Глава XIV. Выплачь Кровавую реку, хотя погоди: вообще-то не надо
Все было как в старые добрые прежние дни. Мы вместе дружно шагали в неизвестность, рискуя погибнуть мучительной смертью, но все же надеясь остаться живыми и даже добиться успеха в том, что затеяли. Ох, как же мне не хватало последнее время моих друзей!
Мы обогнули, наверное, половину основания башни, когда Блитц воскликнул: «Ага!» — и, резко нагнувшись, коснулся пальцами в перчатках щели между камнями, которыми была вымощена дорожка. По мне, так щель эта была такой же, как все остальные, но Блитцен с победоносной улыбкой выдохнул:
— Ну вот и оно. Без гнома ты бы сто лет здесь ходил, ища вход в могилу и…
— Эта трещина — вход? — перебил его я.
— Точнее, защелка от входа, и теперь, чтобы ее отомкнуть, нам понадобится волшебство. Давай-ка сюда и попробуй, — повернулся он к Хэрту.
Тот, опустившись с ним рядом на корточки, начертил пальцем на камне руну, и там, где мгновенье назад была каменная мостовая, образовался глубокий темный провал площадью в десять квадратных футов. К несчастью, мы именно здесь-то все и стояли, поэтому тут же стремительно рухнули вниз, оглашая пространство истошным визгом, большая часть которого исторгала моя собственная глотка.
Хорошая новость: я смог приземлиться, ничего себе не сломав. Плохая новость: Хэртстоун не смог. В нем что-то громко хрустнуло, он охнул, и мне моментально сделалось ясно, что он заработал себе перелом.
В общем-то, он не такой уж хрупкий. Иногда, наоборот, оказывается самым выносливым из всех существ, которых я знаю. Однако бывают случаи, когда меня просто подмывает завернуть его в несколько слоев одеяла, и чтобы при этом еще наклейку ему наклеить на лоб: «Осторожно! Не кантовать!»
— Держись, старина! — проорал я ему без малейшего смысла.
Вокруг было темно, и моих губ разглядеть он не мог.
Мне быстренько удалось ощупью обнаружить место, в котором у него был перелом. Едва я коснулся его лодыжки, он охнул и так вцепился ногтями в мою ладонь, что едва не содрал с нее кожу.
— Что происходит? — донесся до меня голос Блитцена. — Чей это локоть уперся мне в ребра?
— Мой, — ответила Сэм. — Все целы?
— Хэртстоун сломал лодыжку, — обрисовал ситуацию я. — Мне надо ее срочно вылечить. А вы пока сторожите.
— Здесь кромешная тьма, — жалобно произнес Блитцен.
— Да ты же ведь гном. — К голосу Сэм примешался звук, по которому мне стало ясно, что она извлекла топор из-за пояса. — Я думала, тебе, Блитцен, нравится жить под землей.
— Нравится, — подтвердил тот. — Но только в том случае, если пространство там правильно освещено и со вкусом декорировано.
Конец ознакомительного фрагмента.