Гвен Харпер получает от двоюродной бабушки наследство – дом в небольшом английском городке. Есть лишь одно условие – она должна прожить в нем не менее трех месяцев. Не так сложно? Вот только женщины рода Харпер издавна славились необычными способностями, за что в городе их прозвали ведьмами. Гвен не хочет иметь ничего общего ни с магией, ни с этим местом. К тому же здесь у нее случились первая любовь и первые разочарования. И ведь стоит ей остаться – Гвен точно знает, – наверняка произойдет какая-нибудь чертовщина…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Язык чар предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Выскользнув в коридор, Гвен набрала 999. Сердце колотилось в груди, но сквозь панику пробивался голос рассудка. Ты никогда раньше не звонила в экстренные службы. За исключением того случая, напомнил другой голос. У реки. Помнишь то раздувшееся бледное лицо? Гвен оттеснила жуткое, отозвавшееся тошнотой воспоминание. Не думай об этом. Не время. Посмотри, ты сейчас назовешь свой адрес. Разумно ли это?
Женщина на линии сказала, что пришлет к ней кого-нибудь. Гвен поднялась наверх, закрылась с котом в ванной и, зажав в руке телефон, прижалась ухом к двери. Через шесть минут внизу позвонили, и она спустилась. За стеклянной панелью двери пульсировала голубыми вспышками мигалка патрульной машины. Полицейских было двое — высокая, под шесть футов, женщина и мужчина, выглядевший карликом рядом с ней.
Гвен коротко рассказала о случившемся и показала заднюю дверь. Патрульные прошлись по саду, осмотрели ворота и спустились по дорожке. Все это время Гвен с гордостью отмечала, как достойно, с каким спокойствием она держится, но потом полицейский — патрульный Дэвис — предложил ей сесть и на секунду опустить голову между колен. Вот тут Гвен и обнаружила, что у нее полностью пропало периферийное зрение.
— Успокойтесь, — сказала патрульная Грин, тактично игнорируя тот факт, что голова Гвен находится на уровне пола. — Здесь все тихо.
Она медленно выпрямилась, и кухонный стол наклонился.
— Да. — Гвен сглотнула.
— Вот и хорошо.
Гвен огляделась. У нее были каштановые, стянутые в высокий хвост волосы и аккуратный, сдержанный макияж. Уверенная в себе, серьезная, взрослая — Гвен доверилась бы этой женщине, даже будь она без формы.
— Вы давно здесь живете?
Гвен объяснила ситуацию с двоюродной бабушкой и наследством.
— Все так странно.
— То есть вы в некотором смысле дезориентированы?
— Ну…
— Что скажете о соседях? Вообще-то, город у нас довольно дружелюбный.
— Да, они очень милые, — быстро сказала Гвен. — Очень дружелюбные.
— Они у вас бывают?
— Постоянно.
Патрульный Дэвис кивнул.
— Вы ведь раньше в большом городе жили, правильно?
— Да, в Лидсе.
— Там, наверно, многое по-другому.
— Конечно, но…
Грин окликнула напарника, даже не попытавшись скрыть раздражение:
— Ложная тревога.
Наверно, решила Гвен, не такая уж она и надежная. Да и какой уважающий себя полицейский станет повязывать волосы ленточкой?
— Скорее всего, вы просто не закрыли дверь, и ее открыло ветром, — заключила Грин.
— Я определенно заперла дверь, перед тем как лечь спать, — возразила Гвен, сдерживая полыхнувшую злость. — Не забывайте, я — девушка городская. Параноик.
— Возможно, кто-то заглянул в гости. Кто-то из соседей.
— В два часа ночи?
Патрульная Грин пожала плечами и направилась к выходу. Ее напарник уже стоял у порога, распахнув дверь и впуская в прихожую холодный ночной воздух.
Чтобы не накричать на правоохранителя, Гвен обхватила себя руками.
