Бытует множество мнений касательно существования параллельных миров, но что до нашей героини? Ей не приходится выбирать. Ее дом – лагерь посреди города. Ее ремесло – погоня за монстрами. Чарли Коллинз предстоит борьба не только с внутренними чудовищами, но и уворачиваться от вполне реальных. Книга содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги По волчьей тропе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 11: Дурак
Когда Чарли и Фаррелл подъехали к моргу, на часах было только 6:35 утра. Всю дорогу они провели в неловком молчании после вчерашнего поцелуя.
Чарли не знала что сказать и была благодарна Фарреллу, что он не стремится заполнить тишину бессмысленной болтовнёй.
— Морг открывается ровно в 7.00.
Возвращая руль в исходное положение, тихо сказал парень. Он положил руки на колени и принялся потирать джинсы, будто руки его были в грязи.
— Чарли, нам стоит поговорить о вчерашнем.
— Я так не думаю.
Всем своим видом девушка демонстрировала, что не настроена что-либо обсуждать. В голове немного шумело после выпитого вчера, и она прислонилась горячим лбом к успокаивающе холодному стеклу, лениво наблюдая за безмолвной жизнью за пределами машины.
— Я не должен был этого делать вероятно, но хотел, понимаешь. Все потому, что ты мне нравишься.
Так же лениво, девушка перевела взгляд на парня, выискивая в его виде хоть какой-то намек на ложь. Он по-прежнему потирал ладони о джинсы и смотрел перед собой.
Видимо, не часто ему приходилось говорить такие откровенные вещи, он был смущён. Несмотря на внешнее спокойствие, у Чарли внутри все кипело от негодования.
— Фаррелл, мы еще так мало знаем друг друга…
— Я не признавался тебе в любви до гроба, я сказал, что ты нравишься мне.
— Я не об этом. Я к тому, что ты кажешься хорошим парнем. Эдакий добродушный малый, который во всем видит позитивное. Нет в тебе лжи и тайн, большая открытая душа, которая прикроет тебя от ударов жизни. Как я могу тебе нравиться? Ты что, повелся на это смазливое личико?
Девушка села прямо и указательным пальцем обвела свое лицо. Она знала, что выглядит смазливо, и это ее жутко раздражало.
Мужчины всегда обращали внимание на ее лицо: на эти высокие скулы, густые почти чёрные волосы, пышные ресницы, обрамляющие глаза, как у коровы, слегка пухлая верхняя губа, с «галочкой» посредине, ямочка на левой щеке, но мало кто действительно хотел с ней заговорить, не залезая в трусы.
Фаррелл пристально смотрел на нее, пока она говорила, словно до этого не замечал, как она выглядит.
— Коллинз, что я слышу, ты, кажется, сказала, что я тоже тебе нравлюсь.
Парень расплылся в улыбке, показывая чуть кривые зубы, придававшие ему определённый шарм, а девушка даже приоткрыла рот от возмущения. Как можно взять и так исковеркать слова в свою пользу!
— Ты такой дурак.
Смех прокатился по машине и разрядил обстановку.
— Должен признаться, но в тот день, когда мы ловили тебя из окна, именно на твое лицо я обратил внимание.
Чарли перестала улыбаться и нахмурилась.
–… но не потому, что ты смазливая, ты, безусловно, красива, Чарли, но я увидел в твоем лице силу и упрямство. Вот что заставило меня обратить на тебя внимание. Ты, судя по всему, не в гармонии с собой, не принимаешь своих монстров и продолжаешь бороться с ними, отсюда резонно твой вопрос и возник. Я давно принял своих монстров и каждый день работаю над тем, чтобы стать лучше. Не представляешь, как я работал, чтобы выглядеть тем, кем ты меня описала. И хочу помочь тебе, принять себя так же, как я принимаю тебя.
«Я принимаю тебя», это прозвучало так трагично, все равно, что из сериала, но это слова откликнулись в Чарли. Она прекрасно понимала, что он прав, хоть и один из внутренних монстров, подал голос, противясь сказанному. Ей так хотелось, чтобы ее просто принимали, не пытаясь изменить.
— Спасибо тебе..
