Роковое свадебное свидание

Никола Марш, 2012

Калли Умберто пережила череду провальных свиданий после внезапно закончившегося курортного романа и теперь зареклась встречаться с мужчинами. Но восемь лет спустя ее бывший парень снова появляется в ее жизни. Профессиональный серфер Арчер Флетт все так же прекрасен и по-прежнему боится влюбиться понастоящему. Калли, должно быть, сошла с ума, когда согласилась пойти с ним на свадьбу его брата…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Роковое свадебное свидание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Впервые Калли узнала о болезни матери, когда она вместе с ней за компанию пошла к неврологу. Диагноз врача привел их обеих в шок, в особенности отсутствие лечения и высокий процент смертности. Но Нора не отчаивалась.

Она не хотела становиться обузой для своей единственной дочери, поэтому Калли нашла для нее лучший из домов ухода с хорошими специалистами в области неврологии и физиотерапии, с профессиональными и заботливыми медсестрами.

Калли старалась думать о положительной стороне: зрение ее матери, слух, вкусовые ощущения, мышление и воспоминания останутся не тронутыми болезнью. Нора всегда будет узнавать ее, даже в самом конце, и одна только эта мысль хоть как-то придавала ей сил, когда она плакала ночи напролет, когда боль от предстоящей неминуемой потери начинала ее душить и она больше не могла продолжать храбриться.

В довершение ко всему новым ударом для Калли стала новость о том, что с пятидесятипроцентной вероятностью она могла унаследовать болезнь. Калли с трудом дышала во время консультации до генетического теста, когда доктор объяснял, что заболевание двигательных нейронов у Норы появилось в результате мутации гена SOD1.

После прохождения теста она несколько дней провела в постоянном напряжении, и даже после того, как пришел положительный результат, в ее ДНК не было этого подвергшегося мутации гена, она все еще не могла избавиться от страха. И даже весомые аргументы доктора о том, что не у всех людей с мутацией гена развивается заболевание двигательных нейронов, не смогли унять ее тревогу. А затем тревога сменилась чувством вины. Потому что из ее семьи ей одной выпала счастливая карта.

Калли с трудом удавалось скрывать свои истинные эмоции, когда она приходила навещать мать и каждый раз видела, как заметно ухудшалось ее состояние. Пока Нора привыкала к своему новому креслу-коляске, Калли наблюдала за ней, ища признаки дрожи в руках и трудности в выговаривании слов.

Больше она не могла расслабиться в присутствии матери. После каждого визита к ней она чувствовала себя все более уставшей.

Это была еще одна причина нежелания уезжать в Торки. Калли придется поначалу уделять все время работе над проектом и его надоедливому заказчику, а это означало, что ей придется не видеться с матерью всю неделю перед Рождеством или совершать продолжительные поездки из этого прибрежного города. Арчер начнет расспрашивать ее о том, зачем она так часто ездит к матери, а ей вовсе не хотелось рассказывать ему о своей личной жизни.

Не сейчас, когда их связывают только деловые отношения.

Любила ли тогда она Арчера? После их ужасного расставания в течение нескольких месяцев, когда она вернулась в Мельбурн и предпочитала читать книжки, чем ходить на свидания, она гадала о том, означала ли пустота в ее сердце, неприятное напряжение в животе и безумное желание сесть на самолет и путешествовать по всем горячим для серфинга местам вместе с ним то, что она его любила.

Тогда Калли специально погрузилась с головой в работу, чтобы в конце дня добираться до дома уставшей. Ее мать узнала о диагнозе четырьмя неделями позднее, и новые проблемы помогли Калли забыть о расставании с Арчером. А теперь он снова появился в ее жизни, такой же прекрасный, уверенный в себе и очаровательный.

Нора не любила, когда с ней нянчатся, поэтому она договорились, что Калли будет ее навещать два раза в неделю. Врачи дали ей три года. Но они не знали, что Нора Умберто была настоящим борцом. Она прожила семь лет, и, хотя ее все больше мучили спазмы, ее глаза все так же упрямо блестели.

Нора продолжала читать книги для других постояльцев дома ухода, рассказывала работникам кухни, как готовить экзотические блюда, которые она пробовала когда-то сама в путешествиях. Калли выросла на мексиканском фахита, французском рататуе, индийской корме и острой еде восточной кухни — это разнообразие вкусов сопровождалось интересными рассказами матери о ее путешествиях.

Калли почти не знала своего отца, но Нора посвятила жизнь воспитанию своей дочери и начала встречаться с мужчинами только после того, как Калли стала жить самостоятельно. Но даже тогда ее отношения не длились больше нескольких месяцев.

