Много лет назад она поклялась никогда не возвращаться в город, из которого ее с позором изгнали. Город, где ее публично унизили. Город, где растоптали ее сердце. Однако страшное проклятье, грозящее погубить ее в любой момент, толкает Алетту на отчаянный шаг. Ей придется вновь оказаться среди людей, которые нарекли ее клятвопреступницей, и встретиться лицом к лицу с человеком, который когда-то ее предал.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Обещанная дважды» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
5.
В последние дни никто не скорбел о судьбе Леды Ладар так горестно, как Аррил Астер. Не потому что он был привязан к погибшей волшебнице — он едва ее знал — а потому что создавалось впечатление, что вместе с Ледой исчез и весь ее благородный род. Нынешний лорд Ладар мог только вредить магической знати, и он в очередной раз это доказал.
Спустя всего несколько дней после прибытия верховной жрицы Бетельгейзе и ее ордена на улицах Анемополиса появился еще один торжественный кортеж. На сей раз горожане не ликовали, а Аррил так и вовсе едва сдерживал ярость. Пусть ему не нравилась высокомерная и насмешливая Бетельгейзе, ее способности он не мог отрицать. Жрица владела редкой магией очищения. А вот орден жреца Ригана, приглашенный Ладаром, по мнению Аррила являл собой сбор редкостных фанатиков. Они отрицали любые другие учения и славились жестокими наказаниями провинившихся. Горький опыт подсказывал Аррилу, что проповедники, так рьяно отрицающие чужих богов, не слишком верят в силу собственных.
О прибытии новых гостей граф узнал, когда увидел их в главном зале цитадели. Одетые в фиолетовые мантии, они толпились меж колонн, а с другой стороны уже собирались жрицы из ордена Бетельгейзе.
— Что это значит? — вполголоса спросил Аррил у Ладара, который наконец решил явиться в главный зал.
Тот застыл у парадного входа и следил за священнослужителями обоих орденов с ядовитой усмешкой на губах.
— Пусть и эти помолятся о нашем благоденствии, — еле слышно сказал он.
— Ты что же, не поним…
Ладар не стал дослушивать и зашагал прочь. Аррил же стиснул челюсти и искоса посмотрел на Бетельгейзе. Та не казалась взволнованной или удрученной. Оба принца держались рядом с жрицей, как негласное напоминание о ее высоком положении.
Герхард перехватил устремленный на них через зал мрачный взгляд графа Астера и с усмешкой обратился к брату.
— После того, как отец запретил этим милым ребятам вершить самосуд в Инвернии, они страстно нас не любят… Считают себя притесненными.
— Они ведь пытались отрезать язык женщине, которую поймали на измене мужу. Ну где ты видал безъязыких северянок?
— А я восхищаюсь их испытаниями, — вставила Бет. Она изящным жестом оправила прозрачную вуаль, которая окутывала ее хрупкую фигуру. — Особенно теми, где невиновность будет доказана, только если обвиняемый пройдет через огонь, и на нем не останется ни единой отметины.
— О, меня пощадите, — протянул Герхард. — Пожар в нашем поместье все еще жив в памяти.
Он заметил торопливый тревожный взгляд, которым наградила Эрика жрица, и хмыкнул.
— Итак? Стерпим, брат? Или пора возмутиться?
— О чем это ты?
— С чего бы Ладару именно сейчас приглашать это воронье? Он явно вознамерился оскорбить нашу жрицу.
— Оскорбить меня? Боюсь, лорд Ладар от натуги лопнет, ваше высочество.
— А вот я негодую, — настаивал Герхард. — Может, хлопнем дверью и отправимся на север? К празднику звездопада успеем.
— Ваши дипломатические таланты как всегда на высоте. О! Они идут сюда.
И впрямь глава ордена в сопровождении двух жрецов отделились от толпы и направились в сторону инвернцев.
— Благословите друг дружку? — промурлыкал Герхард и резво увернулся от каблука Бет, промелькнувшего в опасной близости к его лодыжке.
Глава ордена Многоликого напоминал жердь. Жрец остановился в трех шагах от Бет, и ей все равно казалось, что он нависает над нею. В топорщащихся седых волосах проглядывали признаки прежней рыжины, а лицо казалось выбеленным пудрой. За спиной главы стояли некрасивая женщина средних лет и молодой остроносый жрец.
— Ваша милость.
Бет наклонила голову, но не произнесла ни слова. Ей нравилось наблюдать за тем, как поджимаются губы жреца, как женщина позади него заливается краской от плохо сдерживаемой ярости.
— После стольких чудесных историй, которые я о вас слышал, увидеть вас воочию это большая честь.
— И я о вас слышала. Надеюсь, что хотя бы половина этих слухов выдумки.
Он чуть сдвинул брови, но не торопился с резким ответом. Потому ли, что по обе стороны от Бет стояли сыновья одного из самых могущественных монархов материка, или потому, что он подозревал, что жрица и впрямь наделена силой, с которой придется считаться? Так или иначе, жрец решил положиться на дипломатию.
— Мы служим одной цели.
— Наши методы отличаются.
— Вы знаете лучше меня древние законы. Прими кару земную, чтобы избеж…
— Простите, ваша милость, вы сейчас мне предлагаете принять кару?
— Я лично готов отхлестать ее плеткой, — любезно предложил Герхард.
Повисло напряженное молчание. Бет смотрела на своих противников и ждала ответа. В конце концов жрец одарил своих собеседников скупой улыбкой и развел руками.
— Я лишь цитировал строки священных текстов.
— В таком случае предоставлю вам возм…
Последние слова Бет никто не расслышал в поднявшемся гуле. Толпа заволновалась, и все повернули головы в сторону лорда Ладара, который, чеканя каждый шаг, двигался к постаменту. Покачиваясь как от тяжкой болезни, он поднялся по ступенькам, в торжественном жесте поднял ладони, а потом без единого слова сел в кресло, которое больше напоминало трон.
— Это довольно грубо, — вполголоса проговорила Бет. — Так демонстративно плюхнуться на зад в присутствии наследника престола.
Эрик едва слышно фыркнул за ее спиной.
— Лорд Ладар выступил вашим покровителем? — сухо спросила Бет жреца. — Это он вас пригласил в цитадель?
— Он пригласил нас, но единственный мой покровитель Многоликий. Лишь ему я подчиняюсь. И я надеюсь, что вы не ищете повода для ссоры со мной. Жрицы вашего ордена всегда были одержимы властью…
— Не беспокойтесь, — оборвала его Бет, и от нее повеяло зимней стужей. — Таких жриц, как я, у моего ордена еще не было.
***
Четыре раза. За прошедшие дни Алетта видела Аррила четырежды; он смотрел на нее мельком и по-прежнему не узнавал. Возможно, он давно уже похоронил ее образ в своей памяти, позабыл ее лицо и ее имя. Алетта пребывала в таком смятении, что начала сомневаться в собственных воспоминаниях. Тот ли человек держал ее за руку, когда она впервые появилась на глазах знати? Он ли просил ее стать его женой? К горечи разочарования примешивался и старый страх: как-то утром она в очередной раз ощутила, что силы покидают ее. Пришлось опустошить еще один флакон. Когда она пила лекарство, ей казалось, что собственная жизнь ускользает вслед за зельем — капля за каплей.
Алетта все еще жила в каморке рядом с прачечной и не считалась постоянной прислужницей цитадели, однако к работе на кухне прибавились новые обязанности. Гостей в замке собралось так много, что слуги с ног сбивались, и Алетту все чаще отправляли с подносом на верхние этажи. Она больше не наносила на лицо краску, рассудив, что с чистым лицом привлечет меньше внимания. Без румян ее щеки казались непривычно бледными, но она вздохнула с облегчением, когда отказалась от маскировки.
Визит в цитадель жрецов ордена Многоликого стал неприятным сюрпризом. Алетта постоянно натыкалась на людей в фиолетовых мантиях, но старалась не привлекать внимания новых гостей. В свое время орден осудил и ритуал благословения Золотого Огня, и девушку, которая его провалила. Узнай они Алетту, ей пришлось бы туго. Однако за прошедшие дни она почти успокоилась, и даже паника, которая прежде охватывала ее в толпе, теперь накатывала все реже. Когда Алетту в очередной раз отправили с другими девушками в главный зал, она без раздумий последовала за приятельницами.
Удерживая на ладони тяжелый поднос с дюжиной наполненных вином кубков, Алетта скользила от одного гостя к другому и прислушивалась к неторопливым разговорам. Кто-то упомянул имя графа Астера, и она увидела, как ее бывший жених входит в зал через главный вход. Аррил замер лишь на мгновенье, чтобы осмотреться, после чего направился прямиком к кружку, который собрал вокруг себя принц Эрик. Алетта проводила графа взглядом и медленно опустила свой опустевший поднос. Еще одна прогулка до кухни и обратно — и она сможет покинуть зал и спрятаться в своей норке.
