Получив в наследство от дяди настоящий замок на Итальянской Ривьере, Софи не верит своему счастью. При этом в завещании есть любопытный пункт: прежде чем вступить в права владения, Софи должна прожить в замке три месяца вместе со своей сестрой Рэйчел. Когда-то отношения между ними дали трещину. Удастся ли вернуть прежнее доверие, или по истечении указанного в завещании срока каждая пойдет по жизни своим путем? Впрочем, Софи в любом случае рада покинуть хмурый Лондон и снова оказаться в солнечной Италии, где когда-то провела четыре года, хотя возвращение наряду с прекрасными воспоминаниями пробуждает и горечь… Ей хотелось бы навсегда забыть о человеке, который предал ее, однако вот он, тут как тут! Кроме того, разве расстояние помеха любви? Разве разлука не укрепляет чувства? И да, чувства вспыхивают, только… к другому. Вдруг обнаруживается, что этот другой мужчина значит для Софи больше, чем просто хороший друг. Но как узнать, взаимно ли это?.. Впервые на русском!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маленький кусочек рая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Вернувшись в автомастерскую, сестры увидели, что машина уже дожидается их на площадке. К ним вышел механик и стал объяснять, что он с ней сделал.
— Вам понадобится новая выхлопная труба, и я могу заказать, если, конечно, дадите команду. Ее доставят в течение двух-трех дней. А пока я на скорую руку обмотал специальным пластырем старую — несколько недель будет держать.
Далее он сообщил, во сколько им обойдется новая выхлопная труба плюс установка, и Софи в который уже раз приятно удивилась, не в последнюю очередь и потому, что на дне ее сумочки лежали надежно спрятанные пять тысяч евро. Сестры решили две трети дядюшкиной суммы на всякий случай оставить в банковской ячейке, а уж пяти тысяч каждой из них хватит лет на сто. Вместе с деньгами на дне сумочки покоился и серебряный ключик; когда они вернутся в замок, то перепрячут его в надежное место. Они тепло поблагодарили механика и предложили ему деньги за то, что он уже успел сделать, но тот отклонил предложение, сказав, что возьмет с них плату, когда все закончит. Софи дала ему номер своего телефона, и он пообещал сообщить, как только ему доставят нужную деталь.
Ремонт «на скорую руку» произвел поистине магический эффект: теперь двигатель звучал совершенно иначе, всю дорогу наверх к замку он лишь негромко и ровно фырчал. Когда они добрались, их тепло встретил Дживс, который, по словам Риты, в их отсутствие вел себя идеально. Рэйчел сразу поднялась в свою комнату проверить электронную почту, Рита отправилась домой готовить обед мужу, а Софи с Дживсом пошли в очередной раз прогуляться по территории замка. Остановившись в тени араукарии, Софи наблюдала, как ее пес старается вырыть нору в пропеченной солнцем земле, как вдруг зазвонил телефон, и, взглянув на экранчик, она увидела, что звонит Крис.
— Привет, Крис, — сказала Софи, ей, как всегда, приятно было услышать его голос. — Как дела?
— У меня все прекрасно. А у тебя как там? Как доехала? Машина не подвела? А Дживс как? Да, кстати, а ты сама прилично себя вела?
Софи стала рассказывать ему все про свой переезд, замок Парадизо описала в самых ярких красках, а сама все это время не переставала думать о том, каковы же все-таки ее истинные чувства к этому человеку. Ей было по-настоящему приятно слышать его голос, она с удовольствием с ним болтала. Софи знала его как облупленного и нисколько не сомневалась в том, что он ей близкий друг, может быть, даже самый близкий. И в течение путешествия она о нем тоже много думала. Во время учебы, когда она снимала квартиру вместе с Клер, Софи порой испытывала к нему влечение, но всегда подавляла его в себе, поскольку Крис с Клер тогда встречались, но вот сейчас на самом ли деле она хочет, чтобы этот лучший ее друг превратился для нее в нечто большее?
Софи вспомнила сцену из фильма «Когда Гарри встретил Салли», где Билли Кристал рассказывает Мег Райан о том, что мужчина и женщина никогда не могут стать просто друзьями, потому что на пути таких отношений всегда стоят законы пола. Так ли это? И могут ли они с Крисом когда-нибудь стать друг для друга не просто друзьями, а чем-то большим?
