1. Книги
  2. Триллеры
  3. Си Чжицзяо

Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2

Си Чжицзяо (2016)
Обложка книги

Дело о цветочном кладбище. Загадочные убийства — лишь часть повседневной жизни криминальных полицейских Е Сяо и Су Му. На этот раз им придется отправиться в заброшенную деревню, чтобы расследовать жуткие убийства девушек… Маньяк оставляет на месте преступления цветущую розу. Подозреваемый, на которого указывают многие улики, оказался серийным убийцей, привлеченным к ответственности много лет назад. Но как может мертвец совершать новые преступления?! Чем больше Е Сяо и Су Му погружаются в это дело, тем более подозрительным и мистическим им кажется все происходящее…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава_02. Восставший из мертвых

Из освещения были только свечи.

В кромешной тьме пространства загадочно пританцовывал свет огня. Казалось, будто здесь совершается какой-то древний и таинственный ритуал.

В тусклом свете были видны беспорядочно расставленные предметы. Штукатурка на стенах местами отвалилась, обнажив старые красные кирпичи в сетке паутины. Между щелями кирпичей шуршала толстым хвостом уродливая черная ящерица.

Это место напоминало подвал или давно заброшенный склад: сырая влажная земля, в воздухе пахло плесенью.

Он стоял неподвижно, как статуя, спиной к кругу свечей. Игривые огоньки отбросили тень его сгорбленной спины. А в тени скрывался гроб без крышки. Он был небольшой и черный. Создавалось ощущение, что гроб простоял тут не один год. Дно намокло от стоячей воды и начало гнить. Черное тело внутри гроба было покрыто большими пятнами темно-зеленой плесени.

Он стоял в трех шагах от гроба, увлеченно глядя в него. Уголки его потрескавшихся губ медленно изогнулись в едва заметной дуге, превратившись в странную улыбку.

Он улыбался жутковатой улыбкой, его мутные глаза были полны необъяснимого ожидания и беспокойства, будто он что-то с нетерпением ждал.

— Вэйвэй, как твои дела? Тебе нравится эта кожа? — проговорил он.

И словно в ответ из гроба послышался легкий шум.

Скр-р-р, скр-р-р-р…

— Вэйвэй, как тебе? Разве эта кожа не прекрасна?

Морщинка между его бровей разгладилась, а улыбка становилась шире.

Но звук из гроба прекратился.

Воцарилась тишина.

Он долго ждал и, занервничав, сделал шаг вперед и взволнованно спросил:

— Что такое? Вэйвэй, ты на меня сердишься? Тебе не нравится кожа этой сестрички?

Однако из гроба по-прежнему не доносилось ни шороха.

Встревоженный он хотел было заглянуть в гроб посмотреть, что происходит, как вдруг послышался слабый звук, неровным эхом разнесшимся по помещению.

— Па… Папа… Папа…

— Да, это папа. Папа здесь. Вэйвэй, Вэйвэй. — Он расплакался от радости, опустился рядом с гробом и заглянул внутрь.

— Спа… спаси… бо…

— Не нужно меня благодарить. Это подарок моей замечательной Вэйвэй. — Он улыбнулся, и слезы проступили в уголках его морщинистых глаз.

— Кх… кх… н… а… ица…

— Да, я рад, что Вэйвэй нравится. — Он радостно кивнул, вздохнув с облегчением. — Как насчет того, чтобы папа нашел для Вэйвэй зубки? Тогда Вэйвэй не будет так уставать, разговаривая с папой.

— Аг… аха…

— Замечательно.

Он встал, вытер слезы и тихо пробормотал:

— Не волнуйся, папа найдет Вэйвэй красивые ровные зубки, но для начала Вэйвэй нужно хорошенько выспаться и дождаться меня. — Сказав это, он с трудом поднял крышку и осторожно положил ее на гроб, затем оглянулся и задул свечи одну за другой, и медленно вышел.

За окном ярко светило солнце.

На улице было холодно, температура близилась к нулю, но теплые солнечные лучи делали пребывание на улице чуть комфортнее.

Е Сяо устроился на столе под солнечными лучами, щуря глаза от яркого света. Как вдруг стопка бумаг ударила его прямо по голове.

— Ай, больно же! Прошу не бей меня все время по голове. Умнее я от этого не стану, — пробормотал Е Сяо, держась за голову и посмотрел на Су My.

Спорить сил не было, и Су My равнодушно спросил:

— Как продвигается расследование того, о чем я тебя просил? Начальство требует каких-то результатов.

Е Сяо громко зевнул и отбросил папку.

— Ну, старый дом, в котором жил Шэнь Гочжун сорок девять лет назад, давно снесен и на его месте построены торговый центр и офисы. Его жена повторно вышла замуж и уехала за границу со своим вторым мужем, и больше никаких сведений о них нет. Похоже, у этого Шэня никого больше не было, никто даже не приходит на его могилу, — рассказал Е Сяо и на миг остановился. — Однако я обнаружил кое-что странное.

— Что такое?

— О дочери Шэнь Гочжуна — Шэнь Вэй. — Е Сяо открыл папку и указал на фрагмент текста. — Согласно данным, Шэнь Вэй погибла в результате пожара в доме. Она умерла в больнице, однако по пути из морга больницы в похоронное бюро тело пропало.

— Пропало?

— Ага, из морга больницы. — Е Сяо постучал пальцем по бумагам. — Позже так как больница не смогла связаться ни с Гочжуном, ни с его родственниками, для больницы это закончилось не так блестяще, а само это дело так не было доведено до конца… И именно тогда исчез и сам Шэнь Гочжун, а в течение нескольких месяцев произошла серия убийств. — Выпалил на одном дыхании Е Сяо.

— Ты подозреваешь, что это Гочжун забрал тело своей дочери из больницы?

— Других вариантов у меня нет. — Е Сяо откинулся на спинку стула. — Сначала тот был предан женой, потом потерял единственную дочь. Возможно, эти душевные раны привели к глубокой депрессии. Гочжун — психопат, совершивший серию непростительных преступлений. А ты что думаешь?

Су My задумчиво посмотрела на кипу бумаг перед ним и после паузы прошептал:

— Если бы все было бы так просто.

— Я не пойму, почему ты так прицепился к этому делу почти пятидесятилетней давности. У тебя есть какие-то сомнения?

Су My поднял взгляд на Е Сяо.

Тот беспомощно замахал руками.

— Ладно, ладно. Что ты такой подозрительный? Тебе не кажется, что наше нынешнее расследование зашло куда-то не туда? Какими бы странными и запутанными не были дела прошлых лет, они такие, какие есть. Я могу с уверенностью сказать, что убийца Шэнь Гочжун мертв, а мертвые не вылезают из гробов, чтобы творить беззаконие! — Е Сяо сжал кулаки, но только он закончил говорить, позади раздался злобный смешок, пустивший волну страха по его позвоночнику. Обернувшись, он увидел Мэй Мэй, которая убрала свои длинные волосы от своего бледного лица и странно улыбалась.

— Кто тебе сказал, что покойники не покидают могилы, чтобы совершать преступления? — тихо спросила она.

— Ай, женщина! — Е Сяо дернулся. — Можешь перестать изображать из себя злого духа и пугать людей? Это научно доказано, что в мире нет волшебного снадобья, возвращающего людей к жизни, мертвые не воскресают!

Су My усмехнулся.

Е Сяо переводил взгляд с Мэй Мэй на Су My и неуверенно уточнил:

— Вы двое что, не согласны? Если такое существует, то докажите мне!

Су My промолчал и вернулся к документам с лицом «разговаривать с тобой ниже моего достоинства».

— Ты знаешь о Джеке-Потрошителе? — спросила Мэй Мэй.

— Джек-Потрошитель? — Е Сяо наклонил голову. — Это печально известный убийца проституток из Англии девятнадцатого века?

— Да, именно он, — Мэй Мэй взяла чашку чая в другу руку и сменила позу. — Сейчас бытует мнение, что именно Джек-Потрошитель с августа по ноябрь 1888 года в районе Уайтчепел восточного Лондона убил пять проституток с особой жестокостью: одна получила тридцать девять ножевых ранений, из них девять в горло, а четверым другим вспорол живот. Убийца вырезал у них матки, а у одной даже убил девочку в утробе, которая вот-вот должна была появиться на свет. Эта серия убийств так и не была раскрыта. До сих пор неизвестно, кто был тем убийцей. В деле о Джеке-Потрошителе есть продолжение.

