1. книги
  2. Любовное фэнтези
  3. Ирина Маликова

Дитя четырёх кровей

Ирина Маликова (2024)
Обложка книги

Иннис Веланор всю жизнь была тенью и величайшей неудачей прославленных родителей, и однажды она приняла решение поступить в Высшую королевскую академию Романдитора, чтобы доказать, что тоже чего-то стоит! Вот только это безумно сложно, и помочь ей может лишь человек, которого она надух не переносит! А ещё Иннис заключила сделку с богиней, но хватит ли ей храбрости расплатиться за её милость?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дитя четырёх кровей» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

― Исключено.

— Дядя, если бы только…

— Нет, Фэллан.

Иннис прикрыла глаза. Вполне ожидаемый итог разговора, который и заводить-то не стоило. Это была ужасная идея, но когда она узнала, что именно задумал её «жених», изменить что-либо было уже поздно….

Фэллан применил неведомое ей колдовство ― достал из кармана брюк примятое перо и нацарапал что-то на своей ладони. Сообщение засветилось ярко-оранжевым и исчезло прежде, чем девушка сумела прочесть его, и спустя всего несколько минут явился человек, встречи с которыми стали слишком частыми за прошедшие сутки…

Айрелл Тиббот, младший брат лорда-про́воста, дядя Фэллана, и болван с кареты в едином лице, словно вышел из воздуха, появился позади них. Он стоял на фоне старинной гонтины в той же одежде, что был и накануне. Зелёный плащ легонько развевался на ветру за его спиной, глаза прятались в тени шляпы, лицо неизменно скрывалось за маской. Иннис готова была поклясться на чём угодно, что за ней скрывалась насмешливая ухмылка…

Фэллан, надо отдать ему должное, не сдавался. Он приблизился к дяде вплотную, говорил тихо и много, активно при этом жестикулируя. Девушка слышала лишь отдельные фразы, но была уверена, что ни одна из них не достигла цели. Пустая трата времени, к тому же ― унизительная…

–…но пойми, ты ― наша последняя надежда!

— Снимаю шляпу перед твоей эмоциональной тирадой, дорогой племянник. Красноречием ты овладел превосходно. ― Айрелл Тиббот театрально проделал то, о чём сказал. ― Я понимаю, почему это нужно тебе, почему это нужно ей. Но зачем это мне? Что я получу, кроме, ― он стал загибать пальцы, ― потраченного времени, испорченного лета, а если случится чудо и всё получится ― «удовольствия» ежедневно сталкиваться с этой бездарной особой на протяжении следующих трёх лет?

Нет, ну каков нахал!

— Я передумала, Фэллан. ― Иннис встала подле «жениха» и скрестила руки на груди. ― Давай поженимся. Доставим ему «удовольствие» сталкиваться с бездарной особой на всех семейных праздниках. До конца его дней.

— Из тебя вышла никчёмная шантажистка, девчонка, ― лениво проговорил мужчина.

Губы Иннис дрогнули.

— Волшебница из меня ещё хуже, но мне удалось извалять Вас в пыли и избавиться от экипажа. ― И добавила, обращаясь к Фэллану. ― Не рассказывай своей матери.

— Грозишься повторить? Прошлый раз, как я слышал, едва не погубил тебя.

— Оно того стоило.

Мужчина мягко рассмеялся, и это немного остудило пыл Иннис.

— Это ведь я тебе нужен, не наоборот.

— Вы всё равно не согласны, так что я теряю?

— Не знаю. Свободу?

— А кто меня выдаст?

Две пары глаз вперились в доселе хранившего молчание Фэллана. Мужчина с любопытством окидывал взглядом обоих собеседников, и пожал плечами.

— Боюсь, дядя, даже арест моей благоверной не послужит поводом расторгнуть помолвку, а вот матушка мне всю плешь проест. Так что прости, тут я за неё.

— Неблагодарный малец.

— Ты всего на двенадцать лет старше меня, дядя, и всегда был мне, скорее, братом. ― Фэллан похлопал его по плечам и оставил руки на них. ― Мне больше не к кому обратиться. Брак по расчету ― это пережиток, решение наших отцов несправедливо ни по отношении ко мне, ни к этой бедной девушке. Пожалуйста, помоги.

— Ох, ну что с вами делать… Ты! ― Мужчина приосанился и посмотрел на Иннис. Она взгляд выдержала. Ни за что глаз не опустит, даже если они пересохнут на ветру! ― Нам предстоит много работы. Я не буду излишне благосклонен к тебе из-за возможного предстоящего родства. Для начала выясним, насколько ты бездарна, после чего я попытаюсь развить ту кроху магии, что увидел, достаточно, чтобы ты сумела хотя бы пережить вступительные испытания, не говоря уже о том, чтобы с блеском пройти их. Я не терплю слёз и жалоб, и при малейшем выказывании слабости буду лишь увеличивать нагрузку.

