1. Книги
  2. Современные любовные романы
  3. Стейси Вуд

Однажды все сбудется

Стейси Вуд (2024)
Обложка книги

Мия Салливан, разочаровавшись в жизни в мегаполисе, возвращается к тетушке Маргарет в родной город на рождественские праздники. В круговороте ярмарок, снежных баталий и ароматов выпечки она вновь встречает своего школьного друга Лиама Купера, который напоминает ей о забытых мечтах и искренней радости. Пронизанная юмором, магией Рождества и трогательными моментами, история о том, как важно отпустить прошлое, найти себя и открыть сердце для настоящей любви. Сможет ли Мия вновь поверить в чудеса и построить счастье там, где все кажется уже давно решенным? Для всех, кто ценит взрослые уютные сказки о любви с теплым рождественским послевкусием.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Однажды все сбудется» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Званный обед

19 декабря

Когда работа была почти завершена, Лиам внезапно остановился и внимательно посмотрел на меня. В его взгляде на мгновение мелькнула какая-то серьезность, словно он собирался сказать что-то важное. Я сглотнула, не в силах даже пошевелиться.

— Мия, ты вообще довольна тем, как складывается твоя жизнь? — Неожиданно спросил он, не отводя взгляда.

Этот вопрос застал меня врасплох. Я на мгновение задумалась, размышляя, что ответить. Я сдула светлую прядь волос, которая упала мне на лицо. Глаза Лиама на миг остановились на моих губах. Или мне так показалось.

— Честно говоря, я не знаю, — тихо ответила я, опустив глаза и пожимая плечами. Я не стала вдаваться в подробности про ситуацию с Робом. — Мне кажется, что последние несколько лет я все время куда-то бегу, но не всегда понимаю, к чему. А тут… тут все по-другому. Здесь я чувствую себя, как дома, и сейчас мне нравится это чувство. Я тут как бы в отпуске. Мне действительно нужно было немного отдохнуть от городской суеты.

— Да, городу тебя не хватало.

Мы молчали несколько долгих секунд, пока тишину не нарушил скрип двери гаража. На пороге стояли тетушка Маргарет и миссис Лейдман, улыбаясь нам с хитрым блеском в глазах.

— Если вы закончили чинить сани, — прокашлявшись и многозначительно на нас поглядев, — то приглашаем на чай с маффинами! — Объявила миссис Лейдман, ступая назад, чтобы подождать нас у входа в дом.

Лиам протянул мне руку, чтобы помочь выбраться из гаража. Когда наши пальцы встретились, я ощутила тепло его ладони, и сердце забилось чуть быстрее. Возможно, это был всего лишь рождественский момент, но в этот миг мне вдруг показалось, что этот день может стать началом чего-то нового — не только для меня, но и для нас двоих.

В доме было гораздо теплее, чем в гараже. Лиам отлучился ненадолго, а вернулся уже, сменив одежду. Теперь он надел джинсы и коричневую клетчатую фланелевую рубашку поверх белой футболки, которая как нельзя кстати, обтягивала его мышцы и пресс.

— Вы поглядите, как смотритесь рядом, — хихикнула тетушка. Чувствую, одной кружкой глинтвейна она не ограничилась.

Я начала немного рассматривать своего некогда лучшего друга. А без теплой одежды там было, на что посмотреть. Короткая стрижка, густые брови. Ямочки, которые появлялись всякий раз, стоило ему улыбнуться. Он больше не походил на долговязого парня из прошлого.

Что ж, приятно осознавать, что человек, который когда-то был просто соседским парнем в растянутых свитерах и смешной шапке, вырос в мужчину, от одного взгляда на которого внутри вспыхивает пожар. Пусть я и старательно притворяюсь, что это просто воспоминания и эмоции после расставания, но мои щеки предательски выдают меня.

Лиам разлил чай по кружкам и уверенно расставил их на специальные подставки.

— Совсем скоро Рождество, — начал он.

