Квинтэссенция Света

Ильяс Сибгатулин, 2022

Что есть свет? Возможность скрыться от тьмы. Но что, если тьма вокруг тебя, а в руках только чертов мерцающий фонарик?.. Альфред Дэнэм и Мэдисон Крид – военный корреспондент и оператор – объединяются с группой выживших, чтобы выбраться из страны, охваченной нашествием жутких монстров. Главное, оставаться на свету, даже если свет – всего лишь круг от мерцающего фонарика.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Квинтэссенция Света предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

VII
IX

VIII

Я остановил «Опель» у большой палатки.

Нас тут же окружил военный конвой, а люди к химзащите стали осматривать нас.

— Легче, легче! — ворчал Мэд.

Под дулом автоматов у нас взяли анализ крови.

— Они не заражены, — тихо произнес один военный в химзащите другому.

— Отлично. Больше выживших, больше ртов кормить, — ответил тот, а затем отдал приказ солдатам.

Нас сняли с прицелов.

— Кто вы? — спросил нас второй военный, сняв противогаз.

— Сначала вы представьтесь, пожалуйста, а затем и мы скажем свои имена, — вдруг дерзко ответил Зимовски.

Военный подошел к профессору, пристально взглянул на него. А потом медленно протянул руку.

— Полковник Рейнальд Кшиштог, начальник данной военной базы.

— В таком случае, я профессор истории Вернондского университета, Фредерик Зимовски. Это смелая девушка — Сара Джейн, риэлтор из Алвуда. Рядом с ней уважаемый военный журналист Альфред Дэнем и с ним его коллега, оператор, Мэдисон Крид.

Полковник кивнул.

— Что ж, я смотрю вас надо дополнительно осмотреть и «подлатать», — военный указал на руку профессора, — вы не будете против, если мы продолжим наш разговор после того, как вас осмотрит наш ученый-врач, а после вы позавтракаете.

— Неплохая идея, полковник Кшиштог, — ответил Зимовски, — благодарим вас за помощь.

— Пожалуйста, профессор. Юэн, проводите вновь прибывших гражданских в палатку доктора Лавуазье.

Стоявший рядом офицер указал нам путь.

Мы шли между палатками, боевыми машинами и различными жилыми боксами, все время слыша выстрелы. Видимо «осьминоги» решили штурмовать это укрепление.

— Не переживайте, — успокоил нас офицер Юэн, — там всего пара десятков тварей. Мы их быстро добьем.

— Как будто от этого легче, — снова проворчал Мэд.

— Не легче, но хотя бы спокойней — парировала Сара, как-то уж слишком отчаянно смотря по сторонам и вглядываясь в лица проходящих мимо солдат.

— Да, и, надеюсь, что стрекот автоматов и пулеметов скоро прекратится, а то голова уже разболелась, — начал Зимовски.

— Радуйтесь, что вы вообще до нас добрались, — добродушно прервал его офицер.

— У вас не часто гости бывают? — осведомился я.

— Да. Мало кому удается прорваться сквозь кольцо «осьминогов». Да и расположены мы довольно далеко от прочих населенных пунктов. Молдрэм разрушен, оттуда редко кто приходит.

— А военные? — вставила Сара, — Из Молдрэма. Они к вам приходили?

— Все военные силы района стянуты сюда. В том числе из Молдрэма. Здесь у нас две роты из сорок пятого батальона, три — из четвертого, и еще полбатальона из Молдрэма.

— Пехота? Артиллерия? Мотострелки? — тут же осведомился я.

— Да всех понемногу, — пожал плечами офицер, — кто-то прикрепился уже позже — выжил в городе или окрестностях.

— А вы вообще сами откуда?

— Едем из Алвуда, — уточнил я.

— Скажите, пожалуйста, офицер Юэн, — вмешалась Сара, — а капитан Уиллард Джэйн вам не попадался? Не знаете, где он сейчас?

— Простите, мисс, я не осведомлен о всех военных лагеря. Да и не сказал бы — гражданским не положено знать, о делах военных, особенно офицеров.

— Но я его жена!

Юэн немного смутился, но шаг не сбавил.

Мы дошли до палатки с красным крестом.