С каждым словом он приближался всё ближе, говорил тихо и вкрадчиво, словно хищник, нагоняющий ужас на свою жертву и, договорив, остановился практически вплотную к ней. Чувство неловкости подпитывало странное ощущение, что такое между ними уже было, и не только накануне при первой встрече. Ах, точно, сон…

— Есть возражения?

Иннис едва заметно дёрнулась. Дурманящее наваждение отступало, разум постепенно прояснялся, и девушка, с вызовом посмотрев мужчине в глаза, ответила:

— Никаких.

— Что ж. ― Он наклонился к её уху и прошептал так, что услышать могла только она: ― Надеюсь, тот факт, что Вы сыты по горло моей семейкой, а я ― высокомерный болван, не помешают Вам выполнять то, что я потребую.

О чём это он? Она ведь не говорила, что… секундочку…

Обрывки вчерашнего сна пронеслись перед её глазами. Иннис вспомнился состоявшийся между ними разговор, и её слова… Не-е-т…не может быть…

Она подняла глаза и, прижав ладони к пылающим щекам, с ужасом уставилась на уже отошедшего от неё мужчину.

Айрелл Тиббот явно остался доволен её реакцией. Лицо под маской шевельнулось, уголки его глаз приподнялись, вокруг них расцвели тонкие морщинки.

— Всё верно, вздорная Вы девчонка, ― вкрадчиво проговорил он, ― это был не просто сон. До скорой встречи.

И он исчез. Не было ни сияния, ни хлопка ― ничего, что сопровождало бы телепортацию! Он просто был перед ними… и вот его уже нет!

— Что?.. Где он? Куда делся?..

— Мой дядя мастерски владеет техникой переноса сознания. ― Фэллан подхватил её под локоть и повёл прочь. ― Думаю, нам пора вернуться, а пока идём, расскажи мне подробнее о вашем с ним знакомстве. Я так понимаю, всё куда интереснее чем то, что поведала мне мама…

***

Жители Халдиреи вели жизнь неспешную и размеренную. Многим из них было свойственно провести утро у окна, наслаждаясь чтением, или, что вероятнее ― наблюдением за соседями. Таким любителям встать пораньше могло показаться любопытным, что сын лорда-про́воста и дочь целителей с утра уходили раздосадованными и отстранёнными, а когда возвращались, выглядели едва ли не лучшими друзьями!

Иннис всё сильнее нравился план Фэллана. Она обдумывала его снова и снова по пути домой, пока шедший рядом мужчина хохотал от рассказанной ею истории «знакомства» с дядей Айреллом. Ввиду сложившихся обстоятельств, очень удачно, что «жених» оказался довольно приятным человеком.

Но не настолько, чтобы немедля прыгать в свадебный наряд, разумеется.

Пока они шли назад, ей представилась возможность получше узнать его. Как оказалось, в школе при ратуше он тоже звёзд с неба не хватал, после её окончания даже не пробовал куда-либо поступить, а просто оттачивал мастерство безделья, а позже ― создания разных безделушек, вроде заводных механических диковинок. И однажды дядя Айрелл подал ему идею превратить увлечение в занятие на всю жизнь и поступить на факультет артефакторики в Высшую Академию Романдитора. Идея оказалась заманчивой, и Фэллан поступил, но…

На его подготовку потребовалось три года. У неё же в распоряжении имеется чуть менее двух месяцев…

— Ты сказал, что после окончания Академии не намереваешься возвращаться в Халдирею. Чем займёшься?

— Без лишней скромности отмечу, что я хорош в своём деле, один из лучших на курсе, поэтому у меня есть неплохие шансы на то, чтобы войти в палату артефакторов при королевском дворце. ― Тон мужчины был будничным, словно он не о будущем своём говорил, а пересказывал скучные политические новости. ― В конце минувшего учебного года в академию приезжал Главный королевский артефактор, и при личном разговоре он выразился вполне однозначно. Конечно, впереди ещё год, и мои одногруппники будут ожидаемо стараться обойти меня в умениях. Чего я ни в жизнь не допущу, ― весело добавил он и подмигнул.

— Ещё бы. Надо быть полным идиотом, чтобы упустить такую возможность, а ты на идиота не похож.

— Должен признать, миэйра, ты мне нравишься. Ты забавная и очень симпатичная. Одна эта история вашего с дядей знакомства прибавила мне несколько лет жизни. ― Фэллан обнял её за плечи. ― Наши с отцом взгляды на многие вещи не совпадают, но он не свалял дурака, выбрав тебя мне в жёны.

— О, прошу, только не влюбись в меня, ― проворковала Иннис. ― Я собираюсь порвать с тобой.

Мужчина рассмеялся и по-дружески похлопал её по плечу.

— И не мечтай, милая. Хм, интересно, что это за сбор?