— Совершенно верно, — всплеснула руками тетушка, — у нас ярмарка не полностью готова.

— Осталось, — Миссис Лейдман начала считать на пальцах, — пять дней до Рождества. Значит уже завтра мы должны открыть ярмарку на городской площади.

— Думаю, в этом году, праздник будет еще лучше, чем предыдущие, — Лиам поднял бровь, глядя на меня.

Я закивала, как китайский болванчик, явно утратив способность говорить. Сердце билось быстрее, чем обычно, и я не могла избавиться от мысли, что, возможно, мое возвращение в Биддерфорд — это не только возможность вновь почувствовать дух Рождества и успокоить свою душу, но и шанс понять, чего я лишилась в погоне за карьерой.

Миссис Лейдман рассказала о планах на ярмарку. На следующий день начнется масштабная подготовка. Волонтеры из местного общества уже украсили главную площадь города, развешивая гирлянды и устанавливая маленькие киоски в форме имбирных пряников и пряничных домиков. Нам осталось разложить товары, отрепетировать спектакль, который ребята из средней школы придумали, на сцене, что установили посреди площади.

Совершенно не хотелось оставаться в стороне, поэтому я с удовольствием присоединилась к ним, обсуждая все организационные моменты. Мне поручили завтра развесить украшения на киосках, подготовить ценники. А для этого надо будет с самого утра оббежать дома, чтобы узнать точное количество желающих поучаствовать в продаже кексов, мятного печенья с шоколадной крошкой и самодельных венков и свечей.

После нашего продолжительного чаепития мы с тетушкой засобирались домой. Тетушка Маргарет выпила четыре кружки глинтвейна, и была еще более озорной, чем обычно. Угловатые черты лица смягчились, она подставила лицо под снежинки. Россыпь веснушек на носу и щеках стала более заметной, потому что ее щеки раскраснелись после вина со специями. Мы прогуливались под непрекращающимся снегопадом.

— Вот, что я тебе скажу, детка, — она похлопала меня по спине, держась второй рукой за мою, чтобы не упасть, — Лиам с тебя глаз весь обед не сводил.

— Тетушка, тебе показалось. Мы давно не виделись, конечно, ему любопытно меня разглядывать.

Как и мне, врать не буду.

— Ты что не слушала меня десять лет назад, что и сейчас не хочешь слушать. Ну, пойдем в дом. Я устала.

Вечером тетушка Маргарет уснула в гостиной за просмотром какого-то второсортного шоу. Джинджер тоже дремала рядом, иногда шевеля лапками, будто во сне гналась за белкой в местном сквере.

Я же сидела рядом и смотрела рождественские серии “Друзей” без звука с ноутбука. Знаю их наизусть. Я пересматривала эпизоды, когда мне было больно и грустно, когда я радовалась и была счастлива, когда не знала, как поступить, и даже когда, приходила уставшая домой настолько, что не могла даже разогреть себе еду. Я просто включала любимый сериал, и мне становилось лучше.

За окном продолжал сыпать снег, укрывая сосны пушистым белым одеялом. Весь городок казался вырезанным из старинной рождественской открытки: огоньки гирлянд мигали на фасадах домов, создавая теплое свечение, а ледяные узоры на окнах превращали каждую стеклянную поверхность в произведение искусства.

Я накрыла пледом ноги и оглядела гостиную. Уютный свет лампы на столике мягко обволакивал комнату, подчеркивая наш обычный и комфортный хаос: книги на специальной тележке, керамическая миска с пряниками и большая коробка с блестящими ленточками, которую тетушка приготовила для подарков.

Сегодня получился удивительный день. Я никак не ожидала встречи с Лиамом. Если честно, я думала, что он давно покинул штат Мэн. Занялся тем, что ему всегда нравилось: он любил работать с деревом. На ярмарках всегда продавались интересные деревянные игрушки для детей, которые мастерил сам. Но с другой стороны, я понимаю, что не удивлена, что Лиам остался верен Биддерфорду.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Однажды все сбудется» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я