Уит Ланкастер ворвался в мою жизнь словно шторм. Холодный, бессердечный и невероятно красивый, как статуи в садах нашей частной школы, — школы, на вывеске которой красуется фамилия его семьи. Здесь он всегда прав. Это его владения. Уита обожают и боятся. Ненавидят и уважают. Его насмешки иссекают мою кожу, разрывая меня на части. И все же от его пристального взгляда закипает кровь, и меня переполняет непостижимое желание. Однажды Уит защищает меня от хулиганов, но оказывается избит. Истекает кровью. Чутье подсказывает мне уйти и оставить его мучиться, но я не могу. Я промываю его раны. Верю в его ложь. Позволяю ему полностью завладеть мной, но в итоге сама оказываюсь разбита и в полном замешательстве. А потом он оставляет меня одну среди ночи и забирает мой дневник. Теперь Уит знает все мои секреты. И обещает использовать против меня. Если моя самая страшная тайна раскроется, мне конец. Тогда я заключаю сделку с дьяволом. Я позволяю Уиту Ланкастеру погубить меня вдали от посторонних глаз.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Все, что я хотела сказать» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
Саммер
Я прогуляла урок по государственному устройству Америки.
Мне была невыносима мысль о том, чтобы столкнуться с Уитом после нашего разговора в библиотеке. Претило, что он запятнал мое безопасное пространство. Единственное здание, в котором я до сих пор его не встречала. Уит испортил и это. Теперь мне больше некуда идти, чтобы ускользнуть от него.
Уит отнял у меня библиотеку одним своим присутствием.
Я ушла в свою комнату в общежитии и съела поздний обед. Не стала оставлять половину сэндвича на потом, а проглотила его целиком. А с ним и чипсы, и колу. Казалось, будто я умирала от голода после общения с Уитом, Эллиотом и от всего прочего. Конфликт с девчонками в очереди. Ворчание Мэтьюза, который дважды с такой легкостью произнес слово «дрянь». Все это сыграло свою роль. Даже озлобленная кассирша в столовой чуть не довела меня до эмоционального срыва.
Производить на Уита впечатление своей меткостью не входило в мои планы. И все же было приятно услышать от него комплимент. Его слова сделали меня сильнее, несмотря на скрытую за ними жестокость. Он по-прежнему хочет сломить меня. Я это знаю. Уит мечтает, чтобы я исполняла его прихоти, а они все сексуального характера.
Так ли ужасно было бы стать сексуальной игрушкой Уита Ланкастера? Наверное. Мне кажется, ему нравится унижение и всевозможные странные, плотские занятия, о которых вообще не должен знать ни один подросток. Что же с ним случилось, что так сильно его травмировало?
Понятия не имею.
Хотя прятаться в своей комнате в общежитии было неразумно. Оттого мне теперь намного сложнее выйти и отправиться отбывать наказание. Просматриваю розовый бланк уведомления и вижу, что проводиться оно будет в одном из классов на верхнем этаже в главном здании, а потому иду туда и поднимаюсь по лестнице, чувствуя, будто ноги налились свинцом. Ни в одной из школ, в которых я училась, не устраивали наказание в пятницу днем. В «Биллингтоне» были занятия по субботам, что просто ужасно. В прошлом я провела на них немало времени и ненавидела каждую секунду.
Полагаю, что часовое наказание в прекрасный пятничный день не так уж и плохо.
Я вхожу в открытую классную комнату и вижу, что несколько учеников уже внутри. Один из них прилег на парту, подложив под голову рюкзак, как подушку, и пытается вздремнуть. Несколько человек делают домашнюю работу. Остальные угрюмо смотрят на мужчину, сидящего за столом с легкой улыбкой.
Директор Мэтьюз.
Зачем он тратит свое время на наблюдение за ходом наказания?
В последнем ряду возле открытого окна сидит девушка, ее длинные светлые волосы мягко развеваются от ветра.
Сильви Ланкастер.
— Саммер Сэвадж, вы чуть не получили отметку об опоздании. Тогда вам пришлось бы еще три дня оставаться после уроков, — радостно сообщает Мэтьюз.
