Кто не мечтал встретить фею и попросить её исполнить желание?! У Клары, Франсиса и Ансельма есть волшебная пыльца, воплощающая мечты не хуже феи, которой она принадлежит. Но дети не знали одного – если воспользоваться свойствами пыльцы в полночь – последствия будут непредсказуемыми! И вот теперь под угрозой не только их жизни, но и всё Санторинское королевство. И самое неприятное – фея отказывается что-то исправлять. Остаётся два варианта – горевать над содеянным, или набраться смелости и тайком проникнуть в Еловию – мир Ёлочной феи и самим отменить загаданное желание. Но там не приветствуют непрошенных гостей… В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Похитители волшебной пыльцы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
кресле перед камином блаженно развалился устроитель торжеств господин Шарлизон. Праздник под его руководством удался на славу, и в благодарность король подарил ему свой перстень. Воспоминания об этом согревали сильнее пламени в камине. Господин Шарлизон поцеловал прохладный голубой сапфир в серебряной оправе, полюбовался его сверкающими гранями и прижал к груди руку с дорогим подарком. Но миг блаженства прервал грохот бьющейся посуды.
В первую секунду господин Шарлизон решил, что неуклюжая горничная всё-таки уронила вазу, которую он сам едва не смахнул со стола, в спешке собираясь на праздник. Он сдержал порыв подняться и устроить прислуге разнос, однако его слух вновь пронзил звон разлетающегося на куски фарфора. Звуки доносились из кухни. Кто-то не просто выронил по неосторожности тарелку, а кидал её одну за другой.
— Ансельм, — догадался господин Шарлизон и закатил глаза. Он нехотя поднялся и зашаркал на кухню. — Неужели нельзя найти иного средства выплеснуть гнев?
Каменные плиты пола покрывали осколки посуды. К ним добавлялись всё новые. Высокий худощавый парнишка хватал с полок тарелки и чашки и с яростью швырял их себе под ноги.
— Дорогой мой сын, — окинув взглядом погром, обратился к нему отец. — Надеюсь, у тебя есть убедительное оправдание этому вандализму? Не пощадишь даже любимый матушкин сервиз?
Ансельм замер, держа бокал, украшенный розочками.
— Нет, — шмыгая длинным носом и растирая по лицу слёзы, отозвался сын. — Матушка бы разбила всё!
— Разбей, если тебе станет легче. Но зарабатывать на новую посуду будешь сам.
Господин Шарлизон подошёл к сыну. Под ногами хрустели осколки посуды. Он взял из рук Ансельма уцелевшее напоминание о почившей супруге и убрал в опустевший шкаф.
— Я готов слушать. Рассказывай, — приобнял он сына за плечи. — Я думал, ты празднуешь с друзьями победу Клары в турнире кулинаров. Разве тебя не пригласили?
— Пусть лопнет от своей важности! — сквозь всхлипы прорычал Ансельм и разрыдался, а худенькие плечи задрожали в руках отца.
— Негоже взрослому парню так себя распускать, — строго сказал господин Шарлизон. — Даже если Клара снова тебя обошла, участие тоже почётно. Король тебя заметил.
— Мне нужна победа!
— Почему-то мне кажется, если бы выиграл ты, Клара более достойно пережила поражение…
Сын бросил на отца оскорблённый взгляд:
— Да! А я не умею… Я не Клара, которую вы все так любите. Даже ты ставишь её в пример!
Ансельм схватил очередную тарелку, но сдержался.
— Не сомневаюсь, что дело в Кларе, но ты бьёшь посуду не из-за её победы… Случайно, не ваша компания устроила на днях пожар в королевском парке?
— У меня нет компании…
— Вот как? Расскажешь, что случилось?
Господин Шарлизон заглянул в заплаканные глаза сына. Ансельм опустил голову и нехотя заговорил:
— Она сказала: «Тебе пора заняться тем, что у тебя будет получаться лучше. Согласись, что поварское дело не твоё призвание».
Передразнивая подругу, он изображал её писклявой жеманницей, и господин Шарлизон невольно улыбнулся.
