1. книги
  2. Историческая литература
  3. Майкл Бранд

Наёмник из ниоткуда

Майкл Бранд
Обложка книги

Скитаясь по миру в поисках возможного заработка, наëмник Грегор замечает город на своём пути. Сбившись со счета бессонных ночей, он решает переночевать там — и, на свою беду, оказывается вовлечен в тайну трагического убийства, которое теперь ему предстоит разгадать…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Наёмник из ниоткуда» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

В логове Незримых было неспокойно — скука, вызванная уже недельным отсутствием заказов, угнетала молодых посвященных, желавших испытать себя в новых и не менее опасных делах. И, когда Гелар отправился на разговор со Старейшиной, то это навело его соратников на различные мысли — долгожданная надежда закралась в их неопытные и слабые души, заставляя думать, что этому счастливцу Гелару выдадут новый заказ, — и потому они с нетерпением ждали своей очереди, желая в очередной раз проявить свою сомнительную верность на благо великого Братства.

Однако их разговор был совсем не об этом. Парня ещё со вчерашнего дня тяготила одна история, рассказанная его более опытным соратником Галсом, совершившим убийство женщины и трёх её детей из-за заказа подозревавшего её в измене мужа. Гелар знал, что никогда не расскажет её никому — но она каждым словом врезалась ему в память, окончательно разочаровав его в избранном пути. И потому он хотел бежать — и уже знал, как избежать лишних вопросов от Старейшины или вечно подозрительного Олерона.

— Мастер, я хочу ненадолго вернуться в Золден, — решительно заявил он, закрыв за собой дверь кабинета. — Я хочу взять следующий заказ — и заодно попрощаться с моей семьёй. Навсегда.

Глава Братства оторвался от чтения книги и удивленно посмотрел на него.

— Это опасно, Гелар. Я понимаю твоё нетерпение и тёплые чувства к семье, — Старейшина помолчал, а потом добавил. — Но гарантирует ли это мне, что заказ, о котором ты просишь, не станет твоим последним?

— Я дал клятву служить Братству. Теперь я не могу ослушаться вас, — Гелар покорно склонил голову. — И потому я вернусь к указанному вами сроку, мастер. И, конечно, с выполненным заказом.

В кабинет Старейшины вошёл Олерон с письмом в руках и, не говоря ни слова, занял свободный стул и продолжил читать. Гелар с трудом подавил в себе желание стереть его самодовольную улыбку чем-нибудь острым.

— А что скажешь ты, Олерон? — участливо поинтересовался Старейшина. — Гелар…

— Я слышал часть вашего разговора, мастер, — небрежно перебил его Олерон. — Не вижу особых препятствий. Главное, чтобы он вернулся в срок и живым. Ведь наше Братство дорожит своими людьми.

Старейшина задумчиво постучал костлявыми пальцами по столу.

— Тогда решено. Ты можешь вернуться в Золден. У тебя неделя. Успеешь? — с лёгким прищуром спросил он.

Гелар благодарно кивнул и произнёс:

— Да, мастер. Спасибо вам.

— Ступай. Закончи то, что не успел сделать и выполни вот этот заказ — глава Братства передал парню заранее приготовленный свёрток. — Возьми с собой ещё двух ребят — они помогут тебе и немного развеются. А потом, как вернетесь, всех нас будет ждать много работы — новые заказы уже идут из Галерии, Валнера и Маралда.

— Я могу выбрать спутников самостоятельно? — с удивлением переспросил Гелар.

— Да, я разрешаю. Только пусть сначала придут ко мне — я их отмечу.

Гелар склонил голову с благодарной улыбкой и вышел, оставив Олерона и главу Братства наедине. И, едва он покинул кабинет Старейшины, на него накинулись с расспросами все посвященные, бросив все дела, за которыми они коротали время и безуспешно развеивали скуку.

Он рассказал им обо всем, умолчав лишь о деталях предстоящей поездки. На лицах многих заиграли восторженные улыбки от понимания, что скоро они смогут наконец-то заняться любимой работой. Тем временем Гелар поспешил покинуть толпу своих соратников и, выбрав Галса и его знакомого Вильма в попутчики, кратко сообщил им суть своего задания и попросил зайти к Старейшине.

Время ожидания проходило мучительно долго — Гелару уже давно не терпелось выступить в путь. Пытаясь занять себя делом, он успел наточить свой кинжал, подлатать броню и подготовить припасы на пару дней вперёд, прежде чем услышал заветную новость о том, что им пора выступать.

Так, во второй половине этого же дня Гелар, полностью готовый к своему новому заказу, покинул логово Незримых в компании Галса и Вильма. Проехав немного и оглянувшись, он посмотрел на озеро, окруженное с трех сторон высокой горой, разглядел маленький, едва заметный проход в логово, и странно улыбнулся.

