1. книги
  2. Книги для подростков
  3. Катя Брандис

Секреты «Голубого рифа»

Катя Брандис (2021)
Обложка книги

Ученики школы «Голубой риф» не привыкли скучать. На этот раз ребята решили снять собственный фильм, и главная роль досталась мальчику-акуле Тьяго! Друзьям предстоит написать сценарий и освоить актёрские навыки. Будет весело! Но в это время некоторые их одноклассники начинают вести себя очень подозрительно. Они как будто что-то скрывают. Тьяго это очень беспокоит: может, враги их школы во главе с Лидией Леннокс снова что-то замышляют и на этот раз привлекли учеников? Тьяго придётся стать не только актёром, но и детективом!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Секреты «Голубого рифа»» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Крайне подозрительно

Когда мы, распираемые любопытством, добежали до участка пляжа за лодочным ангаром, там уже стояли несколько учеников первого и второго года обучения, обступив какой-то предмет, лежащий на песке. Мы с Финни и Шари вытянули шеи, чтобы посмотреть, что это такое: диковинный обитатель морских глубин или загадочный обломок, который во время урагана унесло в море, а теперь снова прибило к берегу?

Нет, это оказался какой-то аппарат.

— Круто, да? Эта штука зацепилась за риф, — гордо объяснил Ральф. Он всё ещё плавал вокруг в обличье чернопёрой рифовой акулы. — Аккумулятор уже почти сел, она еле-еле двигалась, поэтому я подтолкнул её к пляжу, и её выбросило волной на сушу.

— А это что… торпеда? — спросил Винсент, худой бледный паренёк, во втором обличье москит.

Почти одновременно вспомнив, что торпеды имеют свойство взрываться — ведь подводные лодки используют их, чтобы топить корабли, — мы все отпрянули на несколько метров.

— Зачем ты притащил сюда эту штуковину, балда?! — возмутилась Элла. — Хочешь, чтобы вся школа взлетела на воздух?

— Вы ничего не понимаете, — обиделся Ральф. — У этой штуки впереди иллюминатор — торпеде-то он зачем?

— Я тоже не думаю, что это оружие, — вмешалась Иззи, зеленоглазая девочка из Калифорнии, способная превращаться в летучую рыбу. Она как обычно была в удобной одежде — такой пёстрой, будто взорвалась фабрика красок. — Я читала, что, если у торпеды отказывает двигатель, она идёт ко дну и остаётся там лежать.

Я с безопасного расстояния рассматривал находку Ральфа — цилиндр из серого металла длиной почти с невысокого человека, оборудованный с одного конца гребным винтом и рулём, а с другого — круглым окошком из прозрачного материала, наверное оргстекла.

— По-моему, напоминает маленькую подлодку, — заметила Шари: после нашего глубоководного тренинга она посмотрела несколько документальных передач на эту тему.

Я кивнул, начиная догадываться, что́ перед нами:

— Да, похоже на то.

Высокая худощавая Леонора, во втором обличье электрический угорь, усмехнулась:

— Хотите, долбану её током? Может, тогда она оживёт. — Она уже собралась потыкать предмет ногой, но я её удержал:

— Лучше не надо. Пусть её осмотрит полиция.

— Полиция? — Шари и ещё несколько одноклассников вопросительно посмотрели на меня. — Но это ведь не утопленник.

Оливия, во втором обличье рыба-хирург, пожала плечами:

— Выглядит не особенно опасно. Надо, чтобы Ральф позвонил в бюро находок.

Очевидно, все они выросли в значительно более благополучных условиях, чем я. Только я хотел объяснить им, почему в бюро находок в этом случае обращаться точно не стоит, как услышал приближающиеся шаги. Сквозь толпу протиснулись трое учителей — мистер Кристалл, мисс Уайт и мистер Гарсия.

— Ну и подарочек. — Джек Кристалл, видимо, подумал о том же, о чём и я. — Сейчас вызову копов.

Мисс Уайт оттолкнула Токо, который опустился на колени рядом с загадочной подлодкой и протянул к ней руку:

— Не трогай! Наверное, преступники пытались провезти контрабанду из Южной Америки в США.

— Я тоже так считаю, — кивнул мистер Гарсия. — В последнее время береговая охрана активно патрулировала окрестности и перехватила несколько моторок, пытавшихся переправить партию запрещённого груза во Флориду. Самолётам с контрабандой тоже всё реже удаётся прорваться. Наверное, контрабандисты теперь ищут новые способы.

— Ой, — расстроилась Мара, полная девочка с длинными светлыми волосами, во втором обличье ламантин. — Лучше бы ты оставил эту штуку на прежнем месте, Ральф.

У Ральфа был такой вид, словно он, будучи акулой, объелся тухлого мяса.

Об уроках теперь и думать было нечего. Мистер Кристалл устроил импровизированную лекцию по человековедению, чтобы объяснить ученикам, выросшим в зверином обличье, что такое контрабанда. Пантера Ноэми пока плохо умела превращаться, и ей велели спрятаться на крыше, а нам разрешили остаться на пляже, пока полиция из Ки-Ларго не приехала обследовать подлодку.