— Если это была соседка, то почему не поговорила со мной? Почему не окликнула? — Она вдруг вспомнила про Лили, тайком пришедшую за кастрюлей.
— Мы напишем рапорт, — извиняющимся тоном сказал Дэвис. — Если будут какие-то проблемы, дайте нам знать.
— Я точно закрывала дверь на ключ, — повторила Гвен, изо всех сил стараясь придать голосу твердости, чтобы не показаться жалкой и испуганной паникершей.
Грин уже подходила к патрульной машине, черной, с широкой белой полосой.
— И я не сумасшедшая! — крикнула ей вслед Гвен.
Грин, не оборачиваясь, помахала рукой.
Гвен захлопнула дверь и повернула ключ. Что-то не давало покоя, какая-то застрявшая в памяти деталь… ощущение. Тогда, спустившись и увидев закрывающуюся дверь, она почему-то прониклась уверенностью, что в доме побывал мужчина. В семье ее учили прислушиваться к внутреннему голосу, обращать внимание на интуицию и верить ей. Гвен закрыла глаза, сосредоточилась, и в нос ударил сильный запах лосьона после бритья. Она открыла глаза, и запах рассеялся. Определенно мужчина. Позвать Грин и объяснить, откуда ей это известно, она не могла. И дом, похоже, усиливал семейную интуицию Харперов. Либо так, либо она сходит с ума. Кот снова потерся о ее ноги и заурчал, как включившийся реактивный двигатель.
— Чудесно, — пробормотала Гвен и отправилась за банкой тунца.
На следующее утро после беспокойной ночи Гвен осталась в постели с блокнотом Айрис. Она говорила себе, что все хорошо, что волноваться не о чем, но засыпала не больше чем на полчаса. Чтение записок тоже не способствовало расслаблению. В какой-то момент среди незнакомых инициалов клиентов и знакомых бабушки появилось ее имя.
Сегодня была Глория с девочками. Мне она, конечно, не сказала, но я сразу увидела: у Гвен дар находить потерянные вещи. Бедный ребенок. Хартия 1539 года запретила это, и на то была причина. Есть вещи, которые лучше не находить.
Она закрыла глаза. Айрис была права. Еще до того, как Гвен стала отказываться выступать со своим представлением на заказ, Глория постоянно использовала ее. Потерянные ключи от автомобилей, кошельки, домашние питомцы, обручальные кольца. Однажды — ей было одиннадцать лет — она сказала женщине, потерявшей обручальное кольцо, что оно находится по адресу, совпадающему с адресом ломбарда. Женщина предпочла не поверить, что кольцо заложил ее муж (о котором все знали, что он игрок), и обвинила Гвен — мол, девочка стащила кольцо, чтобы потом найти его за вознаграждение. То, что на нее накричала член родительского комитета школы, было не самым худшим из пережитого тогда, а вот чувство, что тебя предали, запомнилось надолго. Почему Глория заставила ее сделать это? Ведь ей, как взрослой, полагалось быть защитницей. Да, она вытащила Гвен из кухни той женщины, отвела домой и дала салфетки, чтобы утереть слезы, но случившийся скандал не помешал ей в тот же день попросить Гвен найти что-то для очередного клиента. Такая мелочь, как чувства дочери, не остановили Глорию, когда перед ней возникла перспектива заработка.
В половине девятого кот проник в комнату и запрыгнул на кровать, плюхнувшись так, что заскрипели пружины.
— Ты почему такой тяжелый? — спросила Гвен. — Это же вызов законам физики. — Хотя, если подумать, он мог быть черной дырой, и тогда это все бы объясняло.
В дверь позвонили. Гвен надела халат, просунула ноги в тапочки и захватила клюшку для крикета. Человек за дверью не был в форме или плохо пошитом костюме, но она все равно поняла, что перед ней полицейский.
— Детектив-инспектор Гарри Коллинз. Пожалуйста, не бейте меня.