Она уже шла к выходу, когда услышала окрик за спиной.
— Не так резво, Дайра! Выслушай меня!
— Продолжим этот разговор в другое время, милорд.
Ошеломленная Алетта не успела отскочить, и в нее врезалась дама в синем бархатном платье, за которой по пятам следовал лорд Ладар. От неожиданного удара Алетта потеряла равновесие, и ее тяжелый поднос грохнулся на пол. Дама же потерла ушибленный локоть и подняла голову, чтобы взглянуть на прислужницу. Будто во сне Алетта увидела, как дрогнули красиво очерченные губы и расширились светлые глаза.
— Как же…
Рядом с пораженной дамой уже возник лорд Ладар, от настойчивого внимания которого она пыталась ускользнуть. Он схватил ее за руку, но заметил потрясенное выражение лица и перевел взгляд на окаменевшую Алетту.
— Дева Золотого Огня… — прошептала баронесса.
— Что?.. — вскинулся Ладар. — Нелепость…
Однако он жадно вгляделся в лицо Алетты и вдруг затрясся от беззвучного смеха. А потом звук его голоса перекрыл царивший в зале гул.
— Граф Астер! Что же вы не сказали нам, что ваша бывшая невеста тоже будет на приеме! Какие только потаскухи не топчут нынче пол нашей славной цитадели.
Алетта точно превратилась в изваяние. В повисшей тишине послышались тяжелые шаги, а потом голос Аррила, резкий, как удар хлыста.
— Ладар, подобные шутки…
Даже не глядя на него Алетта знала, почему он оборвал речь. Он увидел ее лицо. Он наконец увидел ее. Одна мука закончилась, началась другая. Алетта судорожно сглотнула и подняла подбородок.
***
Прислужница возилась с дровами у камина, когда Аррил ворвался в спальню. От неожиданности и грохота захлопнувшейся двери девушка ахнула и плюхнулась на пол. Аррил швырнул плащ на лавку и коротко приказал:
— Уходи.
Служанка выпучила глаза. Аррил прежде никогда не позволял себе подобный грубый тон.
— Огонь… — пролепетала она.
— Я сам. Ты свободна.
Она замешкалась на мгновенье, но потом напуганной мышью бросилась к двери. Аррил неожиданно для себя зло рассмеялся. Жаль, очень жаль, что не Алетту прислали наводить порядок в его комнате! Тогда он разобрался бы с ней без свидетелей.
Первое потрясение медленно уступало место ярости — ярости, не находившей выхода. Аррил прошелся по комнате, пнул ни в чем не повинный стул. И богам, и демонам явно нравилось потешаться над ним. Только этого не хватало! Выходит, теперь Алетта решила дать о себе знать? Да как она вообще посмела переступить порог цитадели!
Полчаса назад, когда в главном зале разыгралась безобразная сцена, Аррил решил, что у него начался горячечный бред. Нахальная усмешка Ладара, болезненная гримаса баронессы и опущенные плечи прислужницы, съежившейся точно в ожидании удара, — все это показалось Аррилу муторным сном. А потом он всмотрелся в лицо служанки и сам словно оцепенел.
Он видел призрака. Знакомые черты той, которую давно считал если не погибшей, то навеки исчезнувшей. И в глазах, обращенных к нему, читал обреченность и тоску.
— Поразительная встреча, — выдохнул Ладар.
Аррил, оглушенный накатившей на него волной потрясения, только теперь заметил, что тот положил руку на его плечо. Отвращение сжало его горло, и он ударил Ладара по запястью.
Спохватилась баронесса.
— Вы с ума сошли, — прошептала она, шагнув к девушке. — Они ведь не пощадят вас, уходите отсюда!
— А ведь ты права, Дайра, — медленно проговорил Ладар. — Девушка, которая покрыла себя таким позором, должна держаться подальше от Анемополиса, если не желает угодить под плетку.
Лицо Алетты разгладилось. Она расправила плечи и с неуместным спокойствием сказала:
— Я уже побывала под плеткой. Этим меня не напугать.
— Но есть и другие способы разделаться с клятвопреступниками…
— Довольно, — оборвал Аррил. Он уже немного пришел в себя. — Она здесь не задержится. И говорить не о чем.
— Зачем же она явилась сюда?
Алетта смотрела только на Ладара.
— Я пришла просить о помощи верховную жрицу.
— Какая нагл…
— В таком случае проси, дитя, — раздался мелодичный голос позади них. — Я выслушаю.