Я ничего не говорю в ответ. Просто иду к пустой парте рядом с Сильви, собираясь ее занять, как вдруг Мэтьюз предупреждает:
— Не садитесь рядом, пожалуйста. И никаких разговоров.
Я сажусь за следующую парту в том же ряду, радуясь, что взяла с собой рюкзак, и потому теперь кажется, будто я пришла прямиком с урока.
Мэтьюз увидит, что я прогуляла урок по государственному устройству, и я в итоге попаду в неприятности. Мне это сулит еще одно наказание, а это просто невыносимо, но уже ничего не поделаешь.
Мы все наблюдаем, как директор встает и идет к двери. Он уже собирается ее закрыть, когда кто-то врывается в класс, отодвигая в сторону и дверь, и нашего директора.
Эллиот. Как только мы встречаемся взглядом, он улыбается.
— Вы опоздали, — рявкает Мэтьюз.
— Простите, сэр. Пришлось бежать через весь кампус. К тому же я пропускаю тренировку.
Эллиот футболист. Ну конечно.
— Вы сегодня играете?
— Да, сэр.
Сильви издает громкий вздох. Я бросаю на нее взгляд и вижу, как она зевает, прикрыв рот изящной рукой. Зевнула она тоже громко.
— Больше не опаздывайте, — говорит Мэтьюз и возвращается за свой стол. — Напомню правила: наказание официально заканчивается в четыре часа. А пока ваше время полностью в моем распоряжении. Никакой болтовни и возни в телефонах — если увижу, сразу отниму. И не спать. Вас это тоже касается, Гарза.
Мэтьюз хлопает ладонью по столу, и Гарза, проснувшись, садится прямо и растерянно оглядывается по сторонам.
Кто-то хихикает. Кажется, это Сильви.
— Советую заняться домашним заданием. Может, сумеете продвинуться в задании по чтению. На случай, если поймаю вас за посторонними делами, у меня заготовлена занятная тема для эссе на пятьсот слов, которое нужно будет закончить к полуночи. — Мэтьюз ухмыляется. Я задаюсь вопросом, не получает ли он удовольствие от издевательства над учениками. — Все понятно?
Господи, до чего высокомерный придурок.
Мы киваем. Несколько человек тихо бормочут «да».
— Я хочу услышать ответ. Вы все поняли? — повторяет он.
— Да, сэр, — хором отвечаем мы.
— Хорошо. — Он кивает.
Я наклоняюсь влево, расстегиваю рюкзак и достаю из него учебник по математике, как вдруг на него падает сложенный лист бумаги. Едва подняв взгляд, вижу, как Сильви мимолетно мне улыбается, а потом продолжает что-то писать в своей тетради.
Достав учебник и тетрадь, я кладу их на парту, пряча записку под обложкой. Беру карандаш и открываю книгу на последнем задании по математике, а потом тетрадь на чистой странице.
Очень, очень осторожно разворачиваю записку, которую мне бросила Сильви.
Как ты поживаешь в нашем прекрасном заведении?
В животе закипает злость. Она наверняка знает, как ужасно мне здесь приходится, особенно в последнее время. Это же очевидно. А зачинщик всего этого хаоса — ее брат-засранец. Я не стесняюсь поделиться с ней своими чувствами. Она мне не друг. Она враг.
Ужасно. Твой брат — говнюк. Не пытайся любезничать. Уверена, ты тоже меня ненавидишь.
Я снова складываю бумажку, не сводя глаз с Мэтьюза. Он сидит, уткнувшись в телефон, снова и снова проводя указательным пальцем по экрану, и я предполагаю, что он зависает в соцсетях.
Идиот.
Как можно более незаметно бросаю записку обратно. Ее сносит ветром, и, слегка повернув голову влево, я вижу, как она летит зигзагом, а потом падает на пол. Сильви украдкой выставляет ногу, наступает на нее и пододвигает бумажку к своей парте.
Я не хочу писать это дурацкое эссе, о котором упоминал Мэтьюз. Если нас поймают, я просто лопну от злости. В особенности потому, что общение с Сильви — пустая трата времени.
Выходит, единственный человек, который показался мне интересным и который также, казалось, проявил ко мне интерес, приходится родней величайшему ублюдку в кампусе.