— Продолжение? Какое продолжение? — Е Сяо принял заинтересованный вид.

— Спустя сто лет Джек-Потрошитель вновь появился в Лондоне. Также за три месяца он убил пять проституток. Даже методы убийства были такими же. Но, как думаешь, может обычный человек жить так долго?

— Даже если и сможет, то вряд ли сможет кого-нибудь убить.

— И дело еще в том, что, поговаривают, будто Джек-Потрошитель воскрес из мертвых.

— Да ну, шутишь, это всего лишь несколько похожих убийств. Почему ты думаешь, что убийца — один и тот же человек?

— Из-за отпечатков пальцев.

— Отпечатков пальцев?

— Да, самый ранний метод распознавания отпечатков пальцев был известен в 19 веке, а отпечатки пальцев, оставленные на местах убийств сто лет спустя, совпадают с отпечатками пальцев Джека-Потрошителя. — Мэй Мэй скривила губы в улыбке и как ни в чем не бывало вернулась к чтению книги. — Поэтому, мертвые все же могут совершить преступление.

Е Сяо не нашел, что сказать, и посмотрел на книгу в руках коллеги, где крупно было написано: «Нераскрытые преступления XIX века».

— Тц, опять эти странные книги… — Он покачал головой.

Днем Е Сяо и Су My вызвали доложить о ходе дела.

Е Сяо с беспокойством отметил, что убийца продолжит свои злодеяния, и лучше придать это дело огласке, чтобы молодые девушки в ближайшее время не выходили в темное время суток на улицу в одиночестве.

Начальник отдела задумчиво спросил:

— Какие у вас основания полагать, что преступник продолжит убийства?

Е Сяо замялся и посмотрел на Су Му молча стоявшего рядом с ним. Основания? Они же не могут сказать, что подозреваемый может быть казненный сорок девять лет назад за серию убийств извращенцем, так ведь?

— Оснований нет, — сказал Е Сяо после долгого молчания.

— Тогда не неси чушь бездоказательную! — Голос начальника подскочил на октаву. — Если подобные высказывания продолжатся, это вызовет лишь ненужную панику!

— Но все же лучше предупредить людей, прежде чем что-то случится, верно? — бесцеремонно добавил Е Сяо.

— Что ты сказал? — Начальник грозно посмотрела на него. — Если у тебя есть время беспокоиться о таких вещах, то лучше потрать его на поимку преступника!

— Йэс, сэр! — Е Сяо отдал честь, опустил голову и прошептал: — Только и может языком трепать…

— Е Сяо! Опять ты бурчишь на меня?

— А? Да как можно! Что ж, начальник, если больше ничего нет, то мы пойдем, — сказал он и быстро выскочил из кабинета, утащив Су My за собой.

В коридоре Е Сяо выдохнул.

— Что же нам делать? Улик нет. Может нам продолжить расследование дела Шэнь Гочжуна?

Су My уклонился от ответа, по лицу того было не понятно, о чем он вообще думает, и ушел.

Глядя ему в спину, Е Сяо растерянно почесал голову и пробормотал:

— Ну вот, меня опять проигнорировали…

К вечеру небо затянуло, появились темные дождевые облака, будто надвигалась гроза. Днем так ярко светило солнце, кто мог подумать, что погода так переменчива?

К концу рабочего дня все, за исключением дежурного, поспешили домой, чтобы успеть до дождя. Е Сяо вернулся в кабинет, после того как докурил сигарету на кухне, и увидел, что Су My уже ушел, поэтому подхватил свои вещи, надел пальто и вышел из участка.

В семь вечера, когда он вернулся домой, его живот уже урчал от голода. Открыв дверь, он почувствовал восхитительный запах еды. Хоть и пахло немного горелым, но этого было достаточно, чтобы вызвать аппетит.

— Что такое? Кто приготовил еду?

Он с сомнением вошел внутрь: в гостиной горел свет, но никого не было. На столе стояло две тарелки со чем-то странным. Если присмотреться, то едва ли в этом можно было узнать омлет с помидорами[2] и тушеную до черна свинину.