Он словно хотел запомнить это место, потому что уже знал, что никогда не вернется сюда.

* * *

На душе у Грегора было неспокойно — странное, душащее волнение, под гнетом которого он находился уже второй день, захватило его. Вчерашняя разборка в трактире тоже внесла свою лепту в настроение наёмника, а погода на улице добавляла и без того лишней серости в его мысли. Однако проливной дождь и мрачные тучи на небе угнетали не только его — многие горожане суетились, застигнутые врасплох непогодой, и бежали в поисках укрытия, не замечая ничего вокруг.

Первое дело, которое должен был сделать Грегор этим дождливым утром, заключало в себе поиски Бальтазара — дозорного, которого он подозревал в помощи убийце. И, понимая, что найти стражника в незнакомом и охваченном непогодой городе будет крайне непросто, Грегор решил пройти к воротам Золдена, чтобы расспросить стражников о Бальтазаре.

И удача улыбнулась ему — сделав пару шагов, наёмник увидел старика в небогатой и заплатанной одежде. Он стоял под небольшим навесом дома на противоположной улице и, встретившись взглядом с наёмником, жестом позвал его. Грегор, уже изрядно промокший, неторопливо подошёл к нему и, осторожно встав рядом с ним, закрывая его своей тенью, спросил:

— Всё в порядке?

— Да. Это из-за тебя погибла троица пьянчуг во главе с таким… — старик нахмурился. — Крупным рыжим парнем?

Грегор тяжело вздохнул.

— Это долгая история. Но я причастен к этому. К сожалению.

Лицо старика выпрямилось, и он широко улыбнулся. Грегор давно не видел такой искренней радости, особенно вызванной чей-то смертью.

— Спасибо тебе. Эти ублюдки убили моего сына, но им тогда всё сошло с рук! Вот, держи, это тебе, — старец протянул Грегору кошель с золотом. — За работу ведь полагается плата, верно?

— Верно. Но ты потерял своего сына, кормильца и опору. И сейчас отдашь, возможно, последние деньги мне, хотя потом тебе будет тяжело без них. Оставь их себе — богатые должны платить, а тебе они сами понадобятся, — Грегор вежливо отодвинул кошель. — Скажи мне лучше, где я могу найти Бальтазара? Мне очень нужно с ним встретиться.

Честность наёмника очень растрогала старика — проронив скупую слезу в память о сыне, старик взял себя в руки и произнёс:

— Ты мудр не по годам. Я знаю семью Бальтазара — они живут в соседнем доме от нас. — объяснил он дрожащим голосом и указал рукой в сторону нужного дома. — И сейчас у него, кажется, выходной.

— Отлично, — улыбнулся наёмник. — Теперь хоть буду знать, где его искать. Второй дом на первой улице от ворот, верно?

— Да, всё правильно. Только вряд ли его жена туда тебя пустит.

— Посмотрим, — Грегор слегка приобнял старика, — Не печалься, отец. Боль утраты не должна мешать тебе жить, какой бы невыносимой она не была.

— Спасибо тебе. Иди, у тебя ещё много дел. Надеюсь, что ещё свидимся.

Оставив старика, Грегор поспешил на поиски нужного дома — и уже через несколько минут, немного побродив по городу, он отыскал его. Это был большой бело-красный дом с явными следами старости — потрескавшаяся побелка и краска и треснувшие перила крыльца слишком явно указывали на это. Наёмник постучал в дверь, но никакого ответа не последовало. Подозрительная тишина насторожила его, и, лишь оглядев крыльцо, он понял, что Бальтазар сейчас дома — разбросанные осколки от осушенной бутылки и крепкий запах медовухи, всё ещё витавший в воздухе, были на то прямой подсказкой.

Грегор критично осмотрел трухлявую, рассыпающуюся на глазах дверь, отделявшую его от плененного пьяным сном стража, и, немного разбежавшись, выбил её своим плечом. Дверь разлетелась на несколько кусков, и наёмник влетел в дом Бальтазара, едва не потеряв своё равновесие.

Стряхнув с себя пыль и деревянные щепки, Грегор окинул непринуждённым взглядом жилище стража и слегка усмехнулся. Внутри дом Бальтазара выглядел не лучше, чем снаружи — помимо бедной обстановки, которую мог позволить страж на своё жалование, складывалось впечатление, что чистоту в доме здесь не наводили уже очень давно. Но особенно портил всю картину Бальтазар — он не успел дойти до собственной кровати и заснул прямо на полу, держа в правой руке полупустую бутылку с медовухой.

