1. книги
  2. Историческая литература
  3. Майкл Бранд

Наёмник из ниоткуда

Майкл Бранд
Обложка книги

Скитаясь по миру в поисках возможного заработка, наëмник Грегор замечает город на своём пути. Сбившись со счета бессонных ночей, он решает переночевать там — и, на свою беду, оказывается вовлечен в тайну трагического убийства, которое теперь ему предстоит разгадать…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Наёмник из ниоткуда» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Гелар уже полдня держал путь в Золден — и сейчас всего несколько часов отделяли его от цели, позволяя ему лишь издалека разглядеть едва заметные очертания своего родного города.

Привыкший путешествовать в одиночку, в этом походе Гелар не мог даже спокойно поохотиться, находясь под чутким надзором своих же попутчиков, которых Старейшина благоразумно приставил за ним во избежание его побега. И потому он с нетерпением ожидал приезда в Золден — однако его соратники в этот план совершенно не вписывались.

Разбив небольшой лагерь, чтобы переждать надвигающийся вечер и восстановить силы после долгого похода, молодые братья-убийцы Вильм и Галс решили разжечь костер, пока парень находился в утомительных раздумьях, и, доставая мясо оленя, прихваченное из логова Незримых, хором позвали его.

Гелар не отозвался. Его застывший взгляд, зачарованно разглядывавший землю, несколько испугал Галса, но, стоило ему сделать несколько шагов навстречу к парню, как Вильм остановил своего брата и грубым голосом заметил:

— Оставь его, Галс. У новичков такое бывает.

Галс внимательно взглянул на своего соратника, а потом на младшего брата и, нехотя кивнув, вернулся к мясу. Увлеченные приготовлением скорого ужина и разговорами, братья не заметили ухмылку Гелара, заметную даже сквозь лёгкую вечернюю темень и долго не сходившую с его уставшего лица.

Через час мясо было готово, и Вильм снова окликнул Гелара, всё это время терпеливо сидевшего на бревне сваленного вчерашним ветром дерева. Услышав своё имя, парень встал, держась руками за живот, и тихим голосом произнёс:

— Братья мои, мне нездоровится. Я немного прогуляюсь и вернусь к вам через пару минут, хорошо?

Вильм и Галс мельком проверили наличие всех его вещей в лагере и кивнули. Гелар медленно спустился с небольшой сопки, где был разбит лагерь, и направился в сторону леса, желая исследовать окрестности. Гнетущие мысли, хаотично преследовавшие его, не давали парню покоя — и даже находясь в тишине среди спокойного леса, Гелар всеми силами пытался избавиться от них, стараясь думать о своей матери или сестре, всё ещё ожидавших увидеть его дома.

Он остановился у молодого дуба, только распустившего свои листочки. Зачарованно любуясь его зарождающейся красотой, Гелар опустил взгляд на его корни и испуганно отшатнулся. Половина из них были гнилыми.

— Мне пора домой. И как можно скорее, — пронеслось в его голове, и он опрометью побежал в сторону лагеря, подгоняемый тревожными мыслями.

Вскоре парень оказался на месте и увидел братьев, скорчившихся в странных позах. В их руках были куски недоеденного мяса, которые Гелар успел приправить собственноручно приготовленным ядом перед походом. Проверив каждого, он с усмешкой прошептал:

— Вы сами меня этому научили.

Он осторожно закрыл им глаза, бережно собрал их оружие и одежду, спрятав добычу в седельные сумки своего коня, затушил костер и, ловко запрыгнув в седло, мельком осмотрелся вокруг.

— Какая красота. Ни души — только тишина и спокойствие, — подумал он и на мгновение улыбнулся. — Но мне уже пора уходить.

Несмотря на спускающуюся вечернюю темень и постепенно надвигающийся холод, парень поспешил в Золден, движимый единственной, но такой желанной целью — увидеть тех, ради кого он обрёк себя на эти переживания. На эту гниль, которая начала зарождаться в его сердце.

И в этот момент, стремительной стрелой рассекая лесную тишину топотом копыт своего коня, Гелар надеялся, что он не собьётся с пути. Что его жертва должна оправдаться.