Гвен приставила клюшку к стене и отступила.
Детектив вошел в прихожую, принеся с собой дыхание морозного зимнего дня.
Гвен протянула руку, чтобы взять пальто, но он покачал головой.
— Не беспокойтесь.
— Вам лучше снять его сейчас, а иначе вы не ощутите эффект, когда потом выйдете.
Полицейский усмехнулся и сразу будто помолодел лет на десять.
— Так всегда говорила моя бабушка.
— Мудрая женщина. — Гвен снова протянула руку.
Гарри послушно снял пальто и протянул его хозяйке.
В кухне Гвен поджидал сюрприз: жестянка с чайными пакетиками стояла на столе, под шкафчиком, в уголке которого она мирно обитала до сих пор. Рядом лежала крышка. Либо ночной гость собирался приготовить себе чашечку чаю, либо здесь что-то переставляла Айрис. Что, разумеется, было невозможно. Гвен убрала жестянку на место и приготовила две чашки крепкого кофе. После чего порезала фруктовый кекс, сделав это так, чтобы детектив не заметил, как дрожат ее руки.
— А не рано для кекса? — спросил Гарри.
— Для кекса никогда не рано. К тому же в нем фрукты, то есть это практически здоровая пища.
— Ну что ж. — Детектив взял свой слайс, попробовал. — Можете рассказать, что случилось прошлой ночью?
— Не хочу отнимать у вас драгоценное время, — сухо ответила Гвен, вовсе не желая в очередной раз предстать в образе городской сумасшедшей. — Полиция уже была здесь ночью.
— Я прочел рапорт, но хотел бы послушать вас лично. — Гарри улыбнулся. — Если, конечно, не возражаете.
Гвен нахмурилась.
— Вы — детектив. Разве этот случай в вашей компетенции? — Она пристально посмотрела на него. — Или вам нечем больше заняться?
Он беззаботно усмехнулся и поднял руки.
— Ладно, сдаюсь.
Гвен закрыла глаза.
— Только не говорите, что знали мою двоюродную бабушку.
— Не думаю. А вот Кэмерона Лэнга знаю.
Она нахмурилась, хотя сердце и дрогнуло при упоминании Кэма.
— Я не…
— Вот почему, увидев в журнале регистрации ваше имя и адрес, я подумал, что займусь этим делом лично.
— О… — Никакой логической связи Гвен не уловила.
— Не хочу давать Кэму повод для обиды. Он меня угощает.
— Ясно. — Кэмерон Лэнг — адвокат. Кэмерон Лэнг — друг местного детектива-инспектора. Чего только не бывает в жизни.
— Итак, расскажете мне, что случилось?
Собираясь с мыслями, Гвен отпила кофе.
— Я проснулась. Что-то меня разбудило. Наверно, какой-то звук, хотя я и не уверена. Встала, спустилась по лестнице…
— Вы были одна? Не очень-то благоразумно.
Гвен сердито посмотрела на него.
— В этом доме полным-полно всяких разных звуков. Мне что, звонить в полицию каждый раз, когда что-то щелкнет в батарее?
Гарри махнул рукой.
— Продолжайте.
— Я спустилась, прошла в кухню и увидела, как закрывается задняя дверь. — Она помолчала, поежилась, снова испытав тот ночной страх. — Кто-то только что вышел из дома.
— Следов взлома не обнаружено, так что мы присматриваемся к тем, кто имел доступ. У кого есть ключи от дома?
— Понятия не имею, — призналась Гвен. — Вряд ли Айрис раздавала их налево и направо, но…
— Можете показать мне ключи?
Гвен встала из-за стола и достала связку. Держать ее было тяжело и неудобно, и она не сразу обнаружила среди прочих ключи от передней и задней дверей.
— Ясно. В передней двери стоит новый йельский замок, но вот этот, — Гарри показал латунный ключ от задней двери, — похоже, винтажный.