Проходят минуты — в классе так тихо, что мы слышим, как тикают часы, висящие на стене, и меня клонит в сон. Занятия математикой совсем не помогают. Я снова и снова стучу карандашом по тетради и делаю это все быстрее, пока Мэтьюз не поднимает голову и не окидывает меня сердитым взглядом.
— Прекратите, — спокойно велит он.
Я опускаю голову, и мне на глаза попадается сложенный листок бумаги, который каким-то образом оказался под моей туфлей. Демонстративно захлопываю учебник и наклоняюсь, чтобы убрать его в рюкзак. Достаю «Ромео и Джульетту», засунув записку в середину книги, а потом кладу ее на парту. Мэтьюз все это время следит за мной с раздражением, и я, открыв книгу, делаю вид, будто читаю.
Его пристальный взгляд задерживается на мне намного дольше, чем необходимо, после чего я наконец поднимаю голову и вижу, что он снова сосредоточился на телефоне. Медленно разворачиваю записку, прячу ее в тетрадь и читаю ответ Сильви.
Я понятия не имею, что здесь происходит. Наверное, ты не веришь мне, но весь прошлый месяц мне было плохо, и я отсутствовала в кампусе. Поэтому и не видела тебя. Я вернулась только сегодня и влипла в неприятности на уроке всемирной истории за то, что пререкалась с учителем. Вот почему меня оставили после уроков. Такая глупость. У меня нет такой власти, как у Уита, но какая-то все же есть. Может, я смогу помочь тебе, но ты должна рассказать мне, что случилось.
Я хочу верить ей, но это сложно. И что значит, ей было плохо? Верю, что ее не было в кампусе. Я вообще ее не видела, так что тут все сходится. Но ей было плохо? У нее какое-то заболевание? Расстройство? Наркотическая зависимость?
Что мне ей сказать? Я хочу твоего брата, но он дерьмово ко мне относится и сделал меня изгоем в кампусе? Но все же по какой-то причине каждый раз, когда мы разговариваем, мне хочется потянуться и поцеловать его, просто чтобы выяснить, правда ли он так приятен на вкус, как я помню.
Поджав губы, я сосредотачиваюсь на написанных Сильви словах и снова их перечитываю. Начинаю писать ответ, не желая вдаваться в подробности на случай, если кто-то (Мэтьюз) заметит, что мы передаем друг другу записки, после чего опять попадем в неприятности.
Давай поговорим после наказания. Тогда и расскажу тебе, что случилось.
Я складываю записку и опускаю левую руку вниз, зажав бумажку между пальцами. Отпускаю, давая ей упасть на пол, и в тот же миг знакомый голос выкрикивает:
— Директор Мэтьюз!
Меня переполняет страх, живот сводит, а съеденный сэндвич грозит выскочить обратно. Это Эллиот. Я бросаю на него взгляд и вижу, что он наблюдает за мной с усмешкой и веселыми искорками в глазах. Он готов отомстить мне за то, что я недавно ему сделала.
— Да, Эллиот? — спрашивает Мэтьюз.
— Сильви и Саммер пере…
Сильви заходится сильным кашлем. Громким. Дребезжащим. Я с беспокойством поворачиваюсь к ней и вижу, что она склонилась над партой, зажав рот руками и содрогаясь всем телом. Встаю с места, подхожу к ней и опускаю ладонь ей на спину. Я чувствую, как она дрожит, не переставая кашлять, и Мэтьюз, встав из-за стола, подходит к нам.
— Сильви, с вами все в порядке? — мягко спрашивает он.
— На слух непохоже, — говорю ему я, а в крови бушует страх.
Сильви не врала. Ее кашель звучит ужасно, а значит, она правда чем-то болеет. Она такая маленькая, такая худенькая, что удивительно, как она не падает в обморок от напряжения, вызванного кашлем.
— В-все нормально, — хрипит Сильви. — Н-нормально, — выдавливает она, тяжело дыша.
— Давайте проводим вас в медкабинет, — предлагает Мэтьюз, оглядывая класс. — Сейчас вернусь.
— Вам нельзя уходить, мистер Мэтьюз, — отвечает Сильви. Ее голос звучит хрипло, слова еле слышны. — Я с-сама могу д-дойти.