Когда Калли оказалась во дворе центра «Коллдон», она поняла, что из всей этой ситуации ей было труднее всего принять, что ее энергичная мать скована неизлечимой болезнью. Калли записала в журнале учета посетителей, повесила пропуск на шею, затем направилась в дальнее крыло этого каменного здания. «Коллдон» больше походил на дорогой отель, чем на реабилитационный центр, и Калли готова была отдать все на свете, чтобы ее мать продолжала лечиться здесь.

Даже если ей придется провести неделю с Арчером Флеттом.

Калли не стала сперва стучаться. Дверь в комнату ее матери практически всегда была открыта для тех, кто хотел заглянуть к ней.

Жизнерадостная, смелая, живая — три слова, которыми можно было описать Нору Умберто. Но когда Калли подходила к комнате и заметила, как ее мать борется с молнией на своем кардигане, последнее определение стало для нее насмешкой.

Живая. Надолго ли?

— Привет, мам, как дела?

Нора прищурила ярко-голубые глаза и указала подрагивающей рукой на молнию:

— Замечательно, пока какой-то умник не решил с утра надеть на меня вот это. Пуговицы — просто кошмар, но эти пластиковые молнии не намного лучше.

«Тебе помочь?» — Вопрос вертелся у Калли в голове, но она продолжала молчать. Норе не нравилось, когда к ней относились как к инвалиду.

Поэтому Калли просто уселась в кресло.

— На следующей неделе меня не будет в городе.

Нора тут же обратила на нее внимание. Если Калли еще раз придется выслушать лекцию о том, что нужно уметь и работать и развлекаться, то она просто сойдет с ума. Нора любила слушать ее истории о ее любимом баре «Ривера», о танцах и других развлечениях.

Калли специально приукрашивала эти истории, чтобы сделать свою жизнь более гламурной, чем она была на самом деле. У ее матери было полно других забот, не хватало еще волноваться за дочь, которая редко ходила на свидания, два раза в неделю посещала уроки испанских танцев, а в остальное время упорно работала. И благодаря своей работе была способна оплатить огромные счета от дома ухода «Коллдон».

— Будешь отдыхать?

Калли покачала головой:

— Работать. В Торки.

— Ты уверена, что это по работе? — Нора так сильно склонилась в своем кресле, что чуть было не упала, и Калли пришлось сложить руки перед грудью, чтобы не кинуться ей помогать. — Ты почему-то сияешь.

— Это сияние связано с тем, что я предвкушаю, как сильно устану на неделе перед Рождеством.

Нора обмякла в кресле, как будто силы покинули ее.

— Ты не приедешь на Рождество?

— Я вернусь как раз к обеду на Рождество. Думаешь, я готова пропустить клюквенный пирог, который будут подавать в «Коллдоне»?

Нора захихикала:

— Ты знаешь, я была бы не против, если бы твоя поездка подразумевала встречу с горячим молодым мужчиной. Но работа? Это вообще не оправдание.

Калли склонилась и поцеловала мать в щеку.

— Прости, я заглянула только на минутку, мне нужно вернуться домой и собрать вещи. Уже завтра утром я уезжаю.

К ее удивлению, Нора схватила ее за руку, когда она выпрямилась, и удерживала ее с той малой силой, которая у нее осталась.

— Не забудь хоть немного повеселиться во время всей этой работы, Калиста. — Она сжала ее руку, чувствовалось лишь слабое давление. — Ты ведь знаешь, что жизнь слишком короткая.

Поморгав, чтобы скрыть слезы, Калли кивнула:

— Конечно же, мама. И звони мне, если тебе что-нибудь понадобится.

— Со мной все будет в порядке. Иди работай, играй, веселись.

Калли собиралась серьезно взяться за работу. А что насчет веселья, так она не хотела как-то связывать его с Арчером Флеттом.

Арчеру не нравилось играть с женщинами в игры, и после того, как Калли отреагировала на него вчера, ему не стоило продолжать ее подкалывать. Но именно это он и сделал, когда взял напрокат для переезда в Торки ярко-красный родстер. Она вспомнит про эту машину, но скажет ли она что-нибудь про это?

— Все еще путешествуешь налегке? — спросил он, протягивая руку, чтобы забрать ее сумку.

Калли молча кинула ее на заднее сиденье.

— Хорошо, тогда, похоже поездка обещает быть долгой.

Он заметил, как на ее лице промелькнуло смущение, когда Калли села на пассажирское сиденье рядом с ним, сложив руки перед грудью, словно абсолютно не хотела здесь находиться.

Когда-то им было легко друг с другом, они смеялись, болтали, прикасались друг к другу, держались за руки, касались в разговоре. А когда она улыбалась ему, он ощущал эйфорию, подобную той, что чувствовал, когда ловил большую волну.