* * *

Джованни удобно расположился в своём любимом кресле и, занятый разговором со своим другом Маркелло, старательно пытался открыть бутылку вина. Постепенно надвигающийся вечер на улицы Золдена — города, который Джованни считал своей резиденцией, был отличным поводом для того, чтобы отметить завершение этого скучного и томительного дня.

Но в этот вечер Джованни пребывал в особой радости — недавнее письмо от его старого знакомого, пришедшее всего пару часов назад, заставляло советника уходить в мечтательные дискуссии со своим напарником, смакуя очередной бокал игристого вина и наслаждаясь, словно умудренный ценитель, лёгкими нотками смородины в каждом глотке этого расслабляющего напитка.

Но сложившаяся идиллия оказалась нарушена Грегором, бесцеремонно ворвавшимся в кабинет Джованни, и советник, резко подскочив со своего кресла, дрожащим от гнева голосом спросил:

— Во имя богов, что вы делаете?! Мы сейчас решаем важные вопросы!

— Заметно. Но если вы сейчас выгоните меня, то больше уже ничего не решите, — иронично заметил Грегор. — И говорить я буду лично с вами, Джованни.

Наёмник поймал на себе пристальный взгляд Маркелло и невольно узнал его, вспомнив свой недавний визит в крепость и бессмысленный спор, свидетелем которого ему посчастливилось стать.

— Кто ты такой, Феарг тебя раздери?! — возмутился советник. — Сначала унижаешь меня перед Лейлой Прекраснейшей, а теперь распоряжаешься здесь, словно её личная ищейка!

— Хочу поблагодарить вас за этот случай. — Грегор повернул голову и посмотрел ему в глаза. Маркелло, стиснув зубы, отвёл взгляд. — Теперь мне доверили дело о недавнем убийстве, и Лейла Прекраснейшая отправила меня к вам, Джованни.

Заметив раздражение своего друга, советник решил действовать более тактично.

— Маркелло, оставь нас, — сдержанно заметил он. — Думаю, что это ненадолго.

— Хорошо. Я подожду внизу, — недовольно хмыкнул Маркелло и, отставив наполовину осушенный бокал вина, вылетел из кабинета, громко хлопнув дверью.

Оставшись наедине с наёмником, Джованни молча опустился в своё кресло и скрестил руки на груди в ожидании разговора. Но Грегор не спешил — он медленно осматривался в кабинете советника, зная, что должен найти хоть какие-нибудь подтверждения слов Легота и своих собственных догадок. Остановив свой взгляд на столе, обитом красным бархатом и усеянном кучей бумаг, Грегор непринуждённо осмотрел два случайных листа и победно усмехнулся.

Советник явно нервничал и не спускал глаз с Грегора. Стараясь сохранять спокойствие, он заметил:

— Ну что, убедился? А теперь…

Грегор молча отложил бумаги и спокойно направился к двери.

— Да, правильно. Ты очень догадливый, — осклабился Джованни и резко побледнел, когда наёмник заблокировал дверь канделябром и вернулся к нему, на ходу обнажая выпачканный в крови Легота кинжал.

— А теперь поговорим, — усаживаясь за стол напротив советника, произнёс Грегор и непринужденно воткнул кинжал в дорогую обивку стола. — Надеюсь, мне не придется уродовать твоё лицо также. Мне же не стоит этого делать, да?

Джованни испуганно закивал головой, изображая послушное понимание.

— Отлично. Легот мне всё рассказал.

— Я не знаю никакого Легота. Я вообще ничего не знаю! — ещё больше бледнея, залепетал советник. — Произошла какая-то чудовищная ошибка!

— Да? Ну хорошо, — Грегор схватил случайный указ Джованни и достал письмо из свертка, который забрал у Кая. — Сравни почерк.

Джованни нервно сглотнул.

— Меня заставили! — он замолчал и опустил глаза. — Я был должен…

— Кому!? — нетерпеливо гаркнул Грегор, заставив советника испуганно вжаться в кресло.

— Олерону… — дрожащим голосом проскулил Джованни. — Он помог мне стать тем, кем я являюсь сейчас. И не так давно попросил вернуть долг.

Грегор рывком поднялся со своего места и, немного подумав, спросил:

— Твоё письмо может пройти в Братство?

— Да. Но оно должно быть подписано мной.