— Я не знаю, у кого есть ключ. Один был у Лили Томас — это соседка, помогавшая Айрис по дому, — но она его вернула. — Гвен вышла в прихожую и вернулась с запасным ключом.
Детектив уже держал возле уха телефон и потому только кивнул.
— Майкл? Для тебя есть работа в Пендлфорде. — Он выслушал ответ. — Нет. Нужно сегодня. Желательно в первой половине дня. — Он посмотрел на Гвен. — В одиннадцать вам удобно?
Она молча кивнула, ошарашенная тем, как принимают решения, приносят ей что-то, помогают. Это было непривычно и тревожно.
Гарри взял свое пальто.
— Спасибо за кекс. Приятно было познакомиться.
— А что с моим ночным гостем?
— Подадим рапорт.
— И? Вы не будете сыпать порошок, снимать отпечатки или еще что-то?
— Иногда мы это делаем. Но все не так просто. Поскольку у вашего ночного гостя есть ключ, то и обвинить его особенно не в чем. Да, незаконное проникновение, но без взлома.
— Но вы же здесь. Детектив-инспектор.
Гарри снова улыбнулся.
— Как я уже сказал, вы — особый случай.
Меня и раньше так называли, подумала Гвен, открывая для полицейского переднюю дверь. Порыв ледяного ветра пронзил одежду, и на мгновение она ощутила себя голой и обхватила руками плечи.
— Тогда до свидания. Спасибо за помощь.
— Для вас, Гвен Харпер, что угодно. — Он помахал рукой и зашагал по дорожке.
В полной растерянности она закрыла дверь, повернулась и прислонилась к стене.
— Да они здесь все сумасшедшие.
Интересно, что именно Кэм рассказал о ней Гарри? Нет, об этом лучше не думать.
— Фррр? — Кот посмотрел на нее самым невинным взглядом. Точно такой же взгляд был у семилетней Руби после того, как ее назначили хранительницей пасхального шоколада.
— Это и тебя касается, — сказала Гвен, выпрямляясь.
Позже в тот же день в дверь опять позвонили, а потом кто-то постучал. Раз, другой, третий… Запахнув плотнее халат и затянув пояс, она поспешила вниз.
У порога с поднятой для удара рукой стоял Кэмерон Лэнг.
— Что-то горит? — спросила Гвен, отступая в сторону.
— Почему ты не позвонила мне. — Как и при встрече в пабе, его лицо и голос не выражали никаких эмоций, и лишь собравшиеся в уголках глаз паутинки морщинок указывали на внутреннее напряжение.
— Что? — Гвен торопливо закрыла дверь, прячась от завывающего снаружи ветра.
— К тебе в дом вломились, — нахмурился Кэм. — Ты должна была позвонить мне.
— Я позвонила в полицию. — Гвен сложила руки на груди. — И у меня все хорошо. Спасибо, что спросил, но не стоило беспокоиться.
— Что у тебя все в порядке, это я знаю, — раздраженно сказал Кэм. — Разговаривал с Гарри.
— Вы двое — как пара старушек. — Она твердо решила никоим образом не показывать, что ей приятна его забота.
— Что?
— Треплетесь, сплетничаете. Здесь вообще люди только тем и занимаются, что суют нос в чужие дела, являются без предупреждения, как к себе домой и… — Поймав себя на том, что ее уносит, Гвен остановилась.
— Ты в порядке? — Склонив набок голову, Кэм пристально посмотрел на нее.
— Просто устала. — Она попыталась улыбнуться. — А если честно, вымоталась так, что сил нет.
Он провел ладонью по волосам.
— Черт. Извини. Не подумал. Я тебя разбудил?
— Нет. — Гвен на секунду смутилась, а потом вспомнила, что все еще не одета. — Я тут разбирала бумаги Айрис. Пыталась понять смысл политики открытых дверей в этом доме.
— Теперь это твой дом, так что делай так, как тебе удобно. Не позволяй вмешиваться посторонним.