Грегор, уже уставший наблюдать пьянство в этом городе, без лишних церемоний разбудил стража, вылив всё содержимое бутылки ему на лицо. Бальтазар захрипел и, перевернувшись на бок, стал отплевываться. Наёмник недовольно хмыкнул и сильным рывком, держа пьяного стража за шиворот, отволок его к ближайшей стенке, чтобы придать ему подобие сидячего положения. Бальтазар, немного проехавшись по грязному полу, немного проснулся от хмельного сна и смог удержать своё тело в равновесии относительно стены.

— Подъем! — рявкнул Грегор.

Страж резко замотал головой.

— Ох, не ори, Марфа! Дай поспать…

— Я тебе не Марфа! Подъем, пьяница! — не сдержавшись, наёмник схватил Бальтазара за грязную рубаху и бесцеремонно встряхнул его, окончательно развеяв остатки пьяного сна стража.

— Так! Я почти… готов. Не бей! — медленно, тщательно обдумывая всё сказанное, выговорил Бальтазар. — Кто ты?

— Друг Кая. Мне нужно кое-что прояснить, — наёмник пригнулся, стараясь разглядеть глаза стража. — Кого ты выпустил из города, когда был в дозоре?

— Никого я не…

Страж отвел взгляд в сторону, и Грегор это заметил.

— Лжешь. Но причина мне понятна. Ты боишься Кая.

— Мне нельзя это говорить! Ты ведь знаешь, что он, в лучшем случае, меня уволит! — бледнея и всё сильнее прижимаясь к стене, — закричал Бальтазар.

Грегор тяжело вздохнул.

— Спокойно, — его голос звучал твердо и уверенно, заставляя полупьяного стража прислушаться к словам. — Расскажи мне всё, что знаешь о недавнем происшествии. И я постараюсь тебе помочь — при условии, что ты будешь честен и откровенен со мной. Ну, согласен?

Бальтазар помедлил и, борясь с собственным страхом, передал Грегору вскрытое письмо, местами заляпанное высохшей кровью и свежими пятнами от выпивки.

— Феарг меня раздери… Ладно, хорошо. Вот, всё, что я знаю. Это от моего друга, которого я выпустил тогда. Получил только вчера от его сестры, поздно вечером, — он глухо зарыдал. — Я не знал, что он убийца, клянусь!

Грегор победно улыбнулся. Аккуратно сложив письмо, он выпрямился в полный рост и спокойно произнёс, похлопав стража по плечу:

— Не сомневаюсь. Надеюсь, в нем есть что-то важное. Бывай, Бальтазар.

Не медля ни минуты, он спешно покинул дом и, едва оказавшись на улице, сразу открыл письмо и начал внимательно читать его, надеясь найти хоть какую-нибудь зацепку.

— «Дорогой Бальтазар. Прости, что не сказал тебе раньше. Я знал, что, скажи я это раньше, ты бы не выпустил меня из Золдена», — Грегор пробегал глазами строки письма, и наконец нашёл то, что уже давно искал. — «Но теперь я вынужден скрываться. Где именно, не скажу, ведь ты пойдешь на поиски. Бывай, друг. Скорее всего, это моё последнее письмо, поэтому прошу тебя — позаботься о моей сестренке. Я не успел с ней толком попрощаться… Твой друг, Гелар».

Довольная улыбка вновь озарила лицо наёмника. На ходу сложив письмо, он поспешил к Каю, зная, что тот уже должен был собрать своих стражей для предстоящего допроса.

* * *

Через несколько минут Грегор прибыл в кабинет Кая, который уже читал драгоценную улику, найденную наемником, пока тот упорно пытался восстановить своё сбивчивое дыхание от продолжительного бега.

Дочитав до конца, Кай молча положил письмо на стол и сжал кулаки. Его лицо выражало смятение и недовольство, которое он безуспешно пытался спрятать от внимательного взгляда наёмника. Молчание затянулось, но Грегор ждал слова от главы стражи, который, злобно оскалившись, наконец произнёс грубым голосом:

— Бальтазар. Я его…

— Нет, — спокойно остановил его наёмник. — Он помогал своему другу, а не убийце. К сожалению, узнав, что это один и тот же человек, он решил уйти в глубокий запой.

— Это не оправдывает его! — возмущённо воскликнул глава стражи, резко выскочив из-за стола.

Грегор также поднялся со своего места.

— Он ваш подчиненный, и вам это решать, — резонно заметил он. — Только прошу, попробуйте его понять. Его предал друг, а если он лишится ещё и работы…

— Я буду сдержан, — Кай с трудом выговорил эти слова, стиснув кулаки. — А сейчас нам пора на допрос. Разделимся — тебе я отдам двоих стражей, а мне останется Легот. Хочу с ним побеседовать лично. Согласен?