Наёмник слегка усмехнулся и вытащил кинжал из стола советника.

— Тогда мне нужно две твоих подписи на чистых листах и имя твоего человека, который сможет доставить мои письма. И ты меня больше никогда не увидишь. Обещаю.

Джованни быстро выполнил требование незваного гостя и, подвинув подписанные пергаментные листы к нему, сказал:

— Всё готово. Гонца зовут Рик, он будет ждать меня завтра утром в таверне «Веселый охотник». — голос советника дрогнул. — А теперь изволь покинуть мой кабинет.

Грегор загадочно улыбнулся, осмотрев переданные листы, собрал их и, спрятав письмо Джованни в свёрток, иронично заметил:

— Что ж, пора теперь и мне выполнить своё обещание.

Его голос приобрел слегка насмешливый оттенок, заставив Джованни искоса взглянуть на своего собеседника. И усмешка Грегора стала последним, что увидел советник — он почувствовал странный, жгучий холод в области своего кадыка, и, схватившись за него, в стремительно надвигающейся агонии понял, что наёмник по-своему сдержал своё слово. Пелена застелила его глаза, и Джованни повалился на пол, держась рукой за окровавленный кинжал, застрявший в его же горле.

Грегор склонился над телом советника, резко вытащил кинжал с характерным хлюпаньем и вытер об воротник его дорогого сюртука. Вдруг его внимание привлек небольшой клинок Джованни, и наёмнику в голову пришла безумная идея. Забрав кинжал советника, наёмник быстро изучил содержимое ящиков стола Джованни и случайно наткнулся на неотправленное письмо.

— Для Олерона. С пометкой отправить завтра, — задумчиво прочитал вслух Грегор и иронично добавил. — А дело становится всё интереснее.

Спрятав письмо, наёмник освободил выход из кабинета и, едва приоткрыв дверь, услышал чьи-то знакомые шаги. Вскоре из-за поворота показался силуэт Маркелло, и Грегор поспешил спрятаться за книжным шкафом, зная, что сейчас у него нет права на ошибку.

Маркелло зашёл в кабинет Джованни и на секунду обомлел, увидев окровавленное тело своего друга. И в это мгновение Грегор спешно покинул своё укрытие. Советник оглянулся, услышав скрип и хлопок закрывающейся двери, резко повернулся и скривился от боли, почувствовав что-то холодное в своём теле. Это был клинок Джованни, направленный рукой наёмника.

— Ублюдок… — прохрипел Маркелло.

— Возможно. Но разве вы лучше? — усмехнулся Грегор и осторожно положил захлёбывающегося собственной кровью советника на пол.

Пока агония медленно пожирала тело несчастного, Грегор невозмутимо осматривал Маркелло, желая найти последнюю составляющую для своего плана. И, к своему счастью, он быстро нашёл её — на поясе у советника висел кинжал, которым наёмник и собирался воспользоваться.

Вернувшись к телу Джованни, Грегор, слегка усмехнувшись, воткнул в его раскрытую рану кинжал Маркелло и поспешил скорее убраться из кабинета, сжимая в руках всё необходимое, что могло пригодиться ему или Каю, уже давно ожидавшему от него вестей.

* * *

Едва Грегор переступил порог кабинета главы стражи, как услышал жёсткий, полный недовольства голос Кая.

— Ты опоздал… Он убит, да?

Грегор закрыл за собой дверь и, заняв место напротив капитана, тяжело выдохнул.

— Оба.

Кай громко выругался и ударил кулаком по столу.

— Я ведь должен сейчас схватить тебя и оставить гнить в нашей тюрьме! Мы должны были его поймать и осудить, а ты убил и Джованни, и его брата! Ты хоть понимаешь, что ты сделал?

— Конечно. И я не буду сопротивляться аресту, — спокойно парировал Грегор и вытянул обе руки. — Но прежде чем вы это сделаете, подумайте, чего стоили жизни этих двоих. Во что они превратили город, до чего довели Гелара! Люди запуганы — они боятся за себя, за детей. Эта тюрьма ещё хуже той, куда я могу отправиться.

Кай раздражённо оттолкнул руки наёмника и закурил, нервно барабаня пальцами по столу.

— Лейла не сможет управлять городом одна, Грегор. Эти Джованни и Маркелло были советниками, присланными в Золден верховным королем Хальмстада, Рольфом.

— Тогда предложите ей свою кандидатуру, — невозмутимо заметил Грегор.

Глава стражи громко рассмеялся.

— Исключено. Она даже не посмотрит на меня, как на помощника, не говоря уж… — он помолчал, и наёмник увидел, как Кай изо всех сил сдерживается, чтобы не выдать своей грусти. — Я и не жду этого. Как бы то ни было, она не заменит Беатрис матери.

— Боюсь, скоро она не будет нуждаться и в отце, как прежде, — иронично произнёс Грегор.

Капитан гневно сверкнул глазами.

— К чему ты клонишь?

— Лейла — весьма привлекательная женщина для вашего возраста, Кай. Сделайте уже первый шаг навстречу и наблюдайте, во что это потом перерастёт, — серьезно заметил наёмник и с улыбкой прибавил. — А о вашей дочери позабочусь я, если она сама этого захочет.

— А с чего ты взял, что я дам тебе своё отцовское согласие?

— С того, что вы желаете Беатрис добра. А ей нужен человек с холодным разумом, но добрым сердцем.

Кай засмеялся, выпуская из носа облачко дыма. Ему казалось, что на его душе с каждой секундой становилось всё легче и легче.

— С разумом согласен, но вот с сердцем… — он отложил свою трубку. — Кстати, раз я раскрыл наконец все карты, расскажи, что ты узнал?

— Я нашёл того, кто за всем этим стоит. Это Олерон, — продолжил наёмник. — Из Братства Незримых.

Капитан с удивлением встретил результаты расследования Грегора.

— Братство, говоришь? Значит, Гелар стал одним из них, — Грегор задумчиво сложил руки на груди, а Кай обеспокоенно продолжил. — Но ты ведь не знаешь, где находится их орден.

— Верно. И зацепок становится всё меньше, — наёмник протянул письмо главе стражи и тяжело выдохнул, не желая говорить о последнем разговоре с советником. — Кто-то должен был передать эту весточку Олерону. Скорее всего, у Джованни был гонец, который знает о местоположении ордена.

Глава стражи слегка покачал головой, читая строки письма.

— Всё выходит куда сложнее, чем хотелось бы, — мрачно заметил Кай, возвращая улику Грегору. — Я был у семьи Гелара. Его сестра Эмма была явно зажата и напугана, но, как только я заговорил о её брате, несмотря на все мои доводы, она постаралась его защитить. И сказала, что он обещал ей скоро вернуться.

Грегор ненадолго замолчал и спустя несколько мгновений задумчиво произнёс:

— Мы что-то упускаем. Гелар не мог просто узнать о Незримых. С ним точно кто-то наладил контакт.

— А раз так, то он мог оставить какие-то записи или иные улики у себя дома, — приободрённо подхватил Кай и вздохнул. — Придется вновь тревожить его семью. Эмме тяжело дался наш с ней разговор, её мать просто убита горем, а отец бессильно злится на всех и не желает никого видеть.

— Я могу завтра зайти к ним, — немного подумав, сказал Грегор. — Тем более, письмо Джованни откроет им всю правду, так же, как и нам. А если парень вдруг сдержит слово, данное сестре, то скоро дело о смерти Равика будет окончательно раскрыто.

— А если нет? — тяжело выдохнув, спросил Кай. — Он же писал Бальтазару, что не сможет больше вернуться в Золден.

— Тогда у нас будут ещё две зацепки. Улики в его доме и таинственный гонец Джованни. Если это ничего нам не даст, то вам придется искать Гелара дальше в одиночку. Я ведь и так помог вам, капитан?

Кай одобрительно кивнул.

— Спасибо тебе, Грегор. Но есть ещё одна проблема. Я должен рассказать о твоей роли в смерти советников одному человеку.

— Нашему ярлу? — внимательно взглянув на Кая, спросил Грегор. — Это ваша работа, я понимаю. Будем надеяться, что она всё поймет правильно.

— Надеюсь. Возможно, Лейла даже сможет помочь нам в поисках, — облегчённо вздыхая, произнёс глава стражи. — Ну, что ж, тогда ступай.

