1. книги
  2. Языкознание
  3. Сергей Анатольевич Давыдов

Семь мудрецов

Сергей Анатольевич Давыдов
Обложка книги

«Семь мудрецов» — первая книга в серии «Думай. Полезно.»Кроме интересной и поучительной информации, которая несомненно поможет читателю расширить свой интеллектуальный кругозор, автор книги предлагает эффективный способ произвести впечатление на окружающих.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Семь мудрецов» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Изучение греческого языка

Греческий язык — один из древнейших письменных языков мира. Первые письменные памятники на греческом языке относятся к XIV — XII вв. до н. э. и написаны слоговым крито-микенским письмом. Наивысшего расцвета и максимального территориального распространения греческая письменность достигает в эпоху поздней Римской империи, а также во времена ранней Византийской империи, постепенно приходя в упадок к XV веку, после захвата столицы империи турками.

Сегодня в мире около 14 млн человек считают греческий язык родным. Общее число владеющих греческим языком как иностранным составляет от 3 до 5 миллионов человек.

Греческий алфавит

Греческий алфавит возник в IX веке до н.э. на основе финикийского письма. Важнейшим нововведением греков стало обозначение на письме не только согласных, но и гласных звуков. Таким образом, если финикийская письменность представляла собой лишь модифицированную слоговую систему, то греческое алфавитное письмо создало первый в истории человечества алфавит в собственном смысле этого слова. В первоначальном варианте греческий алфавит насчитывал 27 букв.

Вершиной пяти-вековой эволюции греческого алфавита стал ионийский алфавит, который был официально принят в Афинах в 403 году до н. э. С тех пор на протяжении без малого двух с половиной тысяч лет греческий алфавит неизменно имеет вот такой вид:

Правила чтения

Как говорят филологи, для греческого языка характерны полнота и ясность произношения гласных, отсутствие явлений редукции, чёткость артикуляции согласных, отсутствие оглушения конечных согласных, ассимиляция. На простом человеческом языке это означает, что все звуки произносятся чётко и выговариваются ясно, вне зависимости от их расположения в слове и от ударения.

Чтение большинства букв греческого алфавита не представляет особых трудностей, так как они передают звуки, близкие звукам русского языка. В таблице «Алфавит» в колонке «Произношение» показаны буквы русского алфавита, звучание которых соответствует звукам греческого языка. Однако некоторые буквы обозначают звуки, не имеющие соответствия в русском языке, а некоторые звуки, хотя и похожи на русские, произносятся несколько своеобразно. В колонке «Произношение» эти звуки выделены звёздочками.

Давайте поговорим о них более подробно.

Букве «Γ, γ» соответствует звук [ɣ], который произносится как украинский звук [г], но мягче. В русском языке наиболее близко подходит звук [г] в слове «когда». Будьте внимательны, потому что русскому звуку [г] в греческом языке соответствует буквосочетание «γκ». Поэтому [ɣ] и [г] в греческом языке совершенно разные звуки, и если вместо [ɣ] сказать [г], то может измениться смысл сказанного. Кроме того, не забывайте, что буква «Γ, γ» в сочетании с другими буквами читается по-разному. Смотрите таблицу «Произношение».

Букве «Δ, δ» соответствует звук [ð], который не имеет соответствия в русском языке. Это звонкий межзубный звук, напоминающий английский [th] в слове «that». На слух звук [ð] иногда воспринимается как [д]. Помните, что при произношении буквы «Δ, δ» использование русского звука [д] недопустимо! Звук [д] в греческом языке соответствует буквосочетанию «ντ», и если вместо [ð] произнести [д], то можно кардинально изменить смысл сказанного.

Букве «Θ, θ» соответствует звук [θ], который также не имеет соответствия в русском языке. Это глухой межзубный звук, напоминающий английский [th] в слове «think». Поскольку, в русском языке этого звука нет, то на слух звук [θ] в различных словах воспринимается как [ф] или [т]. Не доверяйте своему слуху! Букву «Θ, θ» всегда нужно чётко произносить как [θ]. Следует также помнить, что звук [θ] всегда произносится твёрдо. Поэтому после звука [θ] звук [и] слышится близким к звуку [ы]. Но так как в греческом языке нет звука [ы], надо постараться не дать звуку [и] смягчить согласный звук [θ]. Для правильного произношения постарайтесь произнести звуки [θ] и [и] раздельно, а затем повторяйте произношение пары звуков, каждый раз уменьшая паузу между ними.