Аррил дернулся как от осиного укуса и отступил в сторону. Бетельгейзе стояла рядом, гордая и насмешливая как обычно, и не только ее жрицы, но даже принцы за ее спиной казались лишь частью ее свиты. Алетта сцепила руки в нервном жесте и обратилась к жрице.
— Я прошу вас выслушать мою исповедь. Наедине.
— Поздно каяться в прелюбодеянии.
Теперь и жрец Риган присоединился к этому отвратительному спектаклю. На его желтом лице проступил румянец.
— Ты не знаешь ни стыда, ни смирения, девчонка. Своим присутствием ты оскверняешь саму эту землю…
— Земля стерпит, — холодно сказала Бетельгейзе. — А коли возопит, я проведу очищающий ритуал. Каждый замшелый камешек тут розочками покрою.
Принц Герхард рассмеялся, и его брат не удержался от улыбки. Облаченные в белые туники жрицы с недовольством поглядывали на Ригана и перешептывались.
Бетельгейзе поманила Алетту и направилась к выходу.
— Пойдем со мной, дитя.
И прежде чем Аррил успел разглядеть лицо своей бывшей невесты, ее скрыла нахлынувшая толпа. Взволнованные неожиданным представлением люди даже не пытались говорить тихо. Аррил слышал, как тут и там поминают его имя, но не оборачивался. На нетвердых ногах он пошел к двери.
Теперь, оставшись в одиночестве своей комнаты, Аррил самому себе напоминал загнанного зверя. Старый скандал всколыхнулся. И он с трудом узнал девушку, которую любил когда-то.
Или только думал, что любил?..
Он тяжело опустился в кресло. С пальцев слетела искра, и среди сложенных в камине поленьев затанцевало пламя. Снова эта комната. Вот так же он сидел много лет назад, оглушенный гневом и вином. Тогда единственным, что удерживало его в реальности, был голос Кирана.
— Утром ты что-нибудь решишь, брат. Иди спать, не терзай себя.
— Не могу, — бормотал Аррил, держа голову в ладонях. — Не могу спать. Закрываю глаза и снова ее лицо вижу…
— Ты ей сейчас не поможешь ничем. На допросе она вела себя достойно…
— Она не могла… Не могла…
— И я не верю в это.
— Тогда почему?..
Он метался от гнева к отчаянию. В какой-то момент Киран сжал его плечо и твердо сказал:
— Ты знаешь, что можешь сделать. Как смыть с нее позор.
Аррил потер воспаленные глаза. Он и сам думал об этом — о спасении, которое мог предложить Алетте.
— Воспользуйся преимуществом своего благородного происхождения. Если Алетта попросит защиты Великой Девы, ты сможешь на ней жениться, и она станет неприкосновенна.
— Но тогда никто не поверит в то, что она была невиновна!
— Плевать. Зато ей не придется терпеть мучения. Они ведь будут испытывать ее…
— Я должен возглавить наш род! Как я это сделаю, если возьму в жены девушку, которая публично себя опозорила?
— Не приплетай сюда род, — сухо сказал Киран. — Никто у тебя графский титул не отнимет.
— Да что ты понимаешь? Если ты и впрямь бастар…
Аррил осекся и будто в одно мгновенье протрезвел. Дорого он бы заплатил за то, чтобы вернуть слова, которые сорвались с языка. В глубине души он никогда не сомневался в том, что Киран — сын его отца, но желание уязвить брата сыграло с ним злую шутку.
Киран выпрямился. Его лицо оставалось спокойным, но в голосе проступили ледяные нотки.
— Ложись спать. Пока не утонул в море жалости к самому себе.
После этого разговора Киран ни разу не выказал открытой неприязни, но Аррилу казалось, что что-то в их отношениях испорчено навсегда. Возможно, в нем попросту не унималось чувство стыда. Своими ядовитыми словами он ранил своего брата.
И он не спас Алетту. Аррилу стоило тогда переступить через гордость и жениться на ней, дать ей свою защиту. Что с того, что она не оказалась чертовой девственницей? Разве сам он хранил невинность для своей избранницы? Алетта тронула его сердце в самую первую их встречу, и забыть свою невесту он так и не смог. Вот только осознание собственной ошибки пришло слишком поздно.
Но зачем она вернулась теперь? Как у нее хватило смелости явиться в замок, где она пережила столько горестей? И почему она обратилась к жрице?
Если ей нужна была помощь, почему она не сказала ему?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Обещанная дважды» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других