Болтали они довольно долго, но с его стороны Софи не услышала ни намека на то, что он к ней относится не просто как к другу. Когда она вернулась в замок, Рэйчел сидела на кухне со своим ноутбуком.
— Хорошо погуляли, Соф? — спросила она.
Не было никаких сомнений в том, что сестра держится с ней сегодня более открыто.
— Да, спасибо… и пока гуляли, мне позвонил Крис.
— Помню такого. Он еще встречался с твоей соседкой по квартире, да?
— Да, но они расстались примерно в то же время, как и я рассталась со своим итальянцем.
— Я давно хотела спросить… как у тебя на любовном фронте? Честно говоря, я думала, что ты давно уже замужем. Ты же всегда искала какого-то принца, своего единственного, так ведь?
И опять Софи приятно удивило, что сестра в разговоре с ней затрагивает такие интимные вещи. А то кроме беглого описания мест, где она побывала, и профессий, которые сменила после того, как сбежала, Рэйчел ничего про себя так толком и не рассказала. О собственном любовном фронте она и не заикнулась, и все другие ее разговоры ограничивались ежедневной прозой жизни, бытом, если не считать нескольких похотливых ремарок насчет их нового американского знакомого. И Софи надеялась, что новый уровень разговора поможет окончательно растопить между ними лед.
— Ну да, — сказала она с кривой усмешкой, — и думала, что нашла его.
Она продолжила свой печальный рассказ про Клаудио и его неожиданно открывшиеся многочисленные измены.
— Вспоминаю все это и чувствую себя совершенной дурой, — закончила она.
Рэйчел окинула сестру полным сочувствия взглядом, и настроение Софи сразу поднялось.
— С кем не бывает, — сказала Рэйчел. — Зато теперь для тебя открылась возможность быть вместе с Крисом. Вы так друг другу подходите… я всегда считала, что он очень даже симпатичный.
— Честно говоря, я только что сама об этом думала. Он остался моим другом, очень хорошим другом. На прошлой неделе даже помог упаковать вещи.
— И с тех пор как расстался со своей бывшей, больше ни с кем не встречался?
— Насколько мне известно, нет, не встречался… если бы такое случилось, он бы мне рассказал.
В голове Рэйчел мгновенно созрело простое решение.
— Послушай, — сказала она, — почему бы тебе не пригласить его в гости?
— Куда, сюда, что ли?
— Ну да, почему нет? Места здесь полно, а втроем нам будет веселее. Я прекрасно его помню… я даже помню, что он мне очень нравился. Было бы просто здорово снова его увидеть, а у тебя, таким образом, будет куча времени, чтобы разобраться, как ты к нему относишься… и он к тебе тоже.
— А что… можно, конечно… — неуверенно пролепетала Софи: она не привыкла к тому, чтобы младшая сестренка указывала ей, что надо делать, это казалось ей несколько странным, хотя само предложение, в сущности, было очень даже разумным.
— Давай же, сделай это. Подумай сама, если ты не пригласишь его в этом году, то больше сюда не пригласишь никогда, потому что в следующем году нам придется замок продать. Надо будет. Смотри, что я только что нашла в Интернете.
Рэйчел повернула ноутбук экраном к сестре. Это был сайт большой международной компании, занимающейся куплей-продажей недвижимости, и выставленное на экране строение в общих чертах было похоже на их замок. Там было написано, что этот средневековый замок расположен на средиземноморском побережье неподалеку от Генуи, не более чем в ста километрах к востоку от Парадизо, и объявленная цена его впечатляла: шесть миллионов евро.
— А размерами этот гораздо меньше нашего, да и земли у него маловато.
Рэйчел оторвалась от экрана, подняла голову и обвела комнату блуждающим взглядом.
— Черт побери, Соф, мы с тобой сидим на громадной куче денег.
— Одно дело — сидеть, совсем другое — иметь.
Это была одна из любимых поговорок их дедушки, и Софи нарочно вспомнила ее, чтобы призвать сестру к осторожности. Впрочем, подумала она, даже половина этой суммы после уплаты кучи налогов государству сделает их не просто богатыми, а очень-очень богатыми. А пока, видя, что сестра сейчас, похоже, не склонна к конфронтации с ней, она решилась задать и ей пару-другую личных вопросов:
— А у тебя самой какие планы? Что станешь делать, если все пойдет хорошо и нам удастся продать замок за кучу денег? Вернешься обратно во Флориду? Там что, тебя кто-нибудь ждет?
