Бритва Дарвина

Дэн Симмонс, 2000

Дарвин Минор – первоклассный специалист по дорожно-транспортным происшествиям. Самые сложные и запутанные случаи, подлежащие страховым искам, для него не представляют загадки. Вооружившись калькулятором, линейкой и видеокамерой, он восстанавливает трагические события не хуже любого профессионального детектива. Но однажды происходит нечто странное: Дарвин Минор подвергается нападению со стороны наемных убийц, атакующих его на трассе. Очевидно, что он встал поперек дороги кому-то очень важному. Кому же? Покушения на его жизнь не прекращаются, но убийцы не знают, что Дарвин Минор воевал во Вьетнаме, где был снайпером в составе морской пехоты. Пришла пора расчехлить пылящееся в подвале оружие…

Оглавление

Из серии: Дейл Стюарт / Майкл О'Рурк

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бритва Дарвина предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7. Ж — ж-ж-ж

После трех часов и восьмидесяти папок с отчетами Лоуренс откинулся на спинку стула и сказал:

— Сдаюсь! Я вообще не понимаю, что именно мы ищем.

— Подстроенные случаи, — спокойно ответила Сид, указав на стопку папок, которая еще ждала впереди.

— Так это шестьдесят с чем-то процентов от всех случаев, которыми мы занимались, — заметила Труди. — И ни один из тех, которые расследовал Дар, не стоят того, чтобы нанимать убийц.

Главный следователь устало кивнула. Дарвин отметил, что во время чтения она надевала очки в тонкой оправе.

— Ну, — сказал он, — по крайней мере, нельзя пожаловаться, что читать было скучно.

— Да, заявления пострадавших — настоящие шедевры, — кивнула Сид. — Вот например: «Телеграфный столб быстро приближался. Я попытался свернуть с его пути, но он врезался в мою машину».

Труди открыла свою папку.

— А вот одно из моих любимых… «Я был за рулем уже сорок лет, а потом случайно заснул и попал в аварию».

Дарвин вытащил еще один листок со старым заявлением.

— А вот тут преступник никогда не слышал о Пятой поправке[16]… «Этот парень был повсюду. Мне пришлось несколько раз выкручивать руль, прежде чем я сбил его».

Лоуренс фыркнул и зарылся в свою папку.

— А мой истец слишком часто смотрел «Секретные материалы»… «Невидимая машина появилась ниоткуда, врезалась в мою машину и исчезла».

— У меня тоже есть такой загадочный случай, — вспомнила Труди и пролистала свою папку. — Вот… «Авария произошла оттого, что передняя дверца чужой машины неожиданно выпрыгнула из-за поворота».

— Я сам не люблю такие ситуации, — согласился Дарвин.

— А вы заметили, как жертвы аварий любят сваливать вину на других? — спросила Труди. — Вот типичный пример: «Пешеход, которого я не заметил, врезался в меня, а потом упал под колеса».

— Но они довольно честные ребята… по-своему, — заметил Лоуренс. — Я помню заявление одного типчика: «Возвращаясь с работы, я повернул к чужому дому и врезался в дерево, которого у меня нет».

Заглянув в свои бумаги, Труди захихикала и прочитала:

— «Я съехал с обочины, взглянул на свою тещу и проехал сквозь ограждение набережной».

— Ну, этого парня я могу понять, — пробормотал Лоуренс.

Труди перестала хихикать и сурово посмотрела на мужа. Сид внезапно громко рассмеялась.

— А вот вам и преднамеренное убийство. «Пытаясь убить муху, я врезался в столб».

— По-моему, мы тупеем, граждане, — заметил Дарвин, взглянув на часы.

— Начинаем тупеть, — поправила Труди, оглядывая стопки папок со случаями мошенничества. — Ну что, есть здесь что-то подходящее?

— Мне кажется, два случая подходят, — ответил Дар, вытягивая несколько папок из общей кучи. — Помните случай с арматурой на шоссе 1–5, в мае?

— И что это? — не поняла Сид.

— Арматура — это стальные прутья, которыми армируют бетон… ну, укрепляют, — объяснил Лоуренс.

— Я знаю, что такое арматура! — обиделась главный следователь. — Я спрашиваю, что за случай?

— Двадцать третье мая, — сказал Дарвин, проглядывая отобранную папку. — Шоссе 1–5, двадцать девятая миля к северу от Сан-Диего.

— О господи, — вспомнил Лоуренс. — Ты просматривал видеозапись, а я приехал туда одним из первых. Кошмар!

Сидни молчал ждала объяснений.

— Парень-вьетнамец, три месяца назад приехавший в Штаты со своей семьей — восемь детей, — работал шофером у цветовода. Он водил один из фургончиков «Исудзу», у которых двигатель находится под сиденьем водителя, а впереди — только плексиглас в тонкой жестяной рамке, — начал рассказывать Лоуренс, морщась от вставшей в памяти картины. — Он ехал за грузовиком с открытым кузовом, который принадлежал одной из строительных компаний Ла-Джоллы — «Барнет конструкшен». Обычный семейный бизнес. Собственно, владелец фирмы, Билл Барнет, и был за рулем грузовика.

