Полицейский Хидэо Кимура расследует серию исчезновений жителей района: все истории ведут в некий Бумажный дом. В этот момент посыльный Ичиро Тояма по воле случая посещает необычный дом, где за выполнение простых бытовых задач платят щедрое вознаграждение.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Бумажный дом» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Павлин
第二話
«Павлин»
孔雀
Кикуэ Като
加藤菊江
День не задался с самого утра: ссора с мамой, испорченный завтрак, отвратительные шуточки младшего брата. На работе легче не стало. Напротив, сегодня, похоже, был день обострения у всех умалишённых негодяев. Каждый считал своим долгом отпустить какую-нибудь колкость, и, в лучшем случае, пытался прикрыть её неуместным комплементом:
-Эй, Като-кохай, чего нос повесила? Глядишь, с него что-то потечёт — все документы испортишь. Улыбнись! У тебя красивая улыбка. Хотя бы будет казаться, что ты смеялась до слёз, а не плачешь от грусти, — такими словами старший менеджер решил «поддержать» Кикуэ.
Даже тогда, когда в офисе прозвенел звонок об окончании рабочего дня, менеджер выпалил своё любимое: «Всё! Хватит! Все идём домой!», он не смог удержаться и не добавить: «Все, кроме Като-сан. Её грустное лицо лучше сегодня никому больше не видеть. Настроение испортит». Кикуэ в ответ лишь криво улыбнулась, а затем злобно схватила свои вещи и направилась к выходу.
Впрочем, в чём-то менеджер был прав. Кикуэ не хотелось, чтобы её кто-то видел. На сегодня ей хватило издевательств. В сердце горело желание сбежать куда-нибудь далеко, где ни её никто больше не увидит и не сможет обидеть, где ей не придётся смотреть на эти искорёженные злобной ухмылкой гримасы и делать вид, что всё хорошо. Но она не знала, куда ей бежать. К тому же, завтра утром опять нужно быть на работе.
-О! Като-сан! Я так рад, что увидел тебя. Ты возвращаешься домой? — вдруг перед лицом Кикуэ нарисовался старый-добрый ухажёр, Хироюки Симидзу. Он никогда не упускал шанс, чтобы заговорить с Като, чтобы не притронуться до неё хотя бы на мгновение, будто невзначай.
-Тебе какое дело? — раздражённо ответила Кикуэ и продолжила идти.
-Думал, что смогу тебя проводить. На улице уже стемнело. Мало ли что, — Хироюки не унывал, даже в моменты, когда Кикуэ была с ним груба.
-Тебе-то какое дело, что может произойти? Да и что ты сделаешь, а? Встанешь, как вкопанный, и рот раскроешь от страха, будто я тебя не знаю, — Кикуэ с отвращением взглянула Хироюки прямо в глаза. Она хотела уничтожить его одним лишь этим взглядом.
Но глаза Хироюки отдали влюблённым блеском. Влюблённый мальчик ободрился:
-Да что ты знаешь?! Я им покажу, кто такой Хироюки Симидзу! — он подпрыгнул на месте, встал в воинствующую позу и издал боевой клич.
Кикуэ аж испугалась и её немного позабавило поведение Хиро, но она не подала вида. Парень замер в растерянности. Бесконечный поток уставших людей, словно бурная река, стал разделять Симидзу и Като.
Девушка улыбнулась, зная, что он не увидит эту улыбку за телами и головами десятков других людей, отвернулась и продолжила свой путь к вокзалу, откуда ей ещё только предстояло ехать около часа домой.
Но Хироюки, похоже, заметил мелькнувшую улыбку: «Ура! Ты улыбнулась!» — вскричал он и кинулся напролом через толпу вдогонку за Кикуэ.
–Ничего подобного! — ответила она. — Ты просто нелеп.
-И всё же ты улыбнулась, — Като не ожидала, как быстро Хироюки смог её догнать. — Быть может, я гожусь смешить тебя. Дома ты будешь не раньше, чем через час. Со мной будет веселее. Соглашайся! Я в любом случае от тебя не отстану.
-А что, ты способен только провожать меня до дома? Мы разве школьники? Как насчёт пригласить девушку в кафе? — Кикуэ выпалила это, и сама же испугалась своих слов.
Впрочем, Хироюки и сам растерялся, но он взял себя в руки раньше её:
-Да, конечно! Идём! Недалеко отсюда есть отличное заведение, — парень даже не пытался скрыть своей бесконечной радости. Кикуэ это немного пугало, и она постоянно пыталась его как-то угомонить.
-Ты угощаешь меня, и я тебе ничего не должна! Это ясно?! — пригрозила она ему пальцем. — Считай, это мой подарок тебе.
–Как скажешь, Като-сан. Я только рад!
-Поменьше радуйся, — съязвила Кикуэ.
Как ни странно, Хироюки помог ей отвлечься от плохих мыслей. На душе стало легко, спокойно. Они шли вместе как старые друзья. Хотя ни в школе, ни во время обучения в колледже, Хито и Симидзу не общались. Конечно, он предпринимал попытки сближения, но Кикуэ предпочитала Хироюки других парней.
