Никто даже и не предполагал, что обычный праздник может превратиться в кровавую бойню. Демоны вернулись в Вэйленборн, но главное совсем в другом: кто такие древние и что им нужно от Томаса, простого деревенского парня? И что значит «носитель смешанной крови»? А таинственная незнакомка, охотящаяся за ним? Окунаясь все больше в свое прошлое, Томас сможет получить ответы, но вот понравятся ли они ему? Содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вэйленборн. Узы крови предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8. Смерть без страха
— Дочка, пора закрываться, — сказал Джек Росскет.
Молли кивнула и пошла выполнять просьбу. Она работала с утра до вечера и поэтому очень устала. Прибыв почти месяц назад домой со столицы и ничего не рассказав отцу, она сразу завалилась спать. Весь путь домой прошел спокойно. Сидя в повозке, Молли все это время думала, переживала. Правильно ли она поступила? Ведь это Томас, ее друг, ее тайная любовь. Это все тот же мальчишка, который не позволял хулиганам дергать ее за косички. Это все тот же мальчишка, который взял на себя всю вину, когда Молли разбила тарелку на кухне. Это все тот же мальчишка, который всегда был рядом. Но эти глаза…глаза смерти.
Проверив, что она ничего не забыла убрать, и пожелав спокойного сна отцу, Молли ушла в свою комнату. Джек еще заканчивал дела на кухне. Расставив всю посуду по своим местам, он добрался до ножей. Линда, его мать, всегда учила следить за кухонной утварью. Отца Джек не знал, да и не изъявлял желания узнать. Растила Линда своего сына самостоятельно и никогда не просила помощи. Она очень хорошо готовила, и Джек перенял это мастерство. И со временем его мечта сбылась: открытие таверны, первые посетители и улыбки на их лицах от вкуса еды. Со временем его наследие досталось бы Молли и ее мужу. Он гордился своей дочерью: умница, красавица. Но Джек знал, что ей нужен только Томас. Видел, как она смотрела на своего любимого. Вообще-то Джеку нравился Томас. Парень из порядочной семьи, работящий, надежный, после смерти отца занялся кузницей, стал главой семьи для матери. Вот он, идеальный жених, отдавай свою дочь в надежные руки. Но всегда есть «но». Джек всегда видел людей насквозь. И видел насквозь Томаса. В нем было что-то неуловимое, что-то… зловещее. А тут еще Молли отправилась с ним в столицу. Легче быка остановить, несущегося на тебя, чем отговорить Молли от какой-либо затеи. И вот теперь дочь вернулась. Джек боялся что-либо спрашивать, чтобы не отпугнуть ее.
Вешая ножи на их родное место, Джек услышал скрип за стеной. Выйдя в главный зал, он обратил внимание на входную дверь, которая, по непонятной причине, была открыта. «Странно, Молли же закрыла ее, — подумал Джек». Подойдя к двери и выглянув на улицу, Джек никого не заметил. Стоял он около минуты, озираясь по сторонам. Так никого не увидев, он закрыл дверь на засов и еще раз выглянул на улицу через окно. Его не покидало неприятное чувство, как будто кто-то следил за ним. «Наверно я накручиваю себя, неужели старость подкралась незаметно?». Джек был не прав только наполовину. Успокоившись, он обернулся и застыл на месте. Перед ним кто-то стоял.
— Мне нужна Молли Росскет, — произнесла девушка с темно-рыжими волосами. — Где она?
— Кто? — Джек сразу понял, что он в опасности, как и его дочь. У девушки был властный голос, а взгляд… когда на тебя так смотрят, лучше сразу убегать на край земли.
— Я знаю, что она живет здесь, — незнакомка спокойным шагом прошла к стулу со спинкой, села, облокотившись, и закинула ногу на ногу. — Мне просто лень ходить по всему дому и проверять каждую комнату. Так что не делай из меня дуру, Джек Росскет.
— Кто ты такая? — Джек заметил один из своих ножей, лежащий на одном из столов.
— Твоя смерть или, если ты будешь благоразумным, твое помилование. Я задам пару вопросов и, так уж и быть, я в хорошем настроении, не буду вас убивать.
— Какие вопросы? Может я смогу помочь? — Джек сел возле нужного стола, закрыв спиной нож от девушки.
— Отцовская любовь, как мило, — незнакомка фальшиво улыбнулась. Встав из-за стола, она подошла к стене, на которой висел портрет Джека и Молли. — Ну ладно, давай попробуем твой вариант. Я ищу парня по имени Томас Хэвенли. Где он?
— Он отправился в столицу и пока не возвращался, — Джек медленно тянулся к ножу.
— Правда? Ух ты, а я и не знала. Хотя нет, конечно же я знала, — незнакомка сделала шаг в сторону, рассматривая следующую картину. — И где я его буду там искать? Город огромный. А твоя дочь знает его местонахождение. И поэтому возвращаемся к началу. Где Молли Росскет?
— Она ушла с Томасом.
— Я просила не делать из меня дуру. Ладно, на первый раз я тебя прощаю, — девушка наклонила голову немного набок, как будто увидела на картине что-то интересное. — Я знаю, что она приехала в деревню. И даю тебе последний шанс, пока я не начала злиться.
— Я не знаю где моя дочь, наверно, гулять пошла.
