Рипсимэ

Тигран Казарян

Любовь царя Тиридата к монашке Рипсимэ… Трагическая любовь, окутанная тайнами. Их страдания и слезы никто так и не увидел… Разве что сам святой мученик Григорий Просветитель. И, возможно, вы – читатель… В историческом романе «Рипсимэ» описываются драматические события в истории Армении и Римской империи. В конце III века появились все обстоятельства и сложились все условия для Армении принять христианство и стать первой в мире страной с новой официальной религией. Но перед этим героям романа предстоит пережить тяжелейшие времена гонений и убийств. Судьба Армении решается в противостоянии двух крупных империй: Рима и Персии. Кровопролитные войны, жестокие бои гладиаторов, интриги сенаторов, похотливость императора Диоклетиана, муки царя Тиридата Третьего… И конечно же, тернистый путь святой Рипсимэ и ее сестер по христианской вере. Все это найдет читатель в любовном романе «Рипсимэ». Роман не претендует на точность и достоверность исключительно всех исторических событий. Автор заранее приносит свои извинения тем, чьи религиозные или иные чувства могут быть хоть как-то оскорблены или задеты.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рипсимэ предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Когда обеденная трапеза завершилась, мужчины и женщины начали разделяться.

Женщин во дворе стали развлекать вольные артисты со своими забавными представлениями. Большинство артистов были родом из Греции. А они, в отличие от римлян, знали толк в шутках. Важно, еще было то, что сами артисты тоже понимали шутки. Нелепые и глупые шутки римских вельмож…

Мужчины же собрались в храме Юпитера для своих забав. Все они теперь полулежа продолжали пить вино и разговаривать о том, что не стоит обсуждать на праздниках — войну и политику. Лучше говорить о женщинах и рассказывать смешные истории, больше напоминающие простые сплетни.

Кто-то закусывал вино фруктами, а Диоклетиану нравилось наслаждаться вкусом луканской колбасы, сделанной из копченой свинины, богато приправленной специями. Ее привозили из юга Италии.

Танцовщиц все еще не было. Зато в зал вошел молодой худощавый мужчина с короткой неухоженной бородой и чуть длинными, не расчесанными черными, как смола, волосами.

Констанций подтолкнул Диоклетиана за плечо, оторвав его от увлеченной беседы с одним из сенаторов.

— Вот он, Тиридат. Явился, как я и говорил, к дудочке.

— Выглядит так, будто невольник чей-то, — с любопытством пробежался взглядом император по некоронованному царю. А тот с добродушной улыбкой на лице здоровался со всеми.

— О, ничего ты не понимаешь в моде, мой император. Одень протертую серую тунику, накинь на плечи выцветшую тогу из дорогих материй — и народ посчитает тебя философом, — на мраморном лице генерала появились следы улыбки.

— А не спутают с разорившимся торговцем? — ехидно улыбнулся император.

— Нет, если на руках будут золотые перстни с дорогущими камнями, — вмешался сенатор Марк и рассмеялся.

— Позови его сюда, Констанций, — царь царей привстал на своей роскошной мягкой кушетке — клинии для высокопоставленных персон.

Тиридат подошел и предстал перед императором Рима. Диоклетиан подал ему руку, сам поднявшись на ноги. Они пожали друг другу предплечья с теплыми улыбками на лицах.

— Пойдем, поговорим наедине, пока музыка твоя любимая не началась. Два царя покинули большой зал и вступили на терракотовый пол личной комнаты для покоя и уединения императора.

Усевшись на триклинии, между которыми был установлен низкий гранитный стол с фруктами и стеклянными кубками на нем, оба начали наблюдать за рабыней, доставившей им вино в кувшине.

— Ступай, мы сами нальем себе вино, — махнул рукой Диоклетиан рабыне.

— Стой. Принеси мне перца, — прокомандовал Тиридат юной девушке.

— Тебе нравится пить вино с перцем? — посмотрел на Тиридата Диоклетиан с сