Хотели бы вы отправится в путешествие? В далекие таинственные, опасные и удивительные земли неизвестного нам мира. У героини этой книги появилась такая возможность. Но в своем путешествии она не будет одна. Дорогу, а точнее океан ей скрасят песни настоящих пиратов. И вместе они отыщут волшебный артефакт, который приведет ее обратно домой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Параллельный мир предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7: Порт Аргон
Море возле лазурных берегов было ярко-голубым. Прибрежные волны лениво касались берега. Корабль попал в штиль еще за несколько лье до островов. Мистера Моргана в сопровождении первого помощника отправили на шлюпке, груженной его частью добычи (может быть, раза в два больше, чем у других матросов), на берег. Луз наблюдала за ними с носа корабля. На белом песчаном пляже шлюпку встретила семья бывшего боцмана: жена (как догадалась Луз по очертанию женского силуэта), двое детей и какой-то мужчина, который помог боцману вылезти из шлюпки и встать на костыль.
По линии берега располагались небольшие плетеные из тростника лачуги. А дальше, вдоль небольшого утеса растягивались стены маленьких дворцов из белого известняка. Луз подумала, что если семья мистера Моргана пока не жила в таком, то вскоре будет, ведь жалования боцмана за год должно было хватить на покупку подобного.
Внезапно из воды под килем что-то выпрыгнуло и пролетело прямо над палубой, под фок-мачтой. Луз не успела заметить, что это было. Но затем за этим проследовало еще одно. Это было что-то с двумя округлыми крыльями и длинным хвостом. Девочка неловко пригнулась, но тут же наткнулась на мягкую шершавую ладонь дядюшки Римуса.
— Это всего лишь летающие скаты, мисс Луиза, — старик добродушно улыбнулся.
Луз посмотрела на его лучезарное лицо снизу и доверчиво поднялась.
— Посмотри, — Римус показал пальцем куда-то вниз.
Девочка перегнулась через борт, крепко вцепившись в него пальцами. Под килем и чуть дальше от него плавали обычные на вид скаты. Они были разных цветов и размеров: тут были и бежевые с крупными голубыми пятнами, и полностью голубые, сливающиеся с морской водой. Внезапно один из них выпрыгнул из воды и, размахивая плавниками, словно крыльями, взмыл в воздух и пролетел метров пять по левому борту корабля. Луз смотрела на них с восхищением.
— Дядюшка Римус! Как так? Почему они летают? — спрашивала она, не отвлекаясь.
— Эх, кто ж их знает, мисс Луиза. Но, очевидно, все дело в их плавниках — они используют их как крылья, — Римус достал трубку и стал забивать ее табаком. Он так же наблюдал за происходящим на берегу.
Вскоре шлюпка стала возвращаться. Хью «Медведь», ловко обращаясь с веслами, греб настолько быстро, что буквально через пять минут уже был возле левого борта. Вскоре он уже поднимался на палубу.
Как только его нога коснулась деревянного настила, из своей каюты вышел капитан Корвус. Он прошел к носу быстрым размашистым шагом и громко провозгласил:
— Ну что ж, все в сборе!
Крувус взметнул с его плеча и взмыл вверх, приземляясь на фока-рей.
— Так как по некоторым весьма прискорбным причинам наш боцман покинул «Белую королеву», то она нуждается в новом человеке, что займет этот пост. Римус, старый друг. Пожалуй, никто другой, кроме тебя, не сможет заменить нашего дорогого мистера Моргана, — капитан снял свою треуголку и махнул ее в сторону дядюшки.
— Почту за честь, капитан! — громко произнес Римус.
Бывшие в это время на палубе матросы громко прокричали «ура».
— Нам также не мешало бы продать награбленное, дабы опустошить трюм и облегчить корабль. Все же звон монет в карманах кюлотов куда приятнее, чем золотой подсвечник в руке, — капитан смерил взглядом своих матросов, ища согласия сказанному.
Команда удовлетворительно кивнула.
— Что ж, тогда дождемся первого ветра и снимемся с якоря, — бросил капитан, разворачиваясь и идя в сторону своей каюты.
— Ты не сказал… куда мы плывем, капитан? — задал вопрос первый помощник Хью.
— Курс на порт Аргон.
Порт Аргон. Порт, славящийся превеликим разнообразием редких и запрещенных товаров. Помимо оружия и невольников (работорговля была запрещена почти на всех островах) здесь можно было найти все виды лакомств, практически вымерших, считающихся мифом животных, различные артефакты (чаще всего поддельные) и многое другое, что невозможно и вообразить.
Порт представлял из себя группу связанных между собой небольших песчаных островов с практически отсутствующей растительностью на них. И они были сплошь усеяны лачугами из толстого тростника, похожими на те, что Луз видела на Лазурных островах. Вдоль берега располагались высокие помосты, к которым причаливали корабли. И их было просто не счесть. «Белая королева» с трудом причалила к свободному помосту.
Часть команды осталась на корабле. Другие же вместе с капитаном спустились по деревянным настилам на берег. Уже отсюда можно было заслышать разнообразные крики и звуки: клекот и рык невиданных зверей, торговые споры, рекламные зазывания и откровенную брань.
Торговцы в тростниковых постройках и навесных палатках, разместились, начиная с самой кромки берега, со своим невообразимым, но по большей части ненужным товаром.
Луизе все казалось безумно интересным, и потому она легко поддавалась на уловки того или иного торгаша: «Подойди, посмотри, попробуй». Она не могла удержаться от того, чтобы не подойти и не попробовать или потрогать.
Многие торговцы не разменивались на слова и пытались силой подвести поближе к своему товару.
— Девочка, не отставай. Где Хью? — ревел капитан Корвус, идя во главе команды вместе с Римусом и периодически оглядываясь.
Несколько секунд спустя Луиза увидела, как на нее надвигается скала. Глядя на Хью, Луз вспоминала то ли Халка, то ли монстра Франкенштейна — настолько он был огромен. Поначалу он ее пугал, но спустя время его округлая физиономия с зияющей на ней широченной улыбкой стала вызывать у нее чувство доверия.
— Прости, кэп. Отстал, — крикнул «Медведь» Корвусу, подхватывая Луз на плечи.
Сидя на загривке великана, девочка могла видеть все вокруг. Вид сверху был куда лучше, чем снизу. Но теперь она не могла подходить к палаткам и разглядывать безделушки. А первый помощник Хью длинным размашистым шагом догонял процессию капитана Корвуса, замыкая ее.
Но проходя мимо одной из палаток, Луз выдержала и попыталась слезть. Рядом с навесом и внутри него стояли многочисленные клетки с совершенно невероятным зверьем. Животные в них были самыми разными: пушистыми и когтистыми, чешуйчатыми и красноглазыми, покрытыми перьями с большими цветными крыльями или и теми и другими одновременно. Больше всего ей понравилось существо, похожее на маленького леопарда с тремя парами рук и пальцами, как у обезьяны.
— Чего ты хочешь, Луз? — строгим тоном спросил ее Хью.
— Пожалуйста, давай подойдем к этому коту. Ну на минуточку, — Луз так и тянулась к клетке.
— Ну, ладно, — выдохнул первый помощник и подошел к торговцу животными.
Торговец, одетый в шелковые длинные наряды, с покрытой огромным капюшоном головой, активно размахивая руками, живо и громко говорил, заинтересовывая девочку рассказами о том или ином звере.
— А это Аразийский красноперый Дункан, — торговец достал из клетки пышноперую птицу.
Ее огромный широкий хвост и длинные острые маховые перья были покрыты ярко-красными редкими полосами. Голову с мощным золотым клювом украшал венец из пуховых оранжеватых перьев с такими же красными полосами. Большая же часть оперения была желтовато-бежевой. Длинными когтистыми лапами птица вцепилась в руку торговца. Он покормил ее каким-то лакомством из керамической чаши, и та от удовольствия стала издавать звуки, похожие на мурлыканье кота. Продавец также утверждал, что Дункан может извергать пламя из своего рта, но так и не смог этого доказать.
Но все же Луз больше всего заинтересовал леопардовый кот. Она нетерпеливо просила торговца открыть клетку и дать ей его погладить. Однако продавец наотрез отказался, объясняя это тем, что зверь слишком шустер и хитер:
— Только после покупки, — отвечал он.
— А сколько он стоит? — спрашивала Луз.
— Дженги — триста фейлунов, — прохрипел торговец.
— Триста? Да иди ты? Их на Азидаловых островах как рыбы в море! — возмущенно взревел первый помощник.
— Ну так и плыви на Азидаловы острова, — грубо ответил торгаш.
Луз выгребла из своих карманов все монеты, что у нее остались. И обратилась к обоим мужчинам с вопросом, хватит ли этого. Но Хью ответил, что этого слишком мало для покупки, и вытащил из кармана жилетки серебряный кулон с зеленым камнем в центре, что достался ему после набега на пещеру Вулканического острова.
— Только монетами. Хочешь кота — иди к ростовщику, — все так же грубо ответил продавец, не обращая внимания на своих несостоявшихся покупателей и уже зазывая новых.
Хью посмотрел на расстроенное лицо девочки и сказал:
— Пойдем менять.
На лице Луз тотчас появилась лучезарная улыбка.
Первый помощник огляделся и внезапно вспомнил о том, что они отстали от группы. Он растеряно огляделся в поисках пиратской команды, но никого не нашел. Тогда «Медведь», немного подумав и вспомнив о том, куда, собственно, они направлялись, взял девочку за руку и, порасспрашивав местных, направился прямиком к ростовщику.
Капитан вместе с командой нашлись возле группы палаток в восточной части рынка. Корвус о чем-то жадно и неуемно спорил с молодым человеком в широких кюлотах и льняной тунике с коротким рукавом. Растрепанную голову юноши покрывала грязно-зеленая бандана, и он больше походил на матроса, чем на ростовщика:
— Пятьсот за все? Да ты меня дуришь! — ревел капитан.
— Эти подсвечники даже не из золота! Это аразийская сталь! Я и так даю больше, чем они стоят, — возмущенно и тревожно отвечал ему юноша, мотая головой из стороны в сторону в такт своему возражению.
— А камни?! — продолжал доказывать свою точку зрения Корвус Коракс. Сидящий на его плече белый ворон возмущенно каркнул.
— Три тысячи за все. Это моя последняя цена, — ростовщик стер со лба пот.
Двое громил, стоявших за ним в глубине палатки, стали настороженными, держась за гарды своих сабель. На их круглых грубых лицах читался гнев.
Капитан бросил на них взгляд, но ничуть не испугался их грозного вида. Он подумал лишь о том, что стычка на самом известном на островах рынке не приведет ни к чему хорошему. Все же мест, где можно было продать награбленное, было не так много, и он согласился на предложенную цену.
Корвус отдал приказ стоящим рядом пиратам передать ростовщику награбленное. Трое матросов стали передавать меняле и его громилам холщовые мешки с золотыми подсвечниками, медными дверными ручками и разноцветными камнями.
Как только они закончили и получили в обмен на это монеты, которые капитан планировал поделить между командой, когда они взойдут на борт, Хью «Медведь» подошел к ростовщику, чтобы попытаться выменять серебряную подвеску.
— Настоящее пиросовское серебро! И травяной камень! — восторженно воскликнул юноша. — Дам тебе за него четыреста пятьдесят фейлунов.
Хью несколько подрастерялся от той суммы, что ему предложили, и даже засомневался, не стоит ли подвеска дороже, но посмотрел на ожидающую его Луз и согласился с ценой. Горсть монет звонко упала в его огромную ладонь.
— Идем, сначала догоним капитана, — обратился он к девочке. Она радостно кивнула, согласившись.
Хью положил монеты в карман кюлотов, посадил Луз к себе на плечи и зашагал быстрым шагом в сторону пиратской команды, которая в этот момент направлялась к песчаному берегу.
Капитан Корвус Коракс вышел на восточный берег первого острова для того, чтобы дойти до переправы и сократить себе путь до корабля, стоящего в порту, но тут его окликнул дядюшка Римус:
— Послушай-ка, Корвус, друг мой, не корабль ли Арр Хаззара стоит сейчас в порту? — и он указал пальцем в сторону порта, второй рукой закрывая глаза от солнца.
Корвус бросил быстрый взгляд на порт и увидел огромный линейный корабль короля кошек. Корабль был в несколько раз больше его боевого фрегата и практически полностью закрыл его своим бортом.
— Так, команда. Стой, — отдал приказ капитан. — А не зайти ли нам в таверну? — он изобразил веселую, дружелюбную улыбку, окидывая взглядом идущих сзади матросов.
Вся группа ликующе завопила.
— Корвус, ты решил оттянуть время своей гибели? — шепотом обратился к нему Римус.
— Всего лишь переждать бурю.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Параллельный мир предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других