-Куда ты меня ведёшь? — девушка обратила внимание, что они вошли на территорию района Сини, где проживают уважаемые и обеспеченные люди города.
-Здесь есть чудесное заведение. Там подают лучшую в мире еду! Вкуснее я ничего не пробовал. Уверен, тебе понравится!
-А тебе это по карману? Смотри мне. Я сегодня не заплачу и сена!
-Эй! Звучит грубо. Я хорошо зарабатываю!
-Да что ты говоришь? И кем ты работаешь?
-Ах, — Хироюки замялся с ответом. — Я не могу тебе сказать. Я выполняю различные поручения, но мне щедро платят. Если хочешь, я покажу тебе мой дом. Он недалёко отсюда.
-Я голодна. И мы договорились о кафе. Ты же ухаживаешь за мной, ведь так?
-Да, — рассмеялся Хиро.
Стоит отдать должное, Симидзу не был по пути навязчивым. Он чувствовал себя уверенно, вёл себя учтиво, вежливо. То и дело, Хироюки старался рассмешить Кикуэ, заинтересовать её своими историями, и нельзя было сказать, что ему это не удавалось.
Като всегда вела себя с ним сдержанно, отстранённо, грубо и даже брезгливо. Но в этот день Симидзу оказался поблизости как нельзя кстати. Он помог ей отвлечься, развеселиться и расслабиться.
Они пришли в небольшое уютное заведение, и Кикуэ стало неловко при виде цен в меню. Она всё ещё ожидала, что Симидзу обманывает её, и, в конце концов, ей самой придётся оплачивать счёт, по крайне мере, за себя. Конечно, ей не впервой выкручиваться из таких передряг, и не впервые выслушивать обвинения за то, что она ела за чужой счёт. К этому она уже привыкла и относилась холодно. Но в таком ведении, она оказалась впервые.
Долгое время Кикуэ не знала, что ей выбрать: ей хотелось попробовать абсолютно всё, о чём она прежде сама только слышала. Симидзу взял выбор на себя: он заказал несколько порций сашими и хайбол:
–Если ты останешься голодной, я закажу тебе чего-нибудь ещё: всё, чего пожелаешь, — улыбался Симидзу при виде растерянной Кикуэ.
Ей не в первой слышать от мужчин лестные комплементы и щедрые обещания, но обычно их делают из вежливости и стремления заполучить своё. С Хиро же всё иначе. Кикуэ почувствовала, что с ним нет никакого подвоха, она может полностью ему довериться, поскольку он искренен с ней. Его забота — это следствие той чистой любви, что он испытывает по отношению к ней. Обычно, это пугает её. Ей хочется немедленно сбежать, как можно скорее и как можно дальше. Как будто она чувствует, что не достойна любви и такого отношения к себе. На этот раз, её страхи отступили, а пару стопок хайбола помогли ей временно забыть о них вовсе.
Симидзу не скрывал своего счастья, ведь впервые за двенадцать лет знакомства Кикуэ согласилась провести с ним время.
-Кажется, ты сказал, что живёшь где-то рядом. Это правда? — поинтересовалась Кикуэ.
-Да. Хочешь покажу? — оживился Симидзу.
-О, я не собиралась к тебе в гости. Просто, Симидзу, я знаю тебя всю свою жизнь. И тут внезапно ты появляешься из ниоткуда, ведёшь меня в роскошный район, угощаешь вкусной едой, оплачиваешь и говоришь, что живёшь здесь. Мне любопытно, понимаешь? Откуда такие деньги?
-Если я расскажу тебе, ты всё равно мне не поверишь!
-А ты попробуй.
-Ты доела? Если ты хочешь, то я покажу тебе. Это место — через одну улицу. Я расскажу и всё тебе покажу, а ты собственными глазами это увидишь. Если хочешь, даже сама заработаешь. А после, я отведу тебя на вокзал, — Симидзу посмотрел на часы. — Последний поезд через час. Мы успеем.
Кикуэ откинулась назад, к стенке, пристально рассматривая Симидзу. Она пыталась понять, врёт он ей или нет, и что она может увидеть.
-Хито-сан, тебе боязно, я понимаю, — вдруг заговорил Хиро при виде долгих раздумий его возлюбленной. — Если я расскажу сейчас, то ты сочтёшь меня сумасшедшим, но стоит тебе самой это увидеть, как всё встанет на свои места.
-А ты попробуй расскажи.
-Нет. Я работал у отца курьером. Я носил документы его заказчикам. Именно так я натолкнулся на этот дом и эту работу. Стоило мне об этом рассказать отцу, как он прогнал меня. Он до сих пор думает, что я придумал нелепую сказку, чтобы не работать на него. Сегодня ты впервые согласилась со мной куда-то пойти, и мне вовсе не хочется испортить этот день.
-Хорошо. Но знай. Если что-то пойдёт не так, я немедленно вызываю полицию.
-За кого ты меня принимаешь?
-Не знаю, но мне кажется, что ты не до конца честен со мной.