Прошептала девушка, закусывая нижнюю губу. Фаррелл взял ее руку и коснулся губами костяшек. На секунду, изображение в голове Чарли изменилось под гнетом воспоминаний.
Ньорд целующий ее израненные руки, касающийся мягкой щетиной кожи девушки. Она быстро моргнула, и видение растворилось в спертом воздухе, где пахло кожей и цитрусовым мылом. Невольно сравнивая двух абсолютно непохожих мужчин, девушка ощутила укол вины.
— Я хотел спросить кое-что, перед тем, как нам предстоит начать долгий рабочий день. Скоро 16 марта, будет ежегодный праздник в лагере, ты пойдешь со мной?
Фаррелл все ещё держал ее руку в своей, и девушка заметила, как вспотели ее пальцы. Ежегодный праздник.
Праздник, который означает первую победу над монстрами. Именно 16 марта было подавлено первое наступление монстров на город. И в нем наступил покой, ненадолго, конечно, но это стало отправной точкой, разделившей существование жителей на «до» и «после».
В честь этого события в лагере проводится большой пир с танцами и выпивкой. Единственный день, когда суета прекращается, все собираются во дворе, горят огни на деревьях и постройках, в воздухе пахнет выпечкой и жареным мясом. Люди пьют, смеются, танцуют до самого утра. Сглотнув тяжелый ком, девушка заставила себя отвернуться вновь к окну.
— Я не уверена, что вообще туда пойду.
— Но ты должна! Это же наш праздник, вкус победы в виде жареного теленка и свежего пива! Единственный день, когда нам разрешено делать все, что угодно, и не должно быть стыдно.
Но Чарли уже не слышала его, осознавая, что ее накрывает волна очередных идиотских воспоминаний. 16 марта прошлого, 2025 года.
***
— Эй, Чарли, ты пойдёшь сегодня вечером танцевать?
— Смотря для чего интересуешься.
Ньорд вышел из-за книжного шкафа, задевающего самый потолок, и стоял, теперь прислонившись к нему, наблюдая, как девушка стоит в узком проходе между шкафами и достаёт книги с полок.
Она надеялась, что он пригласит ее официально, и они будут вместе весь этот вечер. После ночи в кровати Ньорда, все осталось на том же уровне, что и прежде. Общались они перебежками, тайно встречаясь в различных местах лагеря, и жадно целовались, выпивая друг друга, будто шли через жаркую пустыню целый утомительный день и делали глоток воды из уст.
— Ну же, Коллинз, подумай сама.
Иногда ее злило, когда он позволял себе высказываться столь резко, будто она глупая и маленькая девочка, которая слишком редко пользуется своими мозгами.
Девушка поместила на полку нужные книги стопкой и сложила руки на груди. Лицо Ньорда стало мягче, на губах появилась легкая улыбка, когда он подошел к ней ближе. Кончиками пальцев, он пробежался по ее шее до скулы.
— Пойдёшь?
Шея была ее слабым местом, и девушка втянула воздух от нарастающего возбуждения.
— Да..
Мужчина склонил голову набок и провел губами по тому же следу, оставленному пальцами.
— Тогда встретимся там.
Он ушел в очередной раз, заставив ее томиться. После той ночи он часто дразнил ее, но когда девушка пыталась намекать, что хочет еще, то он старательно выкручивался, якобы не понимая ее намеков.
Чарли невыносимо хотела его близости и тепла, вновь ощутить его тёплое тело без одежды, но старалась радоваться и тому, что есть. Он был рядом, это главное.
Время до вечера тянулось медленно, но когда все, наконец, собрались во дворе, то общее напряжение было выпущено в небо, словно стая голубей, закованных цепями.
Играла громкая красивая музыка, Чарли слышала саксофон и рояль. Люди собрались кучками, мини клубы по интересам, оживлённо разговаривали и смеялись. Гирлянды и свечи были повсюду, отчего создавалось особое приватное настроение и атмосфера.
У Чарли не было ни одного платья, так что она надела короткие шорты, лёгкие закрытые тапочки и футболку с открытыми плечами, доставшуюся ей от мамы.
В последний момент было решено оставить волосы распущенными, и теперь после дня заключения в хвостик они слегка кудрявились.