Родители Фэллана и Иннис стояли на участке последних и что-то обсуждали, при этом бурно жестикулируя. Мама девушки держала руку у лба, словно при головной боли, тогда так мать Фэллана истошно вопила фальцетом, при этом выглядела так, будто собиралась хлопнуться в обморок!

Первыми их заметил лорд-про́вост, и как по команде к ним развернулись и остальные. По мере их с Фэлланом приближения, Иннис всё яснее видела, как шок и злость сменяются изумлением, и только тогда к ней пришло осознание, что Фэллан всё ещё обнимал её. Но когда она попыталась высвободиться, мужчина мягко остановил её, не дав сделать этого.

— Фэллан, нам не стоит…

— Доверься мне, ― шепнул он, и уже громче спросил: ― И по какому поводу этот переполох? Кто-то из вас одумался и решил разорвать нашу помолвку?

Иннис ахнула. Слова мужчины, сказанные с улыбкой на устах, и звучавшие беззлобно, были довольно дерзкими в отношении к старшим.

— Ты пропал, сын! Твоих вещей не было, и мы с отцом решили, что ты уехал! Сбежал!

— Так же подумала и я, обнаружив утром комнату абсолютно пустой. Что за капризы, Иннис? Девушке из приличной семьи не пристало сбегать из дома из-за несогласия делать что-либо! Это недостойное, абсурдное поведение!

Выходит, и Фэллана посетило то же желание исчезнуть, что и её саму? Он также собирался сбежать, но здравые мысли одолели горячее сердце и вынудили его пойти единственно верным в их положении путём.

Иннис тоже обняла мужчину. Ей показалось, или он при этом хмыкнул?

— Как бы то ни было, сейчас они не выглядят так, словно собираются ослушаться нас. ― Отец девушки окинул молодых настороженным взором. ― И хотя я не могу не порадоваться проявленному смирению, впредь ведите себя сдержаннее. Даже женатые люди редко позволяют себе объятия на публике, что и говорить о вас, по сути, незнакомцах.

— Что не помешало вам едва ли не с порога обручить нас, ― елейным голосом заметил Фэллан, его хватка стала сильнее. ― И раз уж нам от этого никуда не деться, я буду обнимать свою будущую жену тогда, когда посчитаю нужным.

— А её ты спросил? У нас не приветствуется полное подчинение.

Ай да Фэллан! Очевидно, он нарочно выводил из себя её отца, демонстрируя отрицательные стороны этого договорного союза, и судя по лицу целителя, он в своём стремлении преуспевал.

— Я не возражаю, отец. Я долго обдумывала… произошедшее, мы с Фэлланом обдумали. И решили принять вашу волю. Однако, ― Иннис подняла палец, ― у нас есть условие.

— Немыслимо…

— Условие?! О каком условии ты смеешь говорить, ты, неумеха? ― взвизгнула мать Фэллана. Покрасневший нос ярко полыхал на сероватом лице, в округлившихся, полубезумных глазах стояли слёзы. ― Она дёрнула плечами, вырвавшись из цепкого хвата супруга. ― Это неслыханно, относиться к нашей милости с такой беспечностью…

— Извините?.. ― Мама Иннис тоже протиснулась мимо мужчин. ― Не говорили бы Вы, миэйра, в таком тоне!

— Эта помолвка изначально вашей семье куда выгоднее, чем нашей! Но мы, скрепя сердцем, пошли на это, и что слышим в ответ? Ваша дочь ещё и недовольна счастью, что выпало на её долю! Это абсурд!

Иннис прерывисто вздохнула, но промолчала. Что толку что-либо им доказывать? В сущности, ежели помыслить как она, её правда… Однако же матушка вступилась за нерадивую дочь, и они, словно дикие кошки, вступили в разгорячённый спор, казалось, позабыв, где находятся….

Видно, лорд-про́вост рассудил так же, потому как негромко, но требовательно осадил свою супругу.

— Предлагаю, всё же, узнать, какое именно условие выдвинут нам дети. ― Отец Иннис обвёл взглядом всех присутствующих, и ненадолго задержал его на дочери. ― Какими бы ни были магические способности нашей дочери и положение вашего сына, они, насколько мне известно, всегда были учтивы и не проявляли безрассудства. Уверен, они не стали бы будоражить наши умы, не будь это действительно важно. Прошу, пройдёмте все внутрь.

— Сокрыть скорое продолжение скандала за стенами дома действительно задача номер один, ― прошептал Фэллан, наблюдая за тем, с какой манерностью его матушка прошествовала мимо весьма недовольной матери Иннис. ― Как думаешь, скольких соседей повеселила пронзительная рулада наших матерей?

Иннис вздохнула и они, всё также, в обнимку, последовали вслед за скрывшимися за дверями родителями.

— Думаю, что всех. А ещё думаю, что если наш план не сработает и нам, всё же, придётся пожениться, не бывать миру и согласию в наших со свекровью отношениях…

Фэллан прыснул и придержал для неё дверь.

— Кто бы стал тебя винить…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дитя четырёх кровей» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я