— Легко сказать. — Гвен поежилась. Температура в прихожей упала еще ниже, как будто она и не закрыла только что дверь.
— Верно. — Кэм прошел мимо нее и сразу же направился к задней двери.
— Не церемонься, — бросила Гвен. Он наклонился посмотреть на замок, и она поймала себя на том, что любуется видом сзади, который ничуть не уступал виду спереди и, может быть, даже был привлекательнее, потому что с этого угла она не видела его хмурую физиономию.
— Должен прийти слесарь. Когда ты постучал, я подумала, что это он.
— Дверь нужно менять целиком. Стеклянная панель — штука ненадежная. Кто угодно может разбить стекло, просунуть руку и… — Кэм остановился, увидев, как изменилось ее лицо, и сунул руки в карманы. — Все хорошо. В нашем городе опасаться нечего. Уровень преступности здесь очень невысок.
— Не сомневаюсь, — вежливо сказала Гвен.
— В любом случае я рад, что ты в порядке.
— Я в порядке. — Она улыбнулась в подтверждение своих слов, тем самым говоря, что он вовсе не обязан о ней заботиться.
— Ладно. Я пойду, а ты читай.
У двери он задержался и оглянулся, словно собирался что-то сказать.
Гвен сжала кулачки, до боли вонзив ногти в ладони, чтобы не выпалить какую-нибудь глупость вроде останься. Или протянуть руку и схватить его за рубашку.
— Пока.
Кэм вышел, а Гвен взлетела по лестнице и через окно в спальне с минуту наблюдала, как он садится в машину. Она прислонилась горячим лбом к холодному стеклу и удивилась — откуда этот жар.
Слесарь пришел, как и обещал, но снимать пальто не стал. Температура продолжала падать, а Гвен никак не могла включить бойлер. Во второй половине дня на оконных стеклах появился иней, и когда в дверь позвонили, Гвен направилась к двери в толстых носках, фланелевых пижамных штанах в клетку и объемном свитшоте с капюшоном и подвернутыми несколько раз рукавами.
К ее удивлению, за порогом стоял Кэм. Вид у него был серьезный, что уже не удивляло. Может быть, угрюмость была неким атрибутом профессии, вручаемым после экзамена на право заниматься адвокатской практикой.
— Ужасно выглядишь, — сообщил он.
— Вот слова, услышать которые мечтает каждая женщина. — Гвен посторонилась, пропуская его в дом.
— Извини. Я имел в виду, что ты не очень хорошо выглядишь. Все в порядке? — Лицо слегка смягчилось, и он сразу же изменился почти до неузнаваемости.
— Бойлер сломался, мастер говорит, что сможет прийти только завтра, а я думаю только о каком-то незнакомце, который ходит по дому, пока я сплю, и трогает мои вещи. Ну пусть не мои, пусть Айрис. Не считая этого, все чудесно, как в сказке.
Кэм поднял руку, показывая молоток и кусок фанеры.
— Я пришел к тебе с дарами.
— Починишь отопление? — обрадовалась Гвен.
— Извини, наверно, нет. Но вот эту штуку я прибью поверх стекла на двери. — Он пожал плечами. — На бойлер взгляну, но сразу предупреждаю — больших надежд на меня не возлагай.
— Ладно. — Прихожая вдруг съежилась, и делить ее с Кэмом стало неудобно, поэтому Гвен отправилась в кухню. Пока Кэм обследовал дверь, она включила электрочайник и достала с полки жестянку с чаем. Может быть, Кэм, как исполнитель завещания, обязан присматривать за недвижимостью? Мысль о том, что он связан с домом и, следовательно, с ней, пришлась ей по душе.
— Это входит в твои служебные обязанности? — Или ты заботишься обо мне?
Кэм обернулся.
— Ты о чем?
Гвен не знала, как спросить, находится он здесь по причинам профессионального свойства или личного. А потом вдруг поняла, что и не хочет этого знать.