Букве «Κ, κ» полностью соответствует русский звук [к]. Однако, перед буквами ε, αι, ι, η, υ, ει, οι звук [к] произносится мягко. Поэтому звук [э] после буквы «Κ, κ» слышится близким к звуку [е]. Однако, при произношении «κε» и «και» надо помнить, что в греческом языке нет звука [е]. Для более точного произношения, лучше вставить между звуками [к] и [э] короткий мягкий знак — [кьэ]. Чем короче будет этот условный мягкий знак, тем лучше.

Звук [л], соответствующий букве «Λ, λ», в отличие от русского языка произносится всегда мягко. Поэтому на слух звукосочетание [ла] воспринимается как [ля], [лэ] как [ле], а [лу] как [лю]. Но в греческом языке звуков [я], [е] и [ю] просто нет. Для более правильного произношения после звука [л] лучше всегда вставлять короткий мягкий знак. Как и в случае с буквой «Κ, κ», продолжительность условного мягкого знака должна быть минимальной.

Букве «Σ, σ, ς» соответствует звук [с], который в отличие от русского звука произносится не звонко, а немного с шипением. Кроме того, перед буквами β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ, τζ произносится как [з].

Звук [т], соответствующий букве «Τ, τ», в отличие от русского языка произносится всегда твёрдо. Поэтому после звука [т] звук [и] слышится близким к звуку [ы]. Но так как в греческом языке нет звука [ы], надо постараться не дать звуку [и] смягчить согласный звук [т]. Для правильного произношения постарайтесь произнести звуки [т] и [и] раздельно, а затем повторяйте произношение пары звуков, каждый раз уменьшая паузу между ними.

Буквам «Ο, ο» и «Ω, ω» соответствует русский звук [о]. Но если в русском языке безударный звук [о] слышится как звук [а], то в греческом языке вне зависимости от ударения все звуки [о] проговариваются всегда чётко. Для примера хорошо подходят слова «κοπέλα» [копэ́ла] — девушка и «καπέλο» [капэ́ло] — шляпа. На русский манер это слово произносится [капэ́ла]. Но для грека [капэ́ла] это не девушка и не шляпа, а третье незнакомое для него слово.

Более подробно о произношении этих и других звуков смотрите в разделе «Произношение».

Произношение

Все возможные варианты произношения звуков и их сочетаний в словах и фразах собраны в следующей таблице.

Нет смысла в зубрёжке таблицы. Лучше обращайтесь к этой таблице каждый раз, когда Вы встречаетесь с необходимостью произнести слово или фразу на греческом языке.

Даже если Вы уверены, что знаете правильное произношение, будет не лишним открыть таблицу и убедиться в своей правоте.

Список литературы

При подборе материалов для раздела «Изучение греческого языка» использовались следующие источники:

Γ. Μπαμπινιώτης. Ελληνική Γλώσσα / Γ. Μπαμπινιώτης σε συωεργασία με τους Α. Αναγνωστοπούλου, Ει. Αργυρούδη, Μ. Κολυβά, Ν. Μήτση. — Αθήνα: Εθνικό Ίδρυμα Υποδοχής και Αποκατάστασης Αποδήμων και Παλιννοστούντων Ομογενών Ελλήνων, 1993. — 455 σελ. (ISBN 960-220-525-3)

Φ. Βαλσαμάκη — Τζεκάκη. Τα νέα ελληνικά για ξένους / Φ. Βαλσαμάκη — Τζεκάκη, Σ. Βογιατζίδου — Δέλιου, Δ. Γκιώχα — Περγαντή, κ.ά. — Θεσσαλονίκη: Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών. Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη, 1998. — 394 σελ. (ISBN 960-231-037-5)

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Семь мудрецов» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я