— И эта арматура торчала из кузова? — поинтересовалась Сид.

— На восемь футов, — ответил Лоуренс. — Конечно, на ней висели красные тряпочки, но… — Он умолк и тяжело вздохнул. — Этот бедолага вьетнамец ехал со скоростью пятьдесят пять миль в час, когда перед Барнетом неожиданно вынырнула машина, и он ударил по тормозам. Очень резко.

— А вьетнамец не успел, — предположила Сидни. Дар покачал головой.

— Успел, но тормоза отказали. Вытекла тормозная жидкость.

Сид переглянулась с остальными — такой тип повреждений встречался редко.

— Арматура пробила переднее стекло фургона и пронизала парня в четырех-пяти местах, — продолжил Лоуренс. — А потом вытащила его, нанизанного на прутья, из фургона через разбитое ветровое стекло. Грузовик Барнета не остановился, а просто притормозил. Во время инцидента скорость упала до тридцати миль в час, но потом он поехал дальше, а этот несчастный сукин сын продолжал болтаться на железных прутьях… Ему пробило лицо, горло, грудь, левую руку…

— Но он был еще жив, — заметил Дар.

— Некоторое время, — кивнул Лоуренс. — Барнет не знал, что делать, но ему хватило ума не жать на тормоз снова. Иначе этого беднягу, мистера Фонга, насадило бы на арматуру еще сильнее. Потому Барнет свернул на обочину и очень медленно сбросил скорость. Несчастный Фонг так и остался висеть.

— Естественно, это не столкновение по вине водителя, — заключила Сидни. — Особенно если учесть, что пострадавший был позади грузовика.

— Мы тоже так думали, — сказала Труди. — Но когда Дар восстановил картину происшествия, то вышло, что один водитель определенно виноват. Движения на дороге почти не было. И тут внезапно перед носом грузовика появляется белый пикап, резко тормозит, а потом набирает скорость и уносится по боковой дороге.

— Ну и что? — удивилась Сид.

— Понимаешь, — начала объяснять Труди, — эта боковая дорога была с правой стороны. Грузовик ехал по крайней левой из пяти полос. Движения почти не было, и жертва, мистер Фонг, совершенно легко могла ехать по другому ряду, а не впритык за грузовиком. Это слишком похоже на инсценировку…

— Едва ли они рассчитывали на то, что «жертва» погибнет или покалечится, — сказала Сид. — Видимо, они полагали, что арматура повредит фургон, за что строительной фирме придется выложить денежки. Мистер Фонг вряд ли ожидал, что напорется на прутья и будет на них еще долго трепыхаться. Он умер?

— Да, — кивнул Лоуренс. — Через три дня, не приходя в сознание.

— Компенсацию выплатили? — спросила главный инспектор.

— Два с половиной миллиона, — ответила Труди.

— Фирма Барнета едва сводила концы с концами, — вздохнул Лоуренс, — и на общую сумму рисков по договору страхования он мог выделить совсем немного. Эта компенсация разорила его.

Сидни заглянула во вторую папку.

— Следующий случай у тебя тоже отмечен красным флажком, — напомнил Дар. — На шоссе 1–5. Самое настоящее подстроенное столкновение. Виновник происшествия, мистер Фернандес, сидел за рулем большого старого «Бьюика». Он уже три раза получал страховку по временной нетрудоспособности, и восемь раз его иски не удовлетворяли.

— Но этот тоже закончился трагически? — уточнила Сид.

— Да. Сперва все шло как задумано. Перед «Бьюиком» неожиданно появился пикап и резко затормозил. Жертва мошенничества, новый «Кадиллак», как и положено, ткнулась «Бьюику» в зад. А потом машина Фернандеса взорвалась…

— Я думала, такое случается только в кино, — заметила Сид.

— Как правило, — согласился Дар. — Но в ходе расследования я обнаружил в бензобаке «Бьюика» остатки самодельного устройства, состряпанного из батарейки. Оно должно было выдать искру при любом резком ударе по заднему бамперу.

— Убийство, — подвела итог Сид. Дар кивнул.

— Но в обоих случая адвокат — а адвокат был один и тот же — возбудил дело против обоих водителей и фирмы-производителя. Так что уголовного расследования по преднамеренному убийству не было, а все скатилось в разбирательство с производителями.

— Интересно, — сказала Сид, — по каким параметрам они отбирали жертву?

— По нескольким факторам, — ответила Труди. — Во-первых, машина должна быть дорогой…

— Особенно такой, у которой на бампере наклейка любой приличной страховой компании, — добавил Лоуренс.

— Желательно с пожилым водителем за рулем, — продолжила Труди. — У которого уже не такая хорошая реакция и который предпочтет перестраховаться и нажать на тормоз.