Софи не очень удивилась, увидев, что Рэйчел отрицательно покачала головой. Еще в подростковом возрасте, да и когда ей уже перевалило за двадцать, в бурной жизни Рэйчел была одна постоянная величина: мальчики, которых она к тому же, как говорится, меняла как перчатки.
— Да нет, никто особенно не ждет. Во всяком случае, в данный момент.
Она умолкла, неожиданно помрачнела, и тогда Софи решилась копнуть чуть поглубже:
— Ты сказала, в данный момент… но ведь раньше кто-то у тебя был?..
— Ну был.
Последовала долгая пауза, и Софи уже опасалась, что сестра сейчас посоветует ей не совать нос, куда ее не просят, но Рэйчел неожиданно продолжила:
— Чуть больше месяца назад у меня с ним все медным тазом накрылось.
— И долго вы были вместе?
— Два с половиной года.
— Надо же, почти столько же, сколько мы с Клаудио. А почему все накрылось?
— Я сделала одну глупость, — ответила Рэйчел и тяжко вздохнула.
Это прозвучало столь хорошо знакомо и столь жутко, что не предвещало ничего хорошего, но не успела Софи раскрыть рот, как сестра, чтобы пояснить — в известной степени, конечно, — добавила еще несколько слов:
— Это не то, что ты думаешь. Мой Габриэль на меня разозлился… и я не виню его за это.
В ее тоне явно чувствовалось желание закрыть тему, и дальнейшие вопросы были бы неуместны, по крайнем мере сейчас. Рэйчел снова погрузилась в молчание и на этот раз ничем не выказывала желания продолжить свой рассказ. Софи немного поколебалась, но решила предоставить сестре возможность заполнить все белые места тогда, когда ей захочется. А сама вернулась к своему второму вопросу:
— Все это, конечно, очень жаль слышать, Рэйч, но как насчет твоих планов на будущее? Где бы ты хотела жить? Если мы продадим замок и получим эту прорву денег, ты сможешь выбрать любое место на земле.
К ее радости, глаза сестры снова загорелись.
— Если честно, сама не знаю. Флорида мне очень нравится, и у меня там много хороших друзей… в Англии я почти всех растеряла за эти годы. В принципе, коли на то пошло, у меня еще есть куча друзей в Испании, недалеко от Толедо. Я познакомилась с ними, когда училась в универе и должна была год провести за границей… мы до сих пор регулярно переписываемся. Но прежде всего я очень хочу вернуться в Эксетер и защитить диплом, — сказала она, подняла голову и посмотрела на Софи. — Я с универом уже связалась, и они дали согласие. Мы договорились, что к занятиям я приступлю в октябре и доучусь на последнем курсе.
— Вот это да, вот это здорово! — воскликнула Софи.
Так оно на самом деле и было. А еще лучше было то, что Рэйчел, кажется, готова говорить с ней наконец более свободно.
— А потом что? — спросила она.
— Я же сказала, я еще ничего не решила. Мне нравилась работа, которой я занималась последние два года в отделе по связям с общественностью в одной большой гостиничной сети. Мне кажется, у меня неплохо получалось, и там мной, похоже, были довольны. Сказали, что предоставят мне работу в любое время, когда захочу. И шансы сделать карьеру там хорошие, но без диплома, любого диплома, я знаю, что выше по карьерной лестнице мне не подняться.
— То есть ты хочешь в октябре сразу поехать в Англию, защитить диплом, а потом, возможно, вернуться в Америку. Будем надеяться, у тебя все получится.
— Если только мы с тобой не поссоримся летом и гениальный план дядюшки Джорджа не провалится с треском. — В голосе Рэйчел вдруг снова зазвучала жесткая нотка.
— Думаешь, поссоримся?
— Если такое случится, — ответила Рэйчел после многозначительной паузы, — то не по моей вине.
— Или пока ты снова не наделаешь каких-нибудь глупостей.
Софи проговорила это, как бы размышляя вслух, и сразу же поняла свою ошибку.
Сестра так и вспыхнула, глаза раздраженно сверкнули.
— Знаешь, Соф, ты у нас тоже не ангел. Не я одна способна на глупости. Я сказала, будем надеяться, что не поссоримся мы с тобой. — Особый упор она сделала на три последних слова.