Она снова начинает кашлять. Я озираюсь кругом и подмечаю выражения лиц присутствующих. Большинство кажутся совершенно невозмутимыми, будто уже наблюдали подобное раньше, и им это наскучило.
— Ни в коем случае. Кто-то должен вас сопровождать. — Директор останавливает взгляд на мне. — Саммер, проводите ее?
Не могу поверить, что он мне разрешит. Эллиот уже был готов нас сдать, а теперь Мэтьюз позволяет нам уйти.
— Да, сэр.
— Отведите ее в медкабинет и сразу же возвращайтесь. На это у вас должно уйти не больше пятнадцати минут. Понятно? — Он многозначительно смотрит на меня.
Я киваю.
Сильви собирает свои вещи, и, пока я жду ее, так беспокоюсь, что мне хочется попросить ее все бросить. Я помогу ей, хотя внезапно кажется, что она сама прекрасно справляется. Мэтьюз садится обратно за свой стол и устремляет взгляд на парня, который собирался доложить, что мы передавали друг другу записки.
— Вы хотели что-то сказать, Эллиот?
— Ерунда, — бормочет он, сникнув. — Неважно.
Мы выходим из класса, а Эллиот не сводит с нас глаз, нахмурив брови на красивом лице. Он злится. Я это вижу, но мне все равно.
И Сильви, очевидно, тоже.
Как только мы спускаемся по лестнице и идем к выходу, она делает глубокий вдох и улыбается мне.
— Было ужасно больно, но стоило того, чтобы оттуда выбраться, — говорит она.
Я открываю дверь и выхожу. Нас приветствуют легкий ветерок и заходящее солнце.
— Ты так кашляла, чтобы отвлечь внимание?
— Мне пришлось. Эллиот собирался пожаловаться на нас Мэтьюзу, — объясняет она, будто закашляться было логичным решением.
— Прозвучало болезненно.
— Было и правда ужасно. Но, повторюсь, оно того стоило. — Сильви ведет меня направо, к административному зданию. — Так хотя бы освободилась от наказания. Мне жаль, что тебе придется возвращаться.
— Уж лучше сделать перерыв, чем сидеть там все время. Я уже начала засыпать.
— Самое скучное занятие на свете. Отстойно, что сам Мэтьюз сидит там и все время играет в телефоне. Будто специально, — говорит она.
— Уверена, так и есть. — Я колеблюсь. — Он всегда следит за учениками, оставленными после уроков?
— Да. Думаю, ему нравится нас мучить.
— Я тоже так подумала.
Сильви останавливается возле административного здания, а потом касается моей руки и вынуждает меня тоже остановиться.
— Уит превращает твою жизнь в кампусе в настоящий ад?
Я киваю. Если не буду осторожна, то могу расплакаться от ее добрых глаз и тихого голоса.
Сильви шумно выдыхает и смотрит на часовню.
— Больше всего на свете он любит мучить девушку, которая ему интересна. Он уже так делал. Он как первоклассник, который бегает за тобой и бьет, тогда как на самом деле ты ему очень нравишься.
— Я ему не интересна. Не в этом смысле, — твердо говорю я, и ложь легко срывается с моих губ. Возможно, я ему не нравлюсь, но точно интересна. — Он ненавидит меня за то, что моя мать делала с вашим отцом.
— Его ненависть направлена не на того человека. Он должен злиться на нашего отца.
— А еще он злится на меня.
— Уит очень преданный. А это означает, что он предан нашей матери, хотя она настоящая змея, вечно ждущая в засаде и готовая наброситься, — с горечью говорит Сильви.
Меня поражают ее слова, ее тон. Я еще ни разу не слышала, чтобы кто-то плохо отзывался о Сильвии Ланкастер. Обнародованные подробности развода Ланкастеров обрисовали Огастаса как мужчину, который никогда не мог держать член в штанах, а его жену — святой покровительницей семьи.
— Я не понимаю, почему Эллиот собирался на нас донести, — продолжает Сильви, когда мы подходим ближе к зданию. — Он друг Уита, а значит, не должен чуть что втягивать меня в неприятности.
Я рассказываю ей обо всем, что недавно произошло. О том, как Эллиот схватил меня, а я ударила его по яйцам, чтобы вырваться. Я не вдаюсь в подробности о встрече с ее братом, как и о том, что мы наговорили друг другу.