— Да, на утешение и дружескую поддержку не очень похоже, — признался отец и задумчиво добавил: — Но я бы на твоём месте не отказывался от приглашения. Я пошёл бы и устроил себе праздник живота: наверняка там будет гора всевозможных сладостей.
— Что? Какой ещё праздник живота? От их довольных ухмылок меня стошнит!
— Ну, не упрямься. Кроме того, увидишься с Франсисом — с ним же ты не ссорился? И вот ещё что… — Господин Шарлизон открыл ящик стола, достал склянку с измельчёнными травами и покрутил ею перед носом сына. — Чтобы живот не болел от сладостей, завари себе этот сбор.
— Я подумаю.
— Вот и славно.
Господин Шарлизон похлопал сына по плечу и, уходя, велел прибрать разбитую посуду. С кислым лицом Ансельм проводил отца, поднял пару черепков. Он поискал, куда бы их выкинуть, и в ящике, где стоял желудочный сбор, заметил ещё одну склянку. Да это же сильное слабительное!
Ансельм вынул из кармана подаренные отцом часы: праздник в доме маркизы только начался. Он забрал из ящика склянку и пробормотал:
— Вот теперь я с удовольствием пойду в гости к дорогой подруге Кларе. Она надолго запомнит праздник. — Ансельм встряхнул пузырёк. — Тут на всех хватит…
Отец не догадывался о новых планах сына, в этом Ансельм убедился, выглянув из кухни. Он спрятал склянку в карман и пошёл за горничной: та была глуховата и вряд ли слышала кухонный погром.
Маркиза решила скромно отпраздновать победу дочери. Их двухэтажный, но всё же маленький дом не мог вместить всех, кого хотелось пригласить. В уютном кругу собрались только самые близкие друзья семьи. Вдовствующая маркиза рано осталась одна с малышкой Кларой. Она продала огромный холодный замок супруга, часть принадлежавших ей угодий, корабль и поселилась в доме, где жила по сей день с дочерью и тремя слугами.
Маркиза не скупилась на угощение для пятнадцати гостей, ведь её дочь победила в турнире на звание лучшего кулинара королевства. От изобилия блюд пестрело в глазах, объевшиеся гости, лениво развалившись в креслах и на диванах, слушали приглашённых музыкантов. Никто не заметил, как двое детей взяли по вазочке мороженого и уединились на балконе.
— Ты действительно хочешь жить во дворце и готовить для королевской семьи? — спросил Франсис, помешивая кусочки подтаявшего мороженого. — Ты ведь дочь маркизы.
— Готовить для короля — это разве не почётно? Я собой горжусь! — заявила Клара. — Никто из приближённых короля даже одеться самостоятельно не в силах, а уж если оторвётся пуговица, то они мигом теряют голову. А я умею и шить, и немножечко плести кружево, но лучше всего получается готовить.
— И твои кулинарные таланты мы чествуем сегодня! — подхватил друг.
Клара гордо подняла голову и откинула с плеча завитую прядь волос, такую же светлую, как у Франсиса. Они уже привыкли, что их принимали за брата и сестру, замечая в лицах едва уловимое сходство, их светлые волосы лишь усиливали заблуждения. Сами дети часто, не сговариваясь, выбирали одинаковый цвет в одежде, вот и сейчас оба нарядились в голубое. Такие совпадения особенно радовали Клару, она считала, что Франсис одевается так специально, чтобы сделать ей приятное.
— Я тоже тобой горжусь, но не представляю, как ты будешь готовить без нас с Ансельмом, — проговорил Франсис.
— Признайся, ты просто боишься, что придётся видеть меня реже, — стрельнула глазками Клара.
— Не стану отрицать, — чуть смутился Франсис, — но мы всё делали вместе, а теперь…
— А теперь ты сможешь заглядывать в мастерскую отца чаще. Всё ещё хочешь стать художником?
Франсис задумчиво кивнул.
— Или ты думаешь, я не справлюсь без вашей помощи? — Клара с подозрением взглянула на друга.
— Конечно, нет! — воскликнул Франсис. — Ты же будешь не одна на королевской кухне, а с механическими поварятами, которых создал придворный чародей. Наверняка они знают, что делать, тебе останется лишь раздавать приказы.