В этот момент, правый глаз Хиро задёргался. Парень нервно улыбнулся, провёл ладонью по глазу и сказал:
-Хорошо же сидим. Зачем ты опять так со мной груба? Что я тебе сделал?
После этих слов ей действительно стало стыдно. Она почувствовала вину за несправедливое отношение к Хироюки: она грубо обращалась с ним все эти годы, а сегодня она позволила ему составить ей досуг и не прогадала.
-Извини меня, Симидзу-сан, я привыкла к другому.
-Понимаю. Наверное, тебе следовало бы раньше дать мне шанс.
-Может быть, — неловко ответила Кикуэ, а затем хлопнула себя по коленкам и поднялась. — Ладно. Идём, иначе, и правда, на поезд опоздаю.
-Отлично! — подскочил парень. — Это совсем недалеко! Ты не пожалеешь!
Кикуэ лишь ответила в ответ улыбкой. Её терзали смешанные чувства: с одной стороны, она понимала, на что готовы парни, лишь бы она сказала «да», с другой стороны, ей сейчас по-настоящему хорошо и спокойно. А если сравнивать с прошедшим днём, то ужин с Симидзу-сан — лучшее за весь день. Она взглянула на часы: Хиро не соврал — до последнего поезда оставалось чуть меньше часа.
Они вышли из ресторана и прошли пару домов вглубь района. Через одну узкую улочку, они поднялись на холм, и повернули у лесопарка.
-Вот мы и на месте! — радостно объявил Симидзу.
-Уже?!
-Я же говорил, это близко. Вот этот странный дом, — парень указал на дом с ровным газоном и дорожкой, которая вела к стене без двери.
Девушка остановилась на некоторое время, чтобы лучше рассмотреть этот необычный дом: низкая изгородь, прямые белые стены, дом словно собирали из разноразмерных кубиков.
-Здесь нет двери, — Кикуэ уставилась на красивую и просторную гостевую комнату, окружённую высокими окнами и свободным входом: никаких дверей.
-Именно так я и попал сюда впервые. Через этот проход, — парень подбежал к ступеням, ведущим внутрь. — Рядом есть дверь, но она ведёт в коридор. Вот этот, — Симидзу указал рукой куда-то внутрь. — Это странно, не так ли?
-Очень!
Кикуэ поспешила к Симидзу, чтобы поближе рассмотреть помещение изнутри. Хиро прошёл внутрь и включил свет: большой плоский телевизор, мягкие европейские диваны, стильные вазоны с пышными растениями и прочие элементы декора. Девушка не знала, что именно нужно рассматривать: всё вокруг казалось целостным, живым, но одновременно просторным, пустым, необычным. Особенно доска, стоявшая на комоде.
-Это и есть моя работа, — Хиро заметил внимание на Кикуэ к доске. — Здесь каждое утро появляется новый список заданий, связанным с этим домом. Каждое задание оплачивается. Видишь, с каждым заданием указано число? Это и есть стоимость выполненного задания.
-И кто же платит две тысячи за полив цветов в гостиной?
-Деньги появляются в верхней полке этого комода. Я думаю, хозяин пополняет эти ячейки.
Кикуэ подошла к комоду и открыла верхнюю полку. Внутри она увидела несколько пустых ячеек с номерами.
-А кто хозяин?
-Я не знаю, — робко ответил Симидзу.
-Как это так? Ты не знаешь, кто тебе так щедро платит?
-Почему же не знаю? Мне платит этот комод. Видишь, одно задание на зачёркнуто?
-Да, нужно застелить кровати на втором этаже. Три тысячи йен?! — Кикуэ удивилась высокой расценкой за услугу.
-Верно! Я оставил его для тебя, на случай, если захочешь убедиться. Чистую постель я уже погладил и распределил по кроватям. Более того, я застелил все кровати, кроме одной. Едва тебе стоит застелить одну, как эта строка с заданием окажется зачёркнутой, и ты сможешь забрать три тысячи йен с ячейки номер шесть.
Кикуэ взглянула в комод и убедилась, что в шестой ячейке действительно лежали купюры.
-А что мне мешает просто забрать эти деньги?
-Пожалуй, ничего. Я решил не узнавать об этом.
-Знаешь, Симидзу-сан, я доверилась тебе за всё время нашего знакомства. Ты привёл меня сюда и рассказываешь какие-то небылицы. Ты действительно думаешь, что я настолько глупа, чтобы подняться наверх, пройти в спальню, а затем якобы за работу забрать три тысячи йен? За кого ТЫ меня принимаешь? Думаешь, меня можно купить?
-Поэтому я привёл тебя сюда. Это всё странно звучит. Это даже выглядит всё странно. Как будто бы это не по-настоящему. Я хочу, чтобы ты убедилась в том, что я говорю тебе правду. Хочешь, останься здесь. Я сам поднимусь, застелю постель, и ты сама убедишься, что этот комод откроется сам, а на доске это задание окажется зачёркнутым.
-Что ж, пожалуй, так мы и поступим, — согласилась Кикуэ.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Бумажный дом» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других