— Я спрошу о нем у дежурных, — он взглянул на Сару, — но вам, в любом случае, сначала надо пройти медосмотр у доктора Лавуазье и поесть. Если ваш муж здесь, я прикажу отправить его сюда.

— Спасибо! — Сара засияла.

Я заметил, как Юэн еще больше смутился. «Да, не часто у них тут привлекательные девушки бывают».

Мы вошли в палатку.

— А! Майор Юэн! — у стола с пробирками и микроскопом стоял пухлый мужчина в белом халате, добродушно глядя на нас, — Вы привели ко мне гражданских? Какое замечательство!

— Доброе утро, доктор. Эти господа прибыли из Алвуда. Их надо тщательно осмотреть, взять необходимые анализы, подлечить, а затем отправить в столовую.

— Ну тогда вы по адресу! — доктор улыбнулся.

Его палатка была довольно обширна и вместительна, здесь были размещены столы с реагентами, препаратами и химикатами, настоящая лаборатория. Из палатки был проход.

— А там что? — спросил я.

— Ммм! А у нас тут любопытствующие! — лукаво улыбнулся доктор.

— Простите. Профессия обязывает, я военный журналист.

— О, какое замечательство!.. Там, сударь, бокс для раненных, а далее герметичный бокс для опытов и зараженных.

— Ясно, — процедил сквозь зубы, — Мэд.

— А вы думали, что мы тут в игрушки играем?! — немного возмутился доктор, — Итак, майор. Спасибо, дальше я сам. Даарен и Юна помогут мне.

Майор Юэн отдал честь и вышел.

— Ну что ж, давайте подлатаем вас! — доктор снова улыбнулся нам, — Начнем с вас, — он показал пальцем на Зимовски.

— Буду благодарен, доктор Лавуазье, — Зимовски сел на стул рядом с доктором.

— О, какое замечательство, вы знаете мою фамилию!

— Ее произнес майор Юэн… я ошибся?..

— Нет, что вы! Я Адам Лавуазье, военный врач, майор, глава данной лаборатории и профессор биологических наук.

— О, так мы почти коллеги! Меня зовут Фредерик Зимовски, я профессор истории, преподаю… хм, преподавал в Вернондском университете.

— Какое замечательство! У меня дочь училась там…

–… мне жаль…

— Это почему же, профессор?

— Вы сказали, училась… значит, она погибла…

— Хех, — Лавуазье насмешливо хекнул, — слава Пастеру, вы допустили ошибку, коллега. Моя дочь закончила университет еще десять лет назад. Вон она, идет к нам. Юна!.. Познакомься с нашими новенькими!

В лабораторию из бокса вошла девушка средних лет с рыжей копной волос и в таком же белом халате, как у Лавуазье.

— Доброе утро, — скромно поздоровалась она и тут же склонилась над пробирками.

— Здравствуйте! — улыбнулся Мэдисон, — Меня зовут Мэд, это Фред, Сара и профессор… то есть Фредерик.

Девушка также скромно улыбнулась и снова обратила свое внимание на стол.

— Юна, где доктор Хэм?

— Пошел налить себе кофе, папа. Скоро вернется.

— Хорошо. Нам надо осмотреть этих господ. Отложи, пожалуйста, наши исследования и займись тем молодым человеком, который решил так пылко представиться тебе.

Мэд покраснел, а Сара захихикала.

Осмотр прошел довольно быстро и профессионально. Меня и Сару обследовал второй доктор, Даарен Хэм, высокий и худой мужчина средних лет со шрамом на все лицо. Мэдисон быстро нашел способ очаровать Юну, и они стали о чем-то мило шушукаться. А два профессора говорили об «осьминогах».

Прошло, наверно, минут пятнадцать, когда майор Юэн позвал нас в столовую. Мы прошли мимо еще двух палаток и вошли в длинный бокс с кухней и двумя длинными столами. За одним сидело пятеро военных, за второй сели мы.

Предварительно пройдясь по прилавку с едой, мы набрали на подносы все что можно было. Еда была скудная, но мы были не избалованы и весьма сильно проголодались. А тут: и картофельное пюре, и котлеты, и яичница с салатом. В общем, «пир, господа и дамы!»

Пока мы рассаживались, к Саре подошел майор Юэн и что-то шепнул на ухо. Она благодарно кивнула и довольная села.