— Так-так, девушка-улитка[3] была здесь?

Е Сяо огляделся и увидел, что в доме было прибрано, и не удержался от смеха.

— Девчонка, хватит прятаться, выходи скорее!

Дверь на кухню тут же распахнулась, и миниатюрная фигурка тут же прыгнула в объятия Е Сяо.

— Братец Е Сяо, я так скучала! — прозвучал голос, чистый как перезвон серебряного колокольчика.

— Эй… Соплячка, все, отпускай меня, задушишь! — Е Сяо поднял руки в поражении, но девушка все еще цеплялась за него, обвив его руками и ногами, как коала.

— Я не соплячка, меня зовут Линдан!

— Хорошо-хорошо-хорошо, Линдан, отпусти меня уже, дышать нечем!

Девушка отпустила его и, склонив голову, поинтересовалась:

— А как ты понял, что это я?

— А кто, кроме тебя, будет говорить у меня дома? — Е Сяо потер шею, снял пальто и бросил его на диван.

Линдан, рассмеявшись, подскочила к нему, пихнула в бок и озорно сказала:

— О? Так у братца Е Сяо и правда все еще нет девушки?

— А ты послана старым деканом, чтобы следить за мной? — Е Сяо улыбнулся и погладил ее по голове.

— Ты же знаешь, что старый декан беспокоится о тебе, — Линдан заморгала в притворных слезах.

— Кстати, как ты вошла? Я же поменял замок.

— О, домовладелец мне открыл. Сказала, что я твоя сестра. — Девушка подтолкнула его к столу, — ты, должно быть, голоден. Подожди немного, я посмотрю, готов ли рис. И могу сделать суп, какой хочешь: овощной или гороховый?

— Э, суп не надо. А рис давай… Эй, девчушка! — Прежде чем он успел договорить, сестра уже скакала по кухне, радостно напевая какую-то поп-песню.

Он не сдержал ухмылки, как вдруг заметил в углу спортивную сумку.

— Эй, ты собираешься остаться тут на ночь?

— Да, и не только сегодня, но на весь следующий месяц. — Девушка высунулась из кухни с ложкой в руках и скорчила гримасу.

— А почему? Разве в университете позакрывали общежития? — Е Сяо посмотрел на нее с удивлением.

— С сегодняшнего дня начинаются зимние каникулы, а в общежитии никого нет. Я не хочу оставаться там одна! — Линдан обиженно надула губы.

Е Сяо растерялся.

Хотя еще один человек в доме не помешает, однако стройная девушка перед ним — это не та малютка из приюта, которая следовала за ним по пятам, плача и требуя конфет. Жить двум одиноким мужчине и женщине в одной квартире как-то странно.

— Э-э-э…

— Пожалуйста, братец Е Сяо, я буду вести себя хорошо и не причиню никаких неудобств. Просто разреши мне остаться тут на месяц? — Линдан говорила жалобно и смотрела на него выжидающе.

Е Сяо был побежден и тяжело вздохнул.

— Хорошо, но только на месяц. После окончания каникул вернешься в общежитие.

— Ты не против, да?

— Ты с собой вещи привезла уже, как я могу быть против?

— О да! Братец Е Сяо лучше всех! — Девушка запрыгала по квартире, размахивая ложкой.

— Ну что за девчонка! — Е Сяо покачал головой.

А когда она принесла кастрюлю с недоваренным рисов, смеяться больше не хотелось. Он вдруг понял, что, скорее всего, весь следующий месяц он будет питаться сырым рисом.

После безвкусного ужина Е Сяо почувствовал дискомфорт в животе.

Посреди ночи Линдан заняла его кровать и беззаботно уснула, а Е Сяо ворочался, свернувшись калачиком на диване, и держался за ноющий живот.

— Так и знал, что ничего хорошего не выйдет… — Он поморщился и медленно закрыл глаза, как вдруг внезапно зазвонил телефон, напугав его. Звонили из полиции.

Экстренный вызов посреди ночи не сулит ничего доброго.

Он принял вызов, но в трубке послышалось лишь короткое предложение.

— Нашли вторую жертву.

— Где?

— Улица М., дом 7, район Т.

— Понял, выезжаю.

Договорив, он схватил пальто и выскочил из дома. Прибыв на место, было полтретьего ночи. Темно и туманно.

После сильного дождя на улицах и в переулках, окутанных сумеречной темнотой, было тихо, как во сне, видны лишь красно-синие мерцающие огни двух полицейских машин.

Е Сяо закутался в пальто, переступил через желтую ограничительную ленту и заметил Су My, выходящего из узкого переулка с мрачным лицом.

— Что случилось?

— Мы имеем дело с серией убийств. — Су My указал на проулок. — Это девушка с перерезанными венами на правой руке, брошенная в этом переулке.

С этими словами он поднял кровавый пакетик для улик.

Е Сяо присмотрелся и нахмурился.

— Еще одна роза?

— Да, на этот раз голубая. — Су My передал сумку с уликами судмедэкспертам.

Е Сяо шагнул вперед.

— Что на этот раз отсутствует у жертвы? — прошептал он.

— Зубы.

— Зубы? — Е Сяо удивился. Он не ожидал, что убийца окажется настолько ненормальным, что захочет забрать в свою коллекцию зубы.

— Лицо жертвы разрезано по горизонтали через рот, вся нижняя челюсть отсутствовала. — Су My пояснял, жестикулируя. — Затем зубы вырывались один за другим чем-то острым.

— Ай-яй, даже слушать об этом причиняет боль. — Е Сяо вздрогнул. — Время смерти?

— К счастью, пострадавшую нашли вовремя. Она в коме и неизвестно, очнется ли. Ее отправили в больницу. — Су My указал на женщину, стоявшую неподалеку. — Она первая, кто обнаружил пострадавшую.

Женщина курила, прислонившись к стене. На ее веках были сиреневые тени. Она нехотя взглянула на полицейских. Посреди зимы она была одета в короткую юбку выше колен и роскошную шубку. Издалека чувствовался сильный запах дешевых духов. Это был не первый раз, когда Е Сяо видел подобную женщину.

— Проститутка? — тихо спросил он.

— Да, случайно увидела пострадавшую по дороге к клиенту и позвонила в полицию.

— Ага… Она видела убийцу?

— Нет, но… — Су My замялся. — Если жертва очнется, то, возможно, она раскроет лицо нападавшего.

— Как жаль. — Е Сяо вздохнул. — для такой юной девушки такой серьезный шок. Даже если она очнется, может потерять рассудок.

Су My опустил голову, медленно снял перчатки.

— Она единственный человек, который видел убийцу. Неважно, в здравом уме или нет, лишь бы очнулась. Если это случится, то нужно сразу же взять показания. У нас нет времени ждать, вскоре можем обнаружить и третью жертву. — Голос Су My был низким и лишенным всякого сострадания, заставляющий людей трепетать.

Е Сяо почувствовал себя неуютно, но возражать не стал. Он знал, что Су My такой и не мог бы изменить его, даже если бы захотел.

* * *

Неделю спустя 24-летняя жертва Мяо Жосюэ чудом пришла в себя, но слова Е Сяо оказались пророческими. Эмоциональное состояние девушки было нестабильным: из-за пережитого страха она целыми днями рыдала или кричала и бросалась вещами. Когда Е Сяо зашел в палату, он чуть не получил по голове термосом, который она швырнула в него. Медсестры не могли ничего сделать, увеличивать дозу успокоительного было уже некуда, а мать девушки лишь тихонько плакала.

Мяо Жосюэ была из неполной семьи, и мать с дочерью зависели друг от друга. Девушка закончила медицинский колледж и работала ассистентом в частной стоматологической клинике. Жизнь у нее была стабильной, ничто не предвещало подобной катастрофы.

Е Сяо показал ей свое полицейское удостоверение, но прежде чем он смог что-то сказать, его остановила медсестра.

— Прошу прощения, господа полицейские. Текущее состояние пациентки не позволяет ей давать показания. Могли бы вы прийти в другой день?

— Другой день? — Су My поднял брови, искоса посмотрел на нее. — Если за это время появятся другие жертвы, возьмете на себя ответственность за них?

— Я… — Медсестра потеряла дар речи, напуганная холодной аурой Су My.

— Эй… повежливее чутка, — остановил его Е Сяо в попытках сгладить ситуацию. — Не дави на нее, она говорит, как есть.

Су My взглянул на него и ничего не сказал.

— Можете вы уделить мне две минуты? — обратился Е Сяо к матери Жосюэ и недовольной медсестре. — Всего две минуты. Больше не нужно. Мы лишь хотим, чтобы она опознала одного человека.

Седая женщина посмотрела на свою дочь на больничной койке и, взвесив все про себя, молча кивнула. Е Сяо, не торопясь, подошел к девушке.

Она была примерно того же возраста, что и Линдан, в самом расцвете юности, однако сейчас она больше напоминала цветок, который вот-вот увянет. Она лежала изможденная, закрыв глаза, не желая ни с кем разговаривать. Фактически, говорить она и не могла, так как все, что ниже ее носа было замотано бинтами. Кроме того, и ее голова зафиксирована на каркасе. Для приема пищи из ее рта шла тонкая трубочка.

— Жосюэ, — тихо позвал ее Е Сяо. Девушка оставалась неподвижной. — Жосюэ, я знаю, что ты чувствуешь себя очень некомфортно, но не волнуйся, больше никто не причинит тебе вреда. Мы защитим тебя, больше не о чем беспокоиться. Твоя мама и друзья, мы все здесь ради тебя.

Мама девушки тихо заплакала от теплых слов Е Сяо, но Жосюэ упрямо молчала, закрыв глаза.

— Жосюэ, можешь ли ты мне сказать, видела ли ты лицо преступника?

Девушка внезапно замахала руками, как сумасшедшая, и истошно завыла. Она открыла свои залитые кровью глаза и отчаянно качала головой.

— Мне очень жаль, господа полицейские, но пациентка сейчас крайне нестабильна. Прошу вас, уходите.

Медсестра, стоявшая рядом, не смогла больше это выносить, однако прежде чем она успела сделать хоть шаг, Е Сяо внезапно наклонился и обнял Жосюэ, которая билась в истерике.

— Не бойся, все уже закончилось. Будь смелой! Я обещаю, мы поймаем и привлечем к ответственности того, кто сотворил с тобой такое. Но сейчас мне нужна твоя помощь.

Воодушевленная его словами девушка еще некоторое время боролась и наконец успокоилась. Она подняла глаза полные слез и посмотрела на полицейского перед ней.

Е Сяо аккуратно убрал волосы, упавшие ей на лицо.

— Не бойся, скажи, ты видела лицо нападавшего в тот день, так?

Она оцепенела, на уголках ее глаз выступили слезы, а потом кивнула. Е Сяо вытер ей слезы и обернулся к Су My.

Тот достал из кармана сложенный лист бумаги, на котором был черно-белый портрет мужчины средних лет. Этим мужчиной был никто иной, как Шэнь Гочжун, который был казнен сорок девять лет назад. Конечно, присутствующие в палате не знали этого, иначе решили бы, что два детектива сошли с ума.

Все, затаив дыхание, посмотрели на Мяо Жосюэ. Палата погрузилась в тишину.

Лицо Жосюэ выглядело уставшим. Она внимательно рассматривала фотографию мужчины, так долго, что все уже готовы были задаться вопросом, не забыла ли она, о чем ее попросили, как тут она отрицательно мотнула головой.

— Посмотри, неужели это не тот человек? — Су My нахмурился, выглядя при этом удивленным, будто спрашивая себя, не солгала ли жертва. Однако у Мяо Жосюэ не было причин выгораживать преступника.

Е Сяо с беспокойством переспросил.

— Жосюэ, ты абсолютно уверена, что это не он?

Девушка посмотрела на него и на этот раз уверенно покачала головой.

Е Сяо и Су My переглянулись, и на их лицах отразилась задумчивость.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

Блюдо китайской кухни, представляющее собой тушеные помидоры со взбитым яйцом.

3

Девушка-улитка — персонаж китайской мифологии. Обычно это прекрасная девушка, которая превращается в улитку. Она добра, умна и талантлива. Ее образ используют для описания девушек со схожими качествами.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я