— Неправильный ответ.
Джек даже не заметил, как незнакомка оказалась у него за спиной. Быстро схватив его правую руку, девушка проткнула ему ладонь рядом лежащим длинным острым ножом, которым Джек старался завладеть. Удар был настолько сильным, что нож проткнул не только руку, но и сам стол насквозь, пригвоздив хозяина таверны к нему. Джек дико закричал.
Дверь одной из комнат открылась и на крик выбежала Молли.
— Ну наконец-то мы все в сборе, — улыбнулась незнакомка. Она схватила вазу с цветами и швырнула ее в Молли. Точно попав в голову, девушка лишилась чувств.
* * *
Кто-то бил ее по щекам.
— Проснись, спящая красавица! Нам предстоит интересный разговор.
Молли с трудом открыла глаза. Голова гудела, все двоилось, по щеке неизвестно откуда текла вода. Стоп, не вода. Кровь. Молли начала припоминать, как забежала в главный зал, услышав крики. Увидев отца с окровавленной рукой и стоящую рядом девушку, она остановилась как вкопанная. А потом темнота. Сколько она пробыла без чувств? На улице еще темно, свечи не догорели, значит меньше часа.
Молли хотела потрогать рану на голове, но не смогла — руки были привязаны сзади к спинке стула. Пошевелить ногами тоже не удалось, к стулу привязали и их. «Хорошо, что хоть сижу, сил вообще нет», — подумала Молли. Напротив нее в таком же положении без чувств сидел Джек. С раны на руке до сих пор текла кровь.
— С ним все хорошо, — произнесла незнакомка, проследив за взглядом Молли. — По крайней мере, в ближайшее время он не помрет…пока.
— Кто ты такая? — спросила Молли.
— Тебе не за чем это знать. Итак, приступим. Где Томас? — девушка сразу приступила к допросу.
— Зачем он тебе?
В следующий миг незнакомка резко развернулась и тыльной стороной ладони ударила по щеке Молли. Та, не удержав равновесия, упала вместе со стулом на бок.
— Твой отец уже понял, что меня лучше не злить, — говоря это, незнакомка поднимала Молли. — Еще раз спрашиваю, где Томас?
— В Орвилле, — отдышавшись, ответила Молли. Щека покраснела и очень болела.
— Молодец, прошла проверку. А теперь расскажи все с момента ухода из деревни. Все подробности, каждую мелочь. А иначе…
Незнакомка подошла к Джеку и вытащила черный меч из ножен. На серебряном лезвии промелькнули блики свечей.
— А иначе я проткну твоего отца не только кухонным ножом, — продолжила девушка.
— Не надо, я все расскажу, только не трогай папу.
— Вот и славненько. Говори.
И Молли пришлось все рассказать, ведь на кону была ее жизнь и жизнь отца, хотя Молли чувствовала себя предательницей по отношению к Томасу. Незнакомка слушала, не перебивая. Когда рассказ был закончен, она нахмурила брови.
— И это все?
— Да, больше я его не видела, — ответила Молли.
— А я уж подумала, что сэкономлю время и не буду носиться по городу, ища носителя.
— Носителя?
— Ой, проболталась. Ну ничего, об этом подумаем позже. Вот еще вопрос: почему ты ушла?
— Я…, — запнулась Молли. — Я испугалась.
— По твоему рассказу, Томас ни разу не причинил тебе вреда, защитил, оберегал. Я тут послушала некоторые сплетни, вам пророчили светлое будущее вместе. И ты просто испугалась и бросила его? Да, хороша подруга, а говорят, что у демонов нет чести.
— Зачем тебе все это? — прокричала Молли. — Что тебе нужно от нас?
— От вас уже ничего, а от Томаса нужна всего лишь его кровь.
— Для чего?
— Его кровь откроет чистилище, и тогда моя семья освободится.
— Чистилище? Так ты демон? — испугалась Молли.
— Типа того.
В этот момент очнулся Джек. Повертев головой в разные стороны, он наконец заметил свою дочь.
— Молли, ты в порядке?
— Все хорошо, папа. Все будет хорошо.
— Тут ты ошибаешься, — незнакомка встала за спиной Джека. — Как оказалось, ты слишком много знаешь, да и я сболтнула лишнего.
— Я никому ничего не скажу, — убеждала незнакомку Молли. — Отец вообще ничего не знает.
— Знаешь, рисковать мне совсем не хочется, — после этих слов незнакомка воткнула меч в спину Джека.
— Нееет! — закричала Молли. Она наблюдала, как медленно уходит жизнь из ее отца. И ничего не могла с этим поделать. Молли кричала, пыталась разорвать путы, но ничего не получалось.
— Жаль расставаться, ты мне очень понравилась, но пора отправляться в путь. Я передам от тебя привет Томасу.
Молли будто вечность наблюдала, как лезвие клинка двигалось на нее. И за это время вся ее жизнь пролетела за один миг: знакомство с Томасом, их прогулки, ее мечты о браке, о детях. Смерть матери и поддержка Томаса. Ее путешествие в столицу. И за этот миг она поняла, что больше не боится Томаса. Теперь она поняла, как ей его не хватает. Молли закрыла глаза и прошептала.
— Прости меня.
Серебряный клинок достиг своей цели.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вэйленборн. Узы крови предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других