— Да, я начну их вдохновлять! — заявила Клара. — Без хорошего руководства они всего лишь груда шестерёнок и болтиков, а я стану их кулинарной музой!
Дети так увлеклись друг другом и будущим Клары, что не увидели, как во двор вбежал взъерошенный Ансельм. Он вошёл в дом маркизы, поприветствовал хозяйку и гостей, а затем отыскал друзей на балконе. Балкон был настолько широким, что Ансельм без труда спрятался у входа за кадкой с чайной розой. Когда Клара заговорила о кулинарной музе, Ансельм скривился, стараясь ничем себя не выдать.
— Я не сомневаюсь, ты умеешь вдохновлять, — чуть смущённо сказал Франсис, украдкой разглядывая Клару, когда девочка устремляла мечтательный взгляд к вечернему небу. — А твоей уверенности позавидовал бы любой.
— Если честно, я не настолько уверена в себе, — смутилась и Клара. — Поэтому нашла тайное средство. Оно и помогло мне выиграть в турнире, а теперь поможет не разочаровать короля в будущем.
— Тайное средство! — оживился Франсис. — О чём ты говоришь?
Ансельм едва не обнаружил себя: подавшись вперёд, он накололся на шипы роз и чуть не вскрикнул, но успел зажать рот ладонью и затаился. Клара с подозрением посмотрела на цветы, которые как будто шевельнулись.
Показалось — решила она. Разве кто-то мог стоять там и подслушивать их разговор? На всякий случай она продолжила тише:
— Я же сказала, это тайное средство. Когда-нибудь поделюсь, а пока я доверила секрет только своему дневнику…
— Теперь буду думать об этом постоянно, — почти обиженно отозвался Франсис.
— Зато ты единственный, кто знает, что секрет моего успеха всё-таки существует! — В устах Клары утешение прозвучало весьма ободряюще. — Франсис, а принеси мне ещё мороженого?
— Могу уступить своё.
— Ну нет, твоё уже раскисло, а я хочу нормального…
Ансельм вжался в розовый куст, закусив губу, чтобы вытерпеть его шипы, и проводил недобрым взглядом Франсиса. Едва друг прошёл мимо и скрылся где-то в глубине дома, Ансельм помчался в комнату Клары на поиски её дневника.
Когда Франсис вернулся с новой порцией мороженого, Клара встретила его решительным взглядом:
— Я не могу хранить тайны от тебя. Мне станет гораздо легче, если я всё расскажу лучшему другу.
— Ого, — Франсис счастливо улыбнулся.
— Помнишь, как мы год назад нашли волшебную картотеку чародея? Я на память взяла одну карточку, — взволнованно призналась Клара. — Я так боялась состязаться с известнейшими кулинарами королевства, что произнесла заклинание…
— Но мы же договорились не трогать картотеку!
Клара взволнованно съела половину принесённого мороженого. Франсис терпеливо ждал. Наконец, расправившись с десертом, Клара рассказала ему всё.
— Я очень хотела выиграть в турнире, и Ёлочная фея дала мне пыльцу еловианских цветов, которые растут в её волшебной стране, — призналась Клара. — Эта пыльца сделает кулинарным шедевром любое блюдо.
— Фея так легко согласилась тебе помочь?
— Если бы… У Ёлочной феи всегда всё с подвохом, — тяжело вздохнула Клара. — Идём, я покажу…
Комната Клары напоминала шкатулку, обшитую шёлком, рюшечками и бантиками. Внутри этой шкатулки стояла огромная кровать с высокой периной под пышным балдахином. Была здесь и отдельная полка для подарков Франсиса. Он узнал музыкальную шкатулку, подаренную Кларе на прошлые именины. Подруга сохранила даже дракона, которого Франсис сплёл из веточек давным-давно. На полке лежала и красная коробка из-под пирожных, которые Франсис привёз для неё из островного королевства. Именно её взяла Клара и, присев на пуфик в изножье кровати, положила себе на колени. Она похлопала по второму пуфику, приглашая друга сесть рядом.
— Ты ведь не осуждаешь меня? — на всякий случай спросила она, чуть приоткрыв коробку.
— Осуждаю? За что? — С озадаченным видом Франсис плюхнулся на пуфик.