«Но ты все равно ушел».

И этого было достаточно. Голос разума вернул его к реальности. Калли не была честна с ним во время их вчерашней встречи, и он будет проклят, если позволит ей испортить всю следующую неделю своим дурным настроением.

Арчер завел мотор, посмотрел через плечо и включился в движение по дороге.

— Ты ведь знаешь, что дорога до Торки займет девяносто минут, не так ли?

— Да.

Ее взгляд, скрытый под очками в стиле Одри Хепберн, которые закрывали пол-лица, переместился на него лишь на мгновение.

— Собираешься всю дорогу так себя вести?

— Я здесь для того, чтобы начать работу…

— Чушь.

Он резко свернул на обочину, чем вызвал недовольные гудки других машин.

— Что, черт возьми?..

Арчер поцеловал ее, вложив в этот поцелуй все раздражение, которое испытывал из-за ее поведения. Сначала она сопротивлялась, но он не сдавался. И ему хотелось большего.

Арчер начал медленно ласкать губы Калли, пытаясь заставить ее сдасться. Он положил ладонь ей на шею, затем скользнул пальцами в ее волосы и стал массировать кожу ее головы, как ей всегда нравилось. Она тихо застонала, и он почувствовал тот самый момент, когда она отдалась в его власть, она положила ладонь ему на грудь и неуверенно попыталась его оттолкнуть.

Арчер скользнул языком между ее приоткрытыми губами. Он как будто бросал ей вызов, хотел проверить, сможет ли она устоять, но знал, что этого не произойдет. Затем постепенно отстранился.

Но то, что он увидел, шокировало его сильнее, чем свирепые волны, которые иногда могли швырять его, как тряпичную куклу. Прежняя Калли вернулась. Ее карие глаза заблестели, уголки полных губ изогнулись в соблазнительной усмешке, она просто сияла.

— Рад, что тебе удалось украсть поцелуй по старой памяти? Ты хотел что-то мне доказать этим?

— Я хотел высмеять твое заявление о том, что нас связывает только работа.

— И ты думал, что одного маленького поцелуя будет достаточно?

Нет. Арчер вообще не думал.

— Я думаю, что меня просто раздражало твое поведение и я хотел вывести тебя из себя.

А в итоге выяснилось, что Калли все еще волновали его чувства.

— Черт, ты что, плачешь?

Арчер потянулся, чтобы обнять ее, но остановился, когда она тут же отстранилась. Калли провела рукой под глазами, затем повернулась и стала смотреть в окно.

— Дело не в тебе. Просто я сейчас переживаю кое-какие трудности, и это отражается на моем состоянии.

Арчер никогда раньше не слышал, чтобы она говорила с такой мягкостью и беззащитностью в голосе, ему с трудом приходилось бороться со своим желанием потянуться к ней и заключить ее в объятия. — Я могу чем-нибудь тебе помочь?

— Продолжать так же умничать. Это должно меня рассмешить.

То, как дрогнул ее голос, заставило Арчера прикоснуться к ее подбородку и аккуратно развернуть ее к себе лицом.

— Я могу отступить, если ты переживаещь сложные времена. Прекратить шутить. Никаких больше поцелуев. Все в таком роде.

Калли смогла выдавить из себя подобие улыбки:

— Никаких поцелуев — это очевидно, пока мы работаем вместе. А шутки я смогу выдержать.

— Это связано с другим парнем? Потому что я могу надрать ему…

— Не с парнем.

Калли положила руку на сердце.

— Я обещаю, что буду в лучшем настроении. Просто сейчас… ощущаю себя уставшей и раздражительной.

— Да, гному Ворчуну с тобой и не сравниться, — пробормотал он, заставив Калли захихикать. — Возможно, тебе стоит поблагодарить меня за то, что я тебя поцеловал. Потому что у тебя случилось прозрение…

— Не играй с огнем, — пробормотала она, затем ему подмигнула, и этот жест снова заставил его вернуться к воспоминаниям о Капри. Когда она подмигнула ему, прежде чем они заплыли на лодке в Голубой грот, и шутливо предупредила его о том, чтобы он был осторожен, потому что в этом месте часто мужчины делали своим спутницам предложение руки и сердца и он мог поддаться магии этого места.

Она просто шутила, но это стало для них началом конца.

— Хорошо, тогда, если на повестке дня нет поцелуев, давай займемся работой, — сказал Арчер. — Только работа, — ответила она, затем ткнула его локтем в бок и указала на дорогу. — Конечно, если мы когда-нибудь доберемся до Торки.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Роковое свадебное свидание предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я