Она озиралась по сторонам, наслаждаясь обстановкой, но Ньорда нигде не было. С печальным вздохом она подошла налить себе пунш. Музыка сменилась на более веселую и пружинистую, отчего многие ринулись танцевать.
Девушка с улыбкой смотрела на безмятежных танцоров и качала головой в такт. Вдруг ощутив, что кто-то тянет ее за волосы, она замёрла. Чарли слышала чье-то ровное дыхание у самого своего уха.
— Я украду твой третий танец.
Мурашки стадом пробежали по коже, как олени в поисках свежей травы.
Ньорд.. как у него получалось каждый раз доводить ее, даже не прикоснувшись. Третий танец, все знают, что каждый третий танец медленный и близкий.
С трудом дождавшись, девушка была вся на нервах, смотря как парочки загадочно улыбаясь, выходят в центр. Те, кто был свободен и не имел никакого интереса к этому, разошлись кто куда.
Она нашла глазами Джефферсона, он стоял и болтал с какой-то девушкой, такой же высокой, как он. Беседа быстро закончилась заливистым смехом девушки, он слегка поклонился ей и заметил Чарли.
— Девушка, вы танцуете?
— А чем тебя не устраивает та хохотушка?
Ньорд и глазом не повёл, никак не выдав, что ему не понравилось сказанное.
— Не будь истеричкой, ладно? Она моя коллега. Ничего более.
Истеричкой?? Девушка мгновенно вспыхнула, но потухла, понимая, что поступает глупо и упускает шанс потанцевать с ним.
— Я тоже твоя коллега, Джефф.
Но руку ему все же протянула. Он положил одну руку ей на талию, слегка сжав, привлекая Чарли ближе к себе, другая ее рука утонула в его ладони.
Он был так красив. Сменив камзол на темно синюю рубашку под цвет своих глаз. И эти его вечно растрёпанные волосы придавали неряшливый, но в тоже время дерзкий вид.
— Честно говоря, до тебя у меня давно никого не было. Очень давно. Так что тебе об этом явно не стоит переживать.
Чарли покраснела, но была рада, что он сказал это.
— Я ни разу об этом не спрашивала, но как ты попал в лагерь?
Мужчина вел в танце уверенно и властно, будто танцует под луной каждую ночь.
— Из армии. Я служил там с 19 лет, но нам с Раймоном предложили перевестись, и мы согласились, чтобы попробовать нечто новое и более полезное.
— Армии?
— Да. До призыва, я жил в приюте, вместе с мамой. У нас не хватало средств на свой дом после переезда, и мама, работая в приюте, обеспечила нам крышу над головой. В армии хорошая зарплата, пришлось идти служить.
Его пальцы с талии перебрались к ней на спину, слегка касаясь голой полоски кожи, и это прикосновение обжигало.
— Ты такой молодец. Мама ужасно гордится тобой, я думаю.
— Спасибо. Гордилась. Ее давно не стало.
— Ой, прости, я не знала. Соболезную.
— Все в порядке. Я уже большой мальчик, пережил это.
Ньорд улыбнулся ей, и танец прекратился. Они стояли все так же близко, хотя могли бы уже не делать этого. Пары начали расходиться и мужчину кто-то позвал.
— Спасибо за танец, Коллинз. Ты хорошо выглядишь. Увидимся чуть позже?
Чарли не успела ответить, как мужчина еще раз сжал ее пальцы, и ушел.
***
— Дак что, ты пойдёшь со мной?
— Я подумаю, спасибо за предложение.
— Хорошо, хоть так. А теперь нам пора. Двери только что открыли.
Холодные гранитные стены, и такие же железные неприветливые двери встречали всех, кто посмеет зайти. Морг был небольших размеров, большой тут и не нужен.
Монстров, как правило, убивают и сжигают, для хранения определённых частей тела, которые невозможно уничтожить есть специальное помещение с различными уровнями защиты.
Человеческие тела находятся здесь недолго, родственники стремятся поскорее зарыть останки, бывает, что и хоронить толком нечего. Иногда влияние существ на мертвое тело бывает умопомрачительным, они восстают или временно оживают. Такие чаще всего тоже сжигаются и находятся на каминах и полках в горшочке, реже в склепах и ещё реже могилах.
Почему-то люди предпочитают даже мёртвых держать поближе к себе.
