Непримечательная жизнь Роуз Маддл внезапно начала выделывать такие виражи, что впору поверить в волшебство. Только Роуз приняли младшей горничной в дом мисс Темплфорт, как оказалось, что Роуз не сирота, а племянница мисс Темплфорт и должна стать следующей хранительницей легендарного янтарного амулета. Затем у девочки появился друг – самый настоящий индийский принц, поклонник Шерлока Холмса и его методов расследования. А потом выяснилось, что за амулетом кто-то охотится. И этот кто-то готов на всё, лишь бы завладеть кулоном. Как же вычислить таинственного злодея? Как раз пригодятся детективные навыки нового друга…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Янтарный амулет, или Первое правило детектива предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
9
Неприятные выводы
Роуз вышла из библиотеки, а Руи тотчас бросился за ней, сверкая золотым нарядом, и оглядел с макушки до пят.
— Ладно, мисс Роуз, ведите.
Девочка робко кивнула. Она переживала, что не справится с ролью компаньонки. Он ведь такой богатый, образованный, много умных слов знает. А она что?
Роуз втянула щёки и произнесла самым напыщенным голосом, какой только смогла изобразить:
— Значит, вы хорошо знаете хозяйку?
Ей тут же стало неловко, и она зарделась.
Мальчик подавил улыбку и ответил:
— Да, очень хорошо. И стараюсь быть наблюдательным, чтобы узнать ещё больше. Дело в том, мисс Роуз, что я хочу стать детективом. Последние пять лет мисс Тэ, моя гувернантка и давняя подруга, — честно говоря, единственный друг, который у меня есть, — присылала мне книги о Шерлоке Холмсе из Англии. Я очень им восхищаюсь!
«Шерлок Холмс? — мысленно повторила Роуз. — Это ещё кто такой?» Но вслух она ничего не сказала, лишь молча кивнула и улыбнулась.
— Он величайший детектив на свете, и я решил обучиться тонкому искусству, подражая его методу. Позвольте продемонстрировать, какие выводы я сделал о вас.
Улыбка Роуз стала натянутой.
Руи снова внимательно изучил её с ног до головы и начал ровным голосом перечислять факты:
— Четыре фута семь дюймов[5], глаза большие, необычного оттенка серого, красивые.
Роуз невольно покраснела и отвернулась, а он схватил её за руки и развернул к себе.
— Ладони грубые, не изнеженные. Любопытно. — Руи осмотрел её кисти и поднял взгляд. — На правой — мозоль, скорее, от тяжёлой работы. Я угадал?
Роуз вырвала руку. Мозоль она натёрла ещё в работном доме, стирая и выжимая бельё.
— Но теперь вы нашли другое место, намного лучше. Сапожки совсем новенькие, но не очень удобные: судя по всему, они пока что жмут в носке?
Роуз разинула рот от удивления, но опять промолчала.
— Платье тоже новое, сидит хорошо, но в талии великовато. Многие леди сразу поспешили бы исправить оплошность, если бы у них было время, но у вас, похоже, его нет.
Руи потряс указательным пальцем, будто подкрепляя свои слова, и Роуз уже собиралась что-нибудь ответить, когда он добавил:
— Волосы причёсаны аккуратно, но причёске не хватает элегантности.
— Эй! — возмутилась Роуз, сердито выпятив подбородок.
Мальчик пожал плечами.
— Ничего не могу поделать, это факт!
— Хватит, — потребовала Роуз, втянув носом воздух, и быстро пробормотала, даже не стараясь выражаться изящнее: — Вот что, мистер Руи, раз у вас этакий цепкий взгляд и вам всё про всех известно, будьте добры, объясните мне кое-что.
Он кивнул.
— Разумеется, мисс Роуз, мы должны лучше узнать друг друга. Ведь меня попросили заботиться о вас. Защищать.
— Защищать… меня? — ахнула Роуз, прижав ладонь к груди. Что за бессмыслица?!
— Да, — ответил Руи, доставая из складок плаща мятую бумажку. — Мне тайно сообщили об этом ещё до того, как я прибыл сюда. Очевидно, цыганка, которая проследила за мной от станции в Хоуве до экипажа, незаметно подложила записку мне в карман.
«Энна!» — догадалась Роуз, с трудом поспевая за его мыслью.
— Вот что здесь написано, — сказал Руи, разгладил листок и прокашлялся. — «Защитите Роуз Маддл. Опасность». Коротко и по делу.
Роуз напряглась. Слово «опасность» повисло между ними, как грозовое облако.
— Опасность! — повторил Руи, сминая бумажку в шарик. — Ох, как я её обожаю!
Он подбросил шарик в воздух и потянулся схватить, но промазал. Зато Роуз оказалась проворнее и быстро перехватила записку.
— Можно? — с ухмылкой спросила она, разворачивая листок. — Погоди-ка, зачем мне лапшу на уши вешать? Тут ничего не написано. Одни точки и тире!
— Так ведь первое правило детектива — ожидать неожиданного, — объяснил Руи, хлопая длинными ресницами. — В записке использован преобразованный вариант азбуки Морзе, который может расшифровать лишь я и одна великолепная, выдающаяся дама… Мисс Люсиль Темплфорт! Каких только безумных историй она не рассказывала мне об Англии, о её фантастических приключениях в Хоуве! Я всегда мечтал приехать сюда и пережить нечто подобное. И вот мы здесь! — заключил он, расплываясь в улыбке.
— Ага, — хмыкнула Роуз. — Приключение в Хоуве, как же!
— Да, Роуз Маддл. Я даже не сомневаюсь, что нас ждёт незабываемое приключение! — объявил Руи и помчался вверх по лестнице.
Роуз перевела дыхание. А ему уже поведали о кулоне? И можно ли ему доверять?
— Эй, подождите! А какая опасность мне грозит? — бросила она мальчишке вслед.
Руи ответил с верхней ступеньки:
— Если вы пока не в курсе, с этой загадки нам и стоит начать. Где моя комната?
— Вторая дверь направо. Эй, подождите!
Роуз пошевелила пальцами в тесных сапожках, пытаясь немного их размять, и проводила Руи взглядом. «Как он столько всего обо мне узнал? Нет, подожди, детектив, мы с тобой ещё не закончили! Да ещё даже не начали», — подумала она и взбежала вверх по лестнице.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Янтарный амулет, или Первое правило детектива предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других