— Ты чего так улыбаешься? — спросишь жующий Мэдисон.

Но Сара только подмигнула и принялась за еду, достав при этом из сумки свою книжку.

— О, миссис Джейн, не удостоите нас честью? — спросил ее профессор.

— Ну не при всех же! — шикнула на него Сара, кивая в сторону солдат за соседним столом. Те, кстати, сразу оживились.

— У тебя так красиво выходит декламировать их! — вежливо улыбнулся Зимовски, — Тем более мы сейчас в безопасной обстановке, монстры за нами не гонятся, еда на столе. Почему бы не окунуться в дивную музыку поэзии!

— Ладно! — смущенно ответила девушка, — Но только парочку стихов!

Мы с Мэдом обменялись понимающими улыбками, глядя, как солдаты даже привстали из-за своего стола. На лице Мэда явственно читалось: «Да, парни, эта красотка с нами! Она не просто супер, но еще и стихи читает!»

Сара пролистала несколько страниц сборника и начала.

«Солнце встанет за грудой ветробоя,

Боя жаждет тело мое.

Встанем и пройдем от поля до поля.

Пламя зажжет сердце твое.

Ты прошепчи имя на рассвете

В свете теплом догорающей свечи.

Завтра пламя нас с тобой согреет.

Развеет пыль умирающей звезды».

— Это было… сильно, — Мэд, казалось, был даже удивлен той выразительности и чувственности, которые Сара вложила в эти строки. Я тоже был слегка поражен. В машине она декламировала стихи, будто школьница перед учителем, а тут словно окрыленная муза рядом с Аполлоном. Я понимал, в чем причина такой перемены.

— Это было замечательно, Сара! — озвучил общую мысль Зимовски.

Солдаты за соседним столиком даже зааплодировали.

Вдохновленная девушка сказала:

— Еще один и все!

Мы приготовились слушать.

А солдаты даже подсели поближе.

«Жар и плен объятий смерти.

Так и выглядит любовь?..

…………………………….

…………………………….»

Сара неожиданно прервалась и посмотрела куда-то выше наших голов.

— Ой, Уилл! — я, а может и все остальные, заметил, как глаза девушки заблестели, когда она увидела статного парня в капитанской форме.

— Сара, мне сказали, что ты приехала, — ее муж явно был растерян, но по-военному держал себя в руках, — ты как тут оказалась?

Сара быстро встала, и вместо ответа Уиллард получил поцелуй.

— Пути ее мне не известны. Хочу ль постичь я это вновь?.., — тихо произнес профессор.

— Шекспира цитируешь, Фредерик? — я оторвал взгляд от обнимающихся супругов и взглянул на профессора.

Тот слегка улыбнулся, отложив в сторону книгу, оставленную на столе Сарой.

А я пока прислушивался к разговору Сары и капитана Джейна.

— Ты зачем сюда приехала? Тут же война идет!

— Я не могла без тебя! Ты что не рад меня видеть?

— Нет, что ты, Сара! Но это очень неожиданно… Как?.. Как… ты сумела доехать до базы?

— Я думала, ты в Молдрэме, вот и поехала за тобой, Уилл. Думал, я у тебя слабая и не справлюсь? А я справилась! Хоть и с помощью добрых людей. Встретила их в том кафе, где мы с тобой однажды обедали. На окраине Алвуда. Помнишь?.. Они помогли мне, спасли от монстров… Пойдем…

Сара с капитаном подошли к нашему столу.

Фредерик с Мэдисоном даже встали.

— Ребята, это мой муж, Уилл.

— Приветствую вас, — Уиллард Джейн по очереди пожал нам руки, — Сара сказала, что вы спасли ей жизнь. Спасибо вам за это.

Капитан улыбнулся.

— Ваша жена тоже проявила не дюжее самообладание и храбрость, — ответил профессор.

— Да, — вступил я неловко, совсем забыв, что хотел сказать, — она… — я посмотрел на Сару, — она у вас молодец, капитан.

— Спасибо, — еще раз сказал Уиллард, — но вообще я пришел сюда по приказу полковника Кшиштога. Он ждет вас всех в штабе для разговора. Поэтому прошу за мной.

IX
VII

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Квинтэссенция Света предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я