— Ни о чем. Тебе чай или кофе?
Кэм забивал гвозди так искусно, что Гвен невольно залюбовалась им. Сняв пальто, он перебросил его через спинку стула. Плечи четко вырисовывались под белой рубашкой, волосы курчавились на шее, и внутри у Гвен творилось что-то странное. Прислонившись к столу, она обозревала его сзади.
Момент тихого наслаждения испортил звонок в дверь. Кэм обернулся и посмотрел на нее вопросительно.
— Кого-нибудь ждешь?
— Вообще-то нет.
Незнакомец был высокого роста и носил темное шерстяное пальто с небрежно заткнутым в него шарфом. Подозрительно гладкую кожу покрывал ровный загар. Такой ухоженный вид сочетается обычно с безобразно пухлым банковским счетом. Вот уж кому наверняка не нужна мазь от отморожения.
— Мисс Харпер?
— Здравствуйте. — Гвен протянула руку, и незнакомец крепко ее пожал. Интересно, праймером он пользуется?
— Я — Патрик Аллен, — представился гость. — Как глава «Ротари», я хотел бы поприветствовать вас от имени нашего городка. — Он усмехнулся с ложной скромностью, отчего Гвен едва не вырвало. — Я услышал о неприятном происшествии и хочу уверить вас — это очень безопасный город.
Через открытую дверь вливался холодный воздух; на обрамлявших тропинку кустах лаванды повисли сосульки. Правила вежливости требовали пригласить гостя в дом, но Гвен ощущала в воздухе странную вязкость, воспринимавшуюся как барьер. Чертов дом сам все решает. Пересилив это чувство, она улыбнулась со всей приветливостью, какую только смогла собрать.
— Не хотите ли войти?
Из кухни, небрежно поигрывая молотком, выглянул Кэм.
— Это Патрик Аллен, — поспешила объяснить Гвен, стараясь не замечать, как прибавило ходу сердце. В ее реакции на Кэма было что-то нелепое. Что-то, связанное со старыми воспоминаниями.
— Мы с Патриком знакомы. — Кэм улыбнулся, но улыбка не дотянулась до глаз. — Нечасто удается увидеть тебя по эту сторону реки.
— Могу и о тебе, Кэмерон, сказать то же самое. — Гость едва заметно кивнул. — Вообще-то, я как раз хотел поговорить с тобой кое о чем.
— Тебе придется договориться о встрече в офисе.
Патрик пропустил замечание мимо ушей.
— Это касается того нелепого фолк-фестиваля.
— Я уже говорил. С этим помочь ничем не могу.
Патрик скрестил руки на груди. Похоже, слышать нет он не привык.
— Тогда какой смысл в законах?
— Я и сам много раз задавал себе этот вопрос. — Кэм натянуто улыбнулся и повернулся к Гвен: — Где стоит твой бойлер?
— Если их нельзя использовать для защиты того, что правильно… — Патрик все еще гнул свое, и Гвен пересмотрела первоначальное мнение о нем, заменив «обходительный» на «раздражающий».
— Наверху. Последняя комната, в углу.
Кэм уже повернулся, но в последний момент остановился.
— Закон не о том, что правильно. Он о том, что законно.
— Но этот так называемый фестиваль станет полным недоразумением и лишь оскорбит чувства приличных людей, — не сдавался Патрик, принимая позу человека, сознающего свою важность, — приличных бизнесменов…
— А ярмарка поделок у них там есть?
— Извините? — Патрик взглянул на Гвен.
— На фестивале. У них там будут палатки для поделок или что-то в этом роде? Такое ведь часто устраивают.
— Чего не знаю, того не знаю, — с кислым видом ответил Патрик. — Зато знаю, что лужайку наверняка вытопчут.
— Чиппенем и Троубридж проводят эти ярмарки уже много лет и без всяких проблем, — возразил Кэм. — И, насколько я понимаю, городской совет ясно дал понять, что зеленая зона не должна пострадать.
