорила, называли его милым и добрым… и вполне нормальным.
Пуллер медленно отпустил ее руку.
— Мы оба хорошо знаем, что убить человека очень трудно, Этли, — сказал он. — И еще труднее убить ребенка.
Пайн коснулась головы в том месте, куда ее ударил Ито и проломил череп.
— Однако он едва меня не прикончил, — сказала она.
— Возможно, именно это могло спасти твою сестру. Ему не составило бы труда тебя убить. Но он ограничился ударом и сбежал, не зная, жива ты или нет.
Этли медленно опустила руку.
— И стишок, который он декламировал, — продолжал Пуллер, — предположительно для того, чтобы выбрать между вами… Ты спросила Тедди, хорошо это или плохо для твоей сестры, но его ответ можно трактовать по-разному.
— Да, так и есть.
— Но ведь это могло быть признаком того, что Ито было не по себе и он тянул время, прежде чем сделать то, чего ему делать совсем не хотелось.
— Ты ведь не пытаешься меня утешить? — спросила Пайн.
— Я бы никогда не стал так поступать в подобной ситуации. Это было бы самым жестоким поступком из всех возможных. — Джон замолчал и потрогал кружку с пивом. — Факт в том, что парень отправился сделать то, что в результате сделал, — зачем вообще выбирать? Он забрал Мерси, хотя в этом не было никакой необходимости. Покинуть город с маленьким ребенком? А потом перевезти ее в другое место? Что может быть сложнее?
Пайн потрясла головой — слова Пуллера ее не убедили.
— Он хотел, чтобы мой отец страдал. Устроил драку с ним, обвинил в нападении на одну дочь и убийстве другой.
— Однако я думал, что претензии Бруно относились главным образом к твоей матери, а не к отцу.
— Мать находилась со мной в больнице. Может быть, в тот момент он мог добраться только до него, — предположила Пайн.
— Вполне возможно.
— А потом, спустя годы, отец, страдая от чувства вины, покончил с собой в день моего рождения.
— Проклятье, я не знал…
— Я мало кому рассказывала.
Пуллер снова взял ее за руку.
— Искренне сожалею, Этли.
Принесли салаты и пиццу, и несколько минут они ели молча. Потом оба заказали по второму пиву и неспешно его допивали, пока ресторан не опустел.
— Тебе нравится в Аризоне? — спросил Пуллер.
— Да, вполне, — ответила Пайн.
— Ты там единственный федерал на много миль?
— Нет, отдел по контролю за наркотиками находится в том же здании, где я работаю. Однако ближайшие агенты ФБР базируются во Флагстаффе. И еще есть офисы в Тусоне, на озере Хавасу и, конечно, в Финиксе. Но для повседневной работы в Большом каньоне есть только я.
— А какая-то поддержка у тебя имеется?
— У меня лучший администратор Бюро, Кэрол Блюм. Она путешествует со мной и помогает в расследовании. — Пайн положила вилку. — Ну и каким будет наш следующий ход?
— Я продолжу преследовать Тони, но и не поставлю крест на Тедди. Ему совершенно точно известны важные факты. Не исключаю, что он знает что-то еще про Ито.
— И как ты рассчитываешь добраться до Тони? — спросила Пайн.
— Осторожно. Как ты сказала, министерство юстиции может испортить мне жизнь.
— Я бы хотела понять, почему другие агентства заинтересованы в семье Винченцо.
— Ну, пока мы имеем дело с одним бюрократом, Этли.
Они расплатились по счету, разделив сумму пополам, хотя Пуллер пытался все взять на себя.
— Это меньшее, что я могу сделать.
— Я помешала твоей операции, — напомнила Пайн. — Теперь должна оплачивать все твои обеды в течение месяца.
— Ты хороший партнер, — с улыбкой сказал он.
«Пожалуй, он не мог бы сделать мне лучший комплимент», — подумала Пайн.
Они вышли из ресторана.
— Где ты остановился? — спросила Этли.
— В мотеле в нескольких милях отсюда. У нас нехватка автомобилей, поэтому меня подвез Эд Макэлрой и должен за мной заехать.
— Могу тебя отвезти, — предложила Пайн.
Пуллер показал на зеленый седан с правительственными номерами, возле которого стоял Эд Макэлрой.
— Он уже здесь.
Они подошли к нему.
— Как здесь кормят? — спросил он, оттолкнувшись от бампера и направившись к ним.
Прежде чем Пуллер успел ответить, пуля ударила Макэлрою в спину, и он упал на том самом месте, где несколько секунд назад стоял живой и здоровый.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нити тьмы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других