Грегор одобрительно кивнул и отправился вслед за Каем, который привёл его к комнате допроса, где всего пару дней назад он сам допрашивал наёмника.

— Когда закончишь, я буду в своём кабинете. Встретимся там, — задумчиво произнёс он и сдержанно прибавил, с печальной улыбкой взглянув на наёмника. — Удачи.

Переступив через порог комнаты допроса, резкими воспоминаниями отозвавшейся в его памяти, Грегор увидел спокойно сидящих рядом стражей. Они были заняты дружеским разговором, но, едва увидев наёмника, прекратили его и представились своими именами.

— Фрей и Мауль, значит? — задумчиво переспросил Грегор. — Что ж, приступим.

Он очертил левой рукой странный символ, складывая пальцы в жест Керд, и в головах стражей, окутанных странным светом, на мгновение помутнело.

— Пару вопросов, уважаемые, если позволите, — как ни в чём не бывало продолжил наёмник. — Как свёрток, который предназначался Равику, мог оказаться так далеко от его тела?

Стражи переглянулись, и Мауль неуверенно произнёс:

— Мы не знаем. Мы помним, как Легот упал прямо на тело Равика и долго с него поднимался.

— Он был весь в крови, — прибавил Фрей. — Вывихнул ногу, кажется. Просил позвать лекаря, что мы и сделали.

Грегор слегка усмехнулся.

— Значит, вы оставили его одного с телом убитого? И не видели ничего подозрительного?

Стражники одновременно замотали головами. Наёмник молча кивнул, сложил пальцы в жест Ваальд, сняв действие своего предыдущего заклинания, и быстро вышел из комнаты, оставив стражей в недоумении и растерянности.

Не прошло и минуты, как Грегор влетел в кабинет Кая, застав его за допросом третьего стража. Легот сидел напротив своего начальника и терпеливо отвечал на его вопросы.

— Грегор! — воскликнул от неожиданности капитан, едва наёмник появился в дверях.

Он непринуждённо кивнул и, не замечая никаких эмоций главы стражи, повторно наложил жест Керд, направив его в сторону Легота. Через мгновение страж схватился за голову и захрипел. Кай бросился к нему на помощь, но Грегор остановил его и властно произнёс:

— Легот! На кого ты работаешь?

— На капитана Кая, — медленно произнёс подозреваемый.

— Допустим. Ты подкинул нужный сверток Равику?

Легот посмотрел на Грегора стеклянными глазами и хищно усмехнулся. Наёмник достал кинжал и рывком подлетел к нему, в очередной раз удивив Кая своими скрытыми способностями.

— На кого ты работаешь!?

— Не… скажу…

Грегор схватил Легота за горло и бесцеремонно воткнул в его ногу кинжал. Истошный крик стража оглушил Кая, продолжавшего с ужасом и непониманием смотреть на происходящее.

— Это я! Я всё устроил! — задыхаясь, кричал страж. — Меня заставили!

— Кто? — невозмутимо спросил Грегор. — И где сейчас находится сверток убийцы?

Легот покачал головой и застонал. Наёмник слегка усмехнулся, резко вытащил кинжал, раскрыв глубокую и обильно кровоточащую рану, и уже замахнулся для второго удара, но вопль Легота его остановил.

— Это Джованни! Он подкупил меня! Он заставил меня подкинуть свёрток! — Легот стиснул зубы, сдерживая боль. — А то письмо я сжег! Сжег у себя дома — дотла, до угольков!

Наёмник молча опустил окровавленный кинжал и быстрым движением сотворил жест Ваальд. Легот тяжело выдохнул и развалился на стуле, потеряв сознание.

— Поверить не могу, — разочарованно произнёс Кай. — Он меня предал. Даже не Бальтазар, а именно он!

— Вам надо успокоиться, капитан. Выслушайте меня сейчас очень внимательно, — Грегор вытер свой кинжал об одежду стража. — Пожалуйста, навестите семью Гелара. Может, мы поймём, куда он смог уехать из Золдена. А я пойду к Джованни.

— А что делать с этим телом? — остановил его Кай, — Ты чуть не убил моего стража!

— Я знал, что делаю, — уверенно заметил наёмник, и глава стражи на мгновение оторопел от страха. — Леготу ничего не угрожает, кроме небольшого летаргического сна. Через пару часов он сам придет в себя — как раз для предстоящего разговора с вами.

Кай обеспокоенно взглянул на не подававшее признаков жизни тело стража и молча кивнул, и Грегор, тяжело выдохнув, решительно вышел из кабинета, провожаемый растерянным и печальным взглядом капитана стражи.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Наёмник из ниоткуда» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я