— У нас здесь не Чиппенем, — вздохнул Патрик.
— Был бы рынок поделок, я бы с удовольствием поучаствовала. У меня даже палатка есть. — Гвен понимала, что ведет себя как ребенок, но остановиться не могла. Всем своим видом и манерами Патрик напоминал ей чиновника, представителя власти, против которой она всегда восставала. Горбатого могила исправит.
На мгновение Патрик растерялся и не сразу нашелся, что сказать. Потом неестественно громко рассмеялся.
— Я так понимаю, что рассчитывать на вас не приходится. Мою петицию вы не подпишете?
— Как местный бизнесмен, я поддерживаю все, что привлекает клиентов, — с улыбкой заметила Гвен.
— Что ж… Да, наверно, так. — Патрик замялся. Похоже, он хотел бы сказать что-то еще.
— Схожу за инструментами, — сказал Кэм и вышел через переднюю дверь. Винить его Гвен не стала.
— Чашечку кофе? Чаю? — Она пригласила Патрика в столовую, твердо решив, что ноги его не будет в ее расчудесной кухне.
— Очень жаль, но задержаться никак не могу. Я, в общем-то, хотел только поприветствовать вас в городе и узнать, не нужна ли… — Он не договорил и, пройдя взглядом по столовой с ее мавзолейным шиком, повернулся на каблуках. — Вы сказали, бойлер не работает? Я могу вам помочь?
— Не знаю. А вы в этом разбираетесь? — Гвен даже удивилась. Патрик отнюдь не казался ей человеком, предлагающим кому-либо помощь исключительно по доброте душевной.
— У меня есть человек для такого рода дел. — Патрик достал из бумажника деловую визитку. — Позвоните, если что-то потребуется. Что бы то ни было. — Говоря это, он смотрел Гвен в глаза. Наверно, научился этому на курсах менеджмента.
Едва Патрик вышел из дома, как Гвен отправилась в пристройку за рисовальными принадлежностями. Ей не терпелось что-то сделать, вернуть контроль и показать Айрис, кто хозяин в доме. Для начала было бы неплохо перекрасить эти кошмарные багровые стены. Чехлами от пыли она накрыла мебель в гостиной, так что в комнате как будто выросли снежные холмики.
— Ты что такое делаешь?
Гвен повернулась — в дверях с металлическим ящиком в руке стоял Кэм.
— Жуткая комната. Этот цвет меня в депрессию вгоняет. Хочу сделать чуточку светлее. — Она помахала кистью.
— На дворе ноябрь.
— Какой сейчас месяц, я и сама знаю. Мне нужно чем-то занять себя.
— Но ты же замерзнешь. Тебе придется открыть окно для вентиляции.
— Я уже замерзаю. — Гвен подергала свои одежки. — Но вроде бы живая.
Кэм прошел через комнату и, поднапрягшись сдвинул раму подъемного окна на пару дюймов вверх.
— Надеюсь, ты отморозишь что-нибудь и получишь полное удовольствие.
— А вот и нет. Так что ты уж сосредоточься на моем бойлере.
Гвен едва начала закрашивать первую стену, как сверху ее позвал Кэм. Она отложила валик, но подняться не успела — на середине лестницы ее встретил Кэм. Вид у него был озабоченный.
Гвен остановилась.
— Что?
— Пойдем. Сама увидишь.
Кэм снял переднюю панель бойлера и прислонил ее к открытой дверце серванта.
— И что… — начала Гвен, но остановилась, присмотревшись получше.
Небольшая электрическая панель была вывернута, на металле четко проступали глубокие свежие царапины, вырванные провода беспомощно свисали спутанным клубком. Медную трубку сплющило от сильного удара, две шкалы треснули и погнулись.
— Теперь понятно, почему ты не могла его включить, — сказал Кэм.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Язык чар предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других