— Теперь ты знаешь мой секрет и, наверное, думаешь, что я не совсем честно выиграла турнир…
— Такая мысль мне в голову не приходила, — признался Франсис. — Наверняка и другие участники использовали связи и прибегали к разным хитростям, чтобы победить.
— Возможно. Но ни у кого не было волшебной пыльцы…
— А кто откажется, если ему предложить?
— Никто, — Клара повеселела.
— Кроме того, обращаться за помощью к фее не запрещалось, — воодушевлённо продолжил Франсис.
— Конечно, нет.
— А уж если фея согласилась помочь, значит, тут нет ничего плохого!
— Или она преследовала свои цели, — огорчённо вздохнула Клара.
— Ты о чём?
— Ёлочной фее нравится кого-нибудь воспитывать. Она исполняет просьбу, а человек потом сожалеет, что к ней обратился.
— Наверно, она так поступает, если кто-то загадывает неудачное желание.
— Да, чтобы проучить, — подхватила Клара. — Вот я и думаю, что Ёлочная фея помогла мне не просто так…
Она закусила губу и погрустнела.
— Что она тебе сказала? — с участием спросил Франсис.
— Фея предупредила о волшебной пыльце, — осторожно заговорила Клара. — В неумелых руках она может навредить. В полночь пыльца обретает совсем иные свойства: слова, сказанные над ней, воплощаются в реальность без участия феи.
— Пыльца исполняет желания? Это же здорово!
— Да, звучит неплохо, но почему-то, когда фея об этом сказала, мне стало невесело, — призналась она. — Я записала её предупреждение в дневник, сейчас прочитаю.
Клара отложила коробку и выдвинула ящик трюмо. Поискав в нём, с удивлением открыла второй ящик, третий. Затем подняла перину, перерыла все подушки и даже заглянула под кровать. Дневника нигде не было.
— Куда он подевался? — Клара обвела взглядом комнату. — Я же всегда храню его в одном месте… Дневник кто-то взял. Это единственное объяснение…
— Когда у меня что-то пропадает, матушка говорит, что это проделки домового. Надо сказать: «Домовой, домовой, не серчай. Вещь взял, поиграл и отдай».
— Очень ему нужен мой дневник! — Клара фыркнула. — Надеюсь, хотя бы пыльца на месте.
Она открыла коробку из-под пирожных: дневник, перемотанный розовой лентой, лежал внутри.
— Ну вот, а ты говорила! — обрадовался Франсис, но Клара перебила его:
— Её украли! Украли пыльцу!
— Она точно была здесь? — осторожно спросил Франсис.
— У меня нет проблем с памятью! И лента была завязана на бант!
Клара принялась разматывать ленту на дневнике. На последней заполненной странице вместо закладки лежала записка: «В полночь жду на башне ратуши. Приходи одна и готовься рассказать всем правду!»
— Это почерк Ансельма, — помрачнел Франсис, заглянув в записку. — Поверить не могу…
— А я не сомневаюсь! — вспыхнула Клара. — Он всегда мне завидовал! Какой же он подлый, мстительный…
Сдерживая неприличные слова, Клара затрясла руками, готовая что-нибудь разорвать.
— Я не буду ждать полночи, — заметалась по комнате девочка. — Я пойду к нему сейчас и отберу пыльцу. И ты идёшь со мной!
— Не думаю, что Ансельм сидит дома в обнимку с украденной пыльцой, — сказал Франсис.
— Ты не хочешь мне помочь?
— Хочу! Хочу, конечно. Но не лучше ли всё рассказать взрослым?.. Твоя мама поговорила бы с господином Шарлизоном, а он заставил бы Ансельма…
— Я посвятила в тайну только тебя, — резко оборвала Клара. — Каким-то образом о ней узнал Ансельм. Но я не хочу, чтобы это стало известно кому-нибудь ещё.
Личико Клары раскраснелось от негодования, и Франсис, чтобы успокоить её хоть немного, согласился. До полуночи оставалось около пяти часов. Друзья надеялись отыскать Ансельма до того, как пыльца обретёт опасные свойства.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Похитители волшебной пыльцы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других