— А, ещё одна такая штука. — Один из копов, крепкий темнокожий патрульный офицер, опустился на колени на песок и открутил заслонку в верхней части торпеды, под которой обнаружились коричневые квадратные пакеты, туго обмотанные плёнкой и скотчем — наверное, чтобы не намокли. — Скорее всего, поддельные лекарства. Вот кто-то разозлится.

Ну и ну. Слишком уж часто мне в последние месяцы приходится иметь дело с преступниками. Нам удалось изловить негодяев, сливавших в воду ядовитые отходы, а один из самых злостных мафиози Карл Биттергрин скоро попадёт в тюрьму. Но криминальные дела продолжаются — печально.

Рыжеволосая, поменьше ростом, коллега офицера пыталась снять с мини-подлодки отпечатки пальцев или ещё какие-нибудь следы. Похоже, тщетно: минут через пятнадцать она сдалась. Прихватив с собой пакеты, полицейские собрались уезжать.

— А что с подводной лодкой? — крикнул им вслед Джек Кристалл.

— Оставьте себе. В одном только нашем участке их уже пять штук.

— Круто, — улыбнулся Крис. — Мы наверняка найдём ей применение в фильме.

— Вы собираетесь снимать фильм? — вскинул брови Джек Кристалл.

— Да. — Серо-голубые глаза Финни преисполнились решимости. — Это намного лучше театра, потому что готовый фильм потом можно выложить на «Ютьюбе». А вам в наказание за то, что так и не закончили пьесу, роли не достанется!

— Сурово, — усмехнулся молодой директор. — Но мы, учителя, всё равно вас поддержим по мере сил. Вам что-нибудь нужно?

— Сценарий — сегодня же начну его писать, — сказал Крис. — А ещё хорошая видеокамера.

Но тут мистер Кристалл нам ничем помочь не мог, как и другие учителя, даже мистер Гарсия, который, как я выяснил, раньше неплохо зарабатывал и много всего подарил школе — начиная с быстроходного катера и заканчивая микроавтобусом, способным передвигаться под водой.

Постепенно все разошлись, потому что учителя хотели продолжить уроки внутри. Но мистер Гарсия указал на меня, Финни, Криса и Токо:

— Давайте отнесём эту штуку в лодочный ангар: ни к чему оставлять её на пляже.

Обливаясь по́том, мы потащили тяжёлую подлодку в ангар на другом конце пляжа. Броненосец Джаспер взволнованно семенил рядом:

— Ух ты, какая крутая штука! Как думаешь, Тьяго, мы сможем её починить?

Меня вдруг озарило. Нет, я-то точно не смогу, но я знаю кое-кого, у кого это может получиться. Глядя на Джаспера, я придумал, как можно использовать эту подлодку. Он вечно огорчался, что не может плавать и нырять с нами в море. Джаспер не раз выручал меня, и мне хотелось непременно сделать ему что-нибудь хорошее — ведь он один из моих лучших друзей. Поскольку он никогда не жаловался на жизнь и довольствовался малым, я всё никак не мог придумать, чем его обрадовать.

Возможно, эта большая серая штуковина, которая лежит в нашем лодочном ангаре, поможет решить проблему Джаспера! Если только владельцы подводной лодки не отправятся на её поиски, чтобы забрать. Или чтобы проверить, что стало с партией товара. Удастся ли им её обнаружить? Я помрачнел, вспомнив, что́ Вейв слышал в тюрьме. Мы с Джонни пока никому об этом не рассказывали.

Мистер Гарсия, шагающий рядом со мной, очевидно, почувствовал, что меня что-то тяготит:

— Всё в порядке, Тьяго?

— Мысли мои прочитали? — подозрительно спросил я, потому что наш учитель превращений — один из самых одарённых телепатов в стране.

— Я это делаю только с разрешения, — с улыбкой ответил он. — По тебе и так видно, что тебя что-то гложет.

И тогда я всё ему выложил:

— Вейв довольно долго пробыл в тюрьме… Там сидели ещё несколько оборотней. Он слышал, как они обсуждали между собой, что лесных и морских оборотней можно с успехом привлекать к незаконным делам. А лучше всего получается у учеников из интерната для оборотней в Ки-Ларго.

Фаррин Гарсия резко остановился и повернулся ко мне:

— Великий ураган! Ты уже сказал об этом Джеку? — Мне пришлось сознаться, что пока нет. — Ужасные дела творятся. — Мистер Гарсия разволновался даже больше меня. — Вейв ещё что-нибудь узнал? Какие-нибудь наводки, кого из учеников втянули в криминальные махинации?

Я покачал головой:

— Больше он ничего не слышал — иначе наверняка бы рассказал. Спросите его сами, когда он в следующий раз к нам наведается. — В том, что горбатый кит-оборотень нас ещё навестит, сомнений не было: они с Финни влюбились друг в друга с первого взгляда.

— Пойду расскажу Джеку и Алише — надо разобраться, — сказал мистер Гарсия. — Может, это просто хвастовство или пустые слухи.

— А что, если они подтвердятся?

На это ни у кого из нас не было ответа.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я