— Конечно, в их планы не входит убийство людей в намеченной машине, — вставил Дар. — Для сообщника в задней машине главное — получить какую-нибудь легкую травму. Например, повреждение шейных позвонков или нижнего отдела позвоночника, хотя страховые компании могут и придраться.

— Но классический случай инсценированного столкновения закончился смертью водителя, Фернандеса, — заметила Сид. — Да и случай с мистером Фонгом трудно инсценировать…

— Верно, — согласился Дар. — Едва ли найдется доброволец, желающий въехать в груду арматуры.

— Разве что это было его первое столкновение, — добавила Сид. — Или его заставили. А мистер Фернандес…

— Был найден в типичной для инсценировщика позе, — подхватила Труди. — Нырнул под рулевое колесо. Багажник «Бьюика» оказался забит мешками с песком. Обычно мошенники так делают, чтобы смягчить удар. Но все это сгорело, включая мистера Фернандеса, когда «Бьюик» взлетел на воздух.

— Компенсация?

— Шестьсот тысяч, — ответил Лоуренс.

— Теперь мы вплотную подошли к адвокату, который вел оба дела, мистеру Джорджу Мерфи Эспозито, — промолвила Сид.

— Он всегда приезжает на место происшествия раньше «Скорой помощи». — Труди засмеялась. — Эспозито даст форы любой машине «Скорой помощи», — сказала она. — Он нюхом чует, где будет авария, еще до того, как она произошла.

Сидни кивнула.

— Дарвин, как ты считаешь, мог Эспозито натравить русских на тебя?

— Моя интуиция говорит, что нет, — вздохнул Дар. — Эспозито — мелкая пташка. Он обычно работает с простыми случаями мошенничества по страховкам. Я не припомню, чтобы он брался за более сложные дела или вращался в высоких кругах, через которые можно выйти на русскую мафию.

— А это идея, — заметила Сид. — Кто из других юристов или докторов стоит на первом месте в вашем списке?

— Списке по делам о страховом мошенничестве? — переспросила Труди.

— Да.

— Кроме Эспозито, это Роже Вильерс, Бобби Джеймс Такер, Николае ван Дерван, Абрахам Уиллис… — начала Труди.

— Эй, — вмешался Лоуренс, — Уиллис умер.

— Когда? — удивленно поднял брови Дар. — Я свидетельствовал в суде против его истца всего месяц назад.

— В прошлый вторник, — сказал Лоуренс. — Под Кармелем. Его машина упала с обрыва.

— Да, все мы смертны, — вздохнула Сид.

— Эспозито начал судебный процесс от имени его семьи, — сказал Лоуренс.

— Профессиональная любезность, — фыркнула Труди. Сид встала и потянулась.

— Ну, мы пересмотрим отчеты Дарвина по этим случаям и попытаемся найти какую-нибудь зацепку.

Труди перевела взгляд с Сидни на Дара.

— Вы возвращаетесь в Сан-Диего?

Дарвин только покачал головой.

— На выходные, — сказала Сид, — мы будем скрываться от прессы в его хижине.

Брови Лоуренса взлетели вверх, и он многозначительно глянул на Дара, только что не подмигнул.

— Давненько ты туда никого не приводил, а, Дар? Ну, кроме нас.

— А у меня, кроме вас, никого и не было, — мягко улыбнулся Дарвин. — Похоже, это будет что-то вроде домашнего ареста.

Наступило молчание. Затем Труди спохватилась:

— Ах да… прежде чем вы уйдете… следователь Олсон…

— Сид, — попросила Сидни.

— Сид, — кивнула Труди и продолжила: — Вы не могли бы дать нам консультацию по поводу одной видеозаписи?

— Конечно, — согласилась Сид.

— О нет, Труди! — простонал Лоуренс и залился краской. — Господи…

— Нам нужно узнать мнение специалиста, — возразила Труди.

— Только не это, — ответил Лоуренс, снял очки и протер их носовым платком, смущаясь и багровея все сильнее.

— Запись длится около часа, — объяснила Труди, — но мы поставим на быструю перемотку. Дар, ты часто давал показания по таким делам. Меня интересует и твое мнение тоже.

Труди повела Дара и Сид в гостиную, где стояли телевизор с диагональю 60 дюймов и видеомагнитофон.

* * *

Запись началась с застывшего кадра, на котором была женщина средних лет, одетая в лайкровый спортивный купальник, шорты и теннисные туфли.

Затем картинка ожила. Женщина отошла от небольшого, средней руки, коттеджа и села в старенькую помятую «Хонду Аккорд». Камера выхватила лицо женщины крупным планом, но на ней были черные очки, а вокруг головы обмотан шарф, так что различить черты лица было затруднительно. В нижнем углу экрана мигали цифры — дата, часы, минуты и секунды.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бритва Дарвина предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

16

Подразумевается, что подозреваемый имеет право не говорить ничего, что может способствовать его обвинению.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я