То происшествие значения не имеет.
— Господи, вот это отпад! — с удовольствием восклицает Сильви, когда я заканчиваю объяснять. — Он повалился на пол? Правда?
Ветер становится сильнее, окутывая нас, и, подняв взгляд на небо, я вижу, как его застилают черные зловещие тучи.
— Рухнул, как мешок с картошкой.
Мы обе смеемся, и мне становится так приятно, так легко. Это самый светлый момент, который я пережила с тех пор, как сюда приехала. Но потом смех Сильви оборачивается кашлем, и она прикрывает рот ладонью, а ее грудь тяжело вздымается от напряжения.
— Нам нельзя смеяться, — говорю я, гладя ее по руке. — Идем. Становится холодно. Давай я отведу тебя в медкабинет.
— Я скажу брату, чтобы отозвал своих псов, — говорит она, когда мы входим в здание. — Он поступает несправедливо. Хотя он всегда так делает, так что не стоит и удивляться.
Я ничего не отвечаю. Она может попросить его отозвать так называемых псов, но я не верю, что он это сделает. Уит не успокоится, пока я не уеду из кампуса. Но даже в таком случае мой уход, скорее всего, все равно его не удовлетворит.
Убедившись, что Сильви под присмотром медсестры, я спешу обратно в класс для отбывания наказания, едва не срываясь на бег. Ни за что не хочу заработать очередное наказание из-за того, что задержалась дольше положенного. Я врываюсь в класс и киваю Мэтьюзу, когда он поднимает на меня взгляд. Он ничего не говорит.
Молчу и я.
Кажется, я прошла испытание.
Я продолжаю готовиться к эссе по «Ромео и Джульетте» и делаю заметки. Пишу и переписываю вступление. Оно занимает все оставшееся время, и я вздрагиваю, когда Мэтьюз объявляет:
— Все свободны. Хороших выходных.
Все спешно собирают вещи. Мэтьюз подходит к окну и закрывает его, перекрывая потоки холодного ветра, задувавшего в класс.
— Неудивительно, что она закашлялась, — говорит он.
Хм. Может, он не такой уж плохой. Но я все равно ему не доверяю.
Я уже готова выйти из кабинета, когда понимаю, что Эллиот стоит прямо на пороге и сверлит меня свирепым взглядом. Он нагоняет меня и не отстает, пока я быстро шагаю по коридору. Бегом спускаюсь по лестнице.
Он не говорит ни слова, и это жутко. Лучше бы наговорил мне кучу гадостей.
— Отстань, — бросаю я, когда мы выходим на улицу. Рядом никого нет. Солнце полностью скрылось за жуткими черными тучами, где-то вдалеке гремит гром.
— Теперь рядом никого, кто может тебя спасти, — говорит он с широкой улыбкой.
— Меня не нужно спасать. Просто снова врежу тебе по яйцам, — отвечаю я.
Эллиот отступает на шаг.
— Почему ты такая?
— Какая?
— Такая стерва.
Я отворачиваюсь и ухожу, сопротивляясь встречным порывам ветра. Ненавижу этого парня. Не знаю, почему я вдруг стала его мишенью, но мне от этого неспокойно. И он прав.
Рядом нет никого, кто может меня спасти.
Я иду к общежитию, ускоряя шаг. Слышу, как Эллиот выкрикивает ругательства у меня за спиной, и его слова утопают в надвигающейся грозе. Капли воды падают на меня одна за другой, и я понимаю, что начался дождь.
Срываюсь на бег.
Через несколько минут я оказываюсь в женском общежитии, плотно закрыв за собой дверь. Поворачиваюсь лицом к окну и вижу, как Эллиот приближается. Благодаря своей новой привычке бегать трусцой, я стала быстрее, но все равно тяжело дышу, а сердце стучит втрое быстрее.
Эллиот подходит прямо к окну и колотит в дверь, заставляя меня вздрогнуть. Он ухмыляется, ветер отбрасывает его темные волосы на лоб и треплет пиджак. Я делаю шаг назад, и во рту пересыхает, когда он проводит пальцем поперек горла, а потом указывает на меня.
После чего разворачивается и уходит прочь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Все, что я хотела сказать» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других