И Софи сразу поспешила снять чреватое бог знает чем напряжение:
— Да, ты права, Рэйч, мы обе должны быть здесь очень внимательны. А сейчас пойдем и отметимся, пока не забыли. Было бы очень досадно сорваться, когда мы еще и не начали. Кроме того, я собиралась как следует осмотреть замок. Я еще не побывала на самом верху, а ты?
— И я тоже. Отличная мысль.
Казалось, Рэйчел успокоилась, минута раздражения прошла, но Софи сделала в уме зарубочку: надо вести себя осмотрительнее и в будущем стараться поменьше спорить с сестрой. Что было, то было, но, если она хочет прожить с ней в мире и согласии все три месяца — если не дольше, — надо твердо об этом помнить. Кроме того, судя по ее наблюдениям, теперь перед ней уже совсем другая Рэйчел, гораздо более разумная и ответственная.
Прихватив с собой Дживса — и вовсе не из-за боязни привидений, твердила себе Софи, — они выступили в свою исследовательскую экспедицию, которая началась с самого нижнего этажа замка. Сначала они обследовали гостиную, где прежде всего сняли с остальной мебели и аккуратно сложили так напугавшие их вначале жуткие чехлы от пыли. И в результате комната приобрела гораздо менее угрожающий вид, не в последнюю очередь потому, что перед ними открылся целый набор образцов мебели двадцать первого века, которая никак не ассоциировалась с призраками и прочей чертовщиной: например, парочка кожаных диванов и телевизор с огромным экраном. Ставни теперь были постоянно открыты, в окна струился солнечный свет, освещая великолепный сводчатый потолок и огромный гобелен на дальней стене с изображением сцен средневековой охоты. Комната оказалась изумительно красивой.
За гостиной имелась еще пара комнат, одна из которых была преобразована в тренажерный зал с настольным теннисом, беговой дорожкой, гребным тренажером и тренажером для поднятия тяжестей. Несколько секунд Рэйчел с любопытством разглядывала их, потом повернулась к Софи; теперь она гораздо больше была похожа на прежнюю Рэйчел.
— Нет, бросить все и уехать было бы просто непростительно, тем более что дядюшка Джордж дал нам денег и мы до самого октября спокойно можем хоть два раза в день питаться в ресторане «Веккьо ристоро», — твердо проговорила она.
— Да-а, какой человек от нас ушел… — сказала Софи, закатив глаза.
На втором этаже они обнаружили еще не менее шести спален; все со смежными ванными комнатами, все в идеальном порядке. Отлично, подумала Софи. Если она решится пригласить Криса погостить — Рэйчел, понятное дело, возражать не будет, — найдется готовая комната и для него. Они вошли в кабинет дяди Джорджа, и Софи вновь ощутила острую душевную боль: его осиротевшие личные вещи снова напомнили ей, что дядюшку она никогда больше не увидит. Изо всех сил стараясь не раскисать, они с Рэйчел подошли к компьютеру и приложили к его экрану ладони: одну над другой, пальцы одной лежат в промежутках между пальцами другой согласно полученным указаниям. Софи молча помолилась о том, чтобы все так продолжалось и дальше, все три месяца. Компьютер, как и следовало ожидать, загудел, рамка экрана снова стала зеленой, на нем появилось сообщение, в котором говорилось, что они успешно зарегистрировали свое присутствие: день второй… осталось всего-то каких-нибудь девяносто дней и ночей.
На следующем этаже царил полный хаос, видно было, что сюда почти никто никогда не заходил, и сестры сразу поняли, что задача перебрать все эти вещи, которые дядя Джордж назвал старым хламом, будет для них не из легких. Здесь было три обширных помещения с низкими потолками, куда кое-как, в полном беспорядке были сложены самые разные, видимо больше не нужные предметы, среди которых можно было найти все, что угодно: от пачек старых, пожелтевших от времени газет и журналов, копившихся, возможно, даже еще с фашистских времен, до таких восхитительных штучек, как, например, затейливо исполненная, прекрасной ручной работы деревянная клетка для птиц, три старинные удочки и целый ряд металлических предметов, возможно имеющих отношение то ли к сельскому хозяйству, то ли к орудиям испанской инквизиции, назначение которых теперь было невозможно, да и просто незачем, угадать. От верхней лестничной площадки к низенькому дверному проему с запертой двумя массивными задвижками мощной дверью вела узкая деревянная лестница. Помогая себе плечом, Рэйчел отворила дверь, и сестры, щурясь от яркого солнца, вышли на крышу замка.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маленький кусочек рая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других