В коридоре за столом сидела женщина, и, нахмурившись, склонилась над документами. На ней был белый халат, стерильные перчатки, рыжие волосы были убраны в тугой пучок. Женщина казалось значительно старше Чарли и Фаррелла, что ж, возможно, так и было.
— Здравствуйте, Вивьен.
Фаррелл в свойственной ему добродушной манере улыбнулся и протянул руку женщине, которая тут же встала и стерла с лица все морщинки, став чуть моложе.
— О, Фаррелл, доброе утро, давно не виделись.
Пожав руку Фарреллу, Вивьен вышла из-за стола, и все с той же улыбкой смотрела на Чарли.
— Давно, действительно. Вивьен, это моя коллега Чарли.
Девушки решили ограничиться короткими приветствиями и кивками.
— А где та симпатичная барышня, с которой ты приезжал последний раз, хм, вот незадача, забыла, как ее там звали.. Ах, точно, кажется Мелисса? Точно, я ещё подумала, какое вкусное имя.
Показалось, или Фаррелл засмущался? Он неловко рассмеялся и потер шею.
— Аа, да, все верно, Мелисса. Она сейчас в больнице. Один из моих коллег серьёзно ранен, она нужнее там.
Чарли почувствовала раздражение, так всегда случается, когда ты приехал по важному делу, но к сути приступить никак не выходит из-за различных отвлекающих факторов. Или не только из-за этого?
— Простите, что отвлекаю вас от несомненно важной беседы, но нас интересуют трупы двух мальчиков, это же морг, не так ли?
Вивьен смерила девушку ничего не выражающим взглядом, хлопнула в ладоши так, что даже в дальнем конце морга было слышно «чпок» перчаток о перчатку, и натянула неискреннюю улыбку.
— Полагаю, что речь идет о мальчиках, которых привезли позавчера со свалки?
Чарли выдержала взгляд женщины и кивнула.
— Хорошо, пойдёмте. Расскажу все, что знаю. Надеюсь, что вы еще не завтракали. Мертвецам все равно, а я люблю чистоту, знаете ли.
Стуча по стерильному полу, звук каблуков женщины отдавался в самом мозгу, но подавляя желание стянуть с нее обувь силой, Чарли проследовала за Вивьен.
Мальчики лежали в соседних отделах холодильника, полностью голые и неестественно бледные, почти под цвет простыней, которыми были накрыты их ноги.
И кто только придумал, что мёртвые люди выглядят так, будто спящие. Чушь! Никаких тебе розовых щёчек, спокойного ровного дыхания или лепета сквозь сон. Ничего. Только ледяная пустота и безмолвие.
В целом мальчики выглядели как обычно, за исключением того, что кости их были плотно обтянуты кожей, будто их давно не кормили досыта. Вряд ли такое возможно в том доме, где они с Фарреллом были вчера.
— Итак. Имею честь представить вам двух моих новых друзей, ничего, что за них говорю я, ладно? Они просто очень стеснительные. Слева Вернон, справа Торнстон. Старшему 13 лет, младшему 10, оба развиты не по годам, занимались бегом или велоспортом, судя по состоянию их мышц на ногах. Видимых повреждений нет, что-то высосало всю их силу, не нанося вреда их телу. Как-то так.
К шуткам подобного рода экспертов все давно привыкли, юмор им необходим так же, как воздух.
Чарли с трудом подавила приступ тошноты, но не столько из-за запаха, его почти не было, сколько от осознания, что перед ней лежат два маленьких мальчика, которым не положено здесь быть. Это не место для детей.
Вернон был выше Торнстона на 1,5 головы, но оба были очень стройными. Мальчики были похожи как две капли воды, у обоих каштановые коротко подстриженные волосы, прямой узкий нос, узкие губы.
Чарли хотелось бы коснуться их, прижать к себе и прошептать, что скоро все будет хорошо, их мама рядом, ждет, когда они вернутся домой к ужину.
Фаррелл свел брови к переносице, явно испытывая дискомфорт и подошёл к Торнстону, внимательно всматриваясь.
— Да уж, сейчас они явно не похожи на спортсменов.
— Что они вообще забыли на свалке? Других мест что ли нет, где поиграть детям. И куда только родители смотрят.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги По волчьей тропе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других