Задание 87
Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.
1. I was afraid to break this local custom.
2. I was afraid of breaking some local custom.
Ключ. Эти предложения не являются синонимичными, хотя при переводе на русский язык и в том, и в другом случае может быть использован глагол"бояться". В первом предложении речь идет о том, что говорящий боялся нарушить некий местный обычай, поскольку это могло иметь для него печальные последствия. Во втором случае он опасался, как бы не нарушить какой-нибудь местный обычай.
Конструкция с герундием означает"бояться"в значении"волноваться, опасаться, что может произойти какая-то неприятность". Например:"I was afraid of missing my flight". — "Я боялся опоздать на свой рейс". Подлинный страх связан обычно с инфинитивной конструкцией. Ср.:"I am afraid to stay here. I'm afraid of ghosts."–"Я боюсь здесь оставаться. Я боюсь привидений".