Наёмник кивнул и молча вышел из кабинета. Покинув крепость, он поспешил к Беатрис, надеясь застать её дома. Терзаемый мыслями о предстоящем походе, он не хотел покидать город, хотя бы не попрощавшись с ней. Но в глубине души, втайне даже от самого себя, он надеялся на совершенно другой исход.

Грегор постучал в дверь, и через мгновение он увидел её, одетую в лёгкую зеленую сорочку, едва скрывавшую её красивые длинные ноги в плетеных босоножках. Пораженный этим милым вечерним образом, он слегка улыбнулся и, увидев ответную улыбку на её лице, произнёс:

— Привет, Беа. Ты не занята?

— Здравствуй… Не знала, что ты вернёшься так быстро. Войдёшь? — девушка жестом пригласила его в дом, но Грегор остался стоять около двери.

— Я ненадолго, — пояснил он. — Ты была права. Скоро я уеду из Золдена.

— Как? — испуганно перебила его Беатрис. — Вы уже закрыли расследование о смерти Равика?

— У нас есть несколько зацепок, но мои дела здесь уже закончатся, — задумчиво продолжил наёмник. — Завтра я помогу твоему отцу в поисках Гелара, и после этого, скорее всего, покину город.

Беатрис взяла Грегора за руку и грустно посмотрела ему в глаза. Наёмник на мгновение замолчал и, собравшись с духом, прибавил:

— Поедешь со мной?

Она замолчала и удивлённо взглянула на него, словно сомневаясь в серьёзности его предложения. Но, встретив уверенность в его взгляде, не задумываясь ответила:

— Да. Конечно, поеду. Навести меня завтра, как закончишь дела. К тому времени я уже буду готова.

Грегор слегка улыбнулся.

— Спасибо тебе, Беа… — она улыбнулась ему в ответ. — Поход будет не из лёгких, но мы должны справиться.

— Грегор?

Он удивленно взглянул на неё, и в следующую секунду стал заложником её объятий.

— Это я должна тебя поблагодарить.

— Мне пора, Беа, — осторожно заметил он. — Нам обоим надо будет выспаться перед завтрашним днем.

Беатрис кивнула и нехотя отпустила его, и Грегор, осторожно проведя рукой по её щеке, подождал, пока она не зайдет домой. И, едва за ней захлопнулась дверь, он поспешил дальше, пока Беатрис провожала его постепенно исчезающий силуэт самым нежным взглядом, о каком только он сам мог мечтать.

На улице уже давно стояла непроглядная полуночная темень, однако Грегор даже и не думал о сне. Придя в другой трактир под названием «Веселый охотник», он сразу попросил трактирщика его не беспокоить, поднялся к себе в комнату, разжёг несколько свечей, любезно оставленных прошлым хозяином комнаты, и сел писать письмо Олерону, копируя стиль письма Джованни. И когда с работой было покончено, Грегор прочитал вслух своё поддельное письмо:

— «Дорогой Брат, я сделал всё, как мы и договорились. Этот Грегор долго сопротивлялся, но теперь сидит в местной тюрьме и никогда отсюда не выйдет. Я уж это устрою. Спасибо тебе за твою помощь, брат. Живи долго и со вкусом. Твой должник Джо.»

Сравнив записи ещё раз, он аккуратно сложил это письмо и запечатал. К счастью, печать Джованни не отличалась от печати наёмника, которая досталась ему на память от первого убитого им связного.

Закончив с этим, Грегор спустился вниз и встретил удивленный взгляд трактирщика.

— Вы знаете Рика? — спросил наёмник.

Хозяин трактира одобрительно кивнул, и Грегор, невозмутимо передав ему своё письмо и горсть монет, прибавил:

— Джованни просил передать ему это. Рик знает, что дальше делать.

Трактирщик задумчиво пересчитал монеты, забрал письмо и заверил наёмника, что сделает всё необходимое. Грегор поблагодарил его и, решив посетить дом Гелара следующим утром, направился в свою комнату.

Переступив порог, он очертил рукой жест Фаогр, благодаря которому он мог завтра проснуться рано, упал на соломенную кровать и сразу заснул. Он должен был встретить грядущий день готовым к любым переменам, которые могли быть неожиданно внесены в его новый план.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Наёмник из ниоткуда» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я