Агент британской разведки действует по законам шпионского жанра, пытаясь проникнуть в ряды великих алхимиков – сообщество Поэтов, – но терпит неудачу за неудачей. Известная писательница детективных романов, тем временем, путешествует между эпохами, разгадывая головоломку о таинственном незнакомце, которому предстоит встреча с ее друзьями из прошлых столетий.Противостояние своих и чужих, сил порядка и хаоса, разума и воображения в драме о силе искусства и поиске истинного предназначения.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невероятный шпионский детектив. Поэты и лжецы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
9. Цирк
[Великобритания, Лондон, Сохо]
— Ты даже не спросишь, где мы?
Молодой человек в костюме конца XVI столетия сидел за стеклянным продолговатым столом, закинув ноги в остроносых туфлях на столешницу, пухлые губы на миловидном лице улыбались.
— Нет, — пожала плечами Александра. — Разве это важно?
— Все важно.
Перед ним стояла бутылка — без этикетки, подернутая пылью — и три кубка.
Юноша указал на бутылку, Александра покачала головой.
— Нет, Кристофер, видеть не могу уже это вино.
Настала очередь Кристофера выразить неодобрение.
— Малодушие! — фыркнул он с лукавой ухмылкой и поцокал языком.
— Мы ждем Уильяма?
— Ага. Опаздывает, у него же крупный заказ на гравюры Данте…
Александра села на стул спиной к белому полотну экрана проектора, огляделась: типичная переговорная на дюжину человек, со стеклянной створкой, высоким окном, за которым можно было бы различить редкие огни окон здания напротив и подсветку ночных фонарей — если выключить свет в помещении.
— Могу дать подсказку, где мы! — не унимался Кристофер.
— Дай!
Кристофер был очарователен — как могут быть очаровательны кареглазые молодые мужчины, артистичные, искушенные развлечениями, успехом и эмоциональными переживаниями — и одаренные высоким интеллектом.
— Мы, — он театрально развел руками, — в цирке!
— В цирке?
— Да зачем ты переспрашиваешь? — изумился он.
— Чтобы понять — и запомнить. Мне еще потом в красной книге это описывать.
— Ты и так все запомнишь, не надо себя недооценивать. То, что ты что-то не помнишь — твоя защита, трюк твоего же собственного ума. Ключи тоже у тебя.
Александра оперлась локтями в стеклянную поверхность, вздохнула — так же гротескно, в стиле собеседника. Они переглянулись, хихикнули, Кристофер начал качаться на стуле, по-прежнему отклоняясь назад, с ногами на столе.
— Какие звери в цирке?
— О, — с заговорщическим видом протянул юноша. — Разные.
— Мы тоже из цирка?
— Нет. Мы живем в дикой природе — и нас не заставляют прыгать в огненные обручи, танцевать за кусочек сахара и страховку на услуги стоматолога…
— Несчастные животные.
— Не то слово! Они мечтают стать собой — но им этого не разрешают.
Александра нахмурилась, Кристофер не счел ее задумчивость препятствием для продолжения разговора.
— Кстати, ты обещала найти мне партрона, — молвил он.
— Я помню.
— И как успехи?
— Боже, Кристофер, где же я тебе вот так просто возьму шпиона, который добывает сведения во Франции для английской королевы?
Юноша не успел ответить — они оба одновременно обернулись к пожилому мужчине, вошедшему в стеклянную дверь.
— Уильям! — всплеснула руками Александра, поднимаясь со стула.
Кристофер продолжил молча раскачиваться.
Уильям был невысокого роста, но моложавым и статным, с прямой осанкой, в костюме начала XIX века. На таких, как он, всегда обращают внимание — стоит им только появиться на пороге.
— Александра! — отзеркаливая ее интонацию отозвался он.
— Как ты? Как Кэтрин? Как Данте?
— Хорошо, Кэтрин моя надежда и опора, а Данте в работе.
Они обнялись — по-дружески, тепло, Александра сразу оживилась — а Кристофер прищурился.
— А меня не обнимала!
— Потому что не ты ее партрон, — снисходительно, будто разговаривая с ребенком, улыбнулся Уильям.
— И тебя обниму, не переживай.
Александра обошла Кристофера и встала так, чтобы можно было наклониться, расставив руки, в то время как юноша все больше отклонялся назад.
— Цирк, — заявил Уильям, проходя дальше, садясь на стул, на котором только что сидела Александра.
Она так и не успела обнять Кристофера — обе ножки, которыми стул упирался в пол, соскользнули по линолеуму, и тот с грохотом свалился на пол.
Пока Александра помогала ему подняться, Уильям в задумчивости — как до этого несколько минут делала Александра — глядел куда-то перед собой, мимо бутылки и трех кубков.
— Даже если ты не любишь шахматы, ты уже играешь, — начал Уильям, когда женщина и юноша, наконец, уселись за стол — в приемлемых позах. — Ты на доске.
Мужчина упер палец в стеклянную поверхность стола, Кристофер сглотнул.
— Вы оба играете — ты и партрон Кристофера.
Они переглянулись, Уильям продолжил:
— Теперь твой ход, Александра. Таковы законы жанра — и ты играешь за силы хаоса.
— А я? — округлил глаза Кристофер.
— А твой партрон отчаянно цепляется за порядок — но скоро он поймет, что старого порядка больше не будет — потому что он уже начал свой путь к воплощению.
— Ура! — воскликнул Кристофер. — То есть, я надеюсь, его не разорвет, и я, наконец, с ним познакомлюсь.
— И какой будет мой ход? — подала голос Александра.
— Любой — в зависимости от твоего желания толкать сюжет вперед. Толкать то, что уже движется.
— Партрон Кристофера, — заключила Александра. — Он пришел в движение.
Уильям кивнул.
— То есть мне нужен тот, кто выступает в цирке, прыгает в горящие обручи, шпионит для английской королевы, и он уже на первом этапе великого делания?
— Именно так, — согласился Уильям.
— А что делать с вином — и с тем, что меня хотели прикончить?
— Доверяй интуиции. Убивать тебя не собирались — это был ответный шаг — и попытка спровоцировать на действие.
— Почему ответный?
— Ты успешна, — ответил за Уильяма Кристофер. — Их пугает твое сияние. Твое существование для них как красная тряпка.
— После того, что случилось, будет еще больше резонанса.
— Они глупы. Они читали твои книги — но ничего не поняли.
— Вот так всегда…
— Наша участь, Александра, быть не к времени и не к месту в свою эпоху, — Уильям поднялся со стула, поправил фалды сюртука. — И получать подзатыльники от тех, кто говорит на другом языке.
— Это игра слов, — добавил Кристофер. — Говорят они на нашем языке.
Кристофер повторил за Уильямом, вставая, Александра наблюдала, как они идут к выходу, как всегда, не прощаясь.
Юноша обернулся.
— Цирк, — напомнил он.
Александра кивнула. Когда они исчезли, она произнесла слово уже неслышно, одними губами — чтобы точно запомнить.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невероятный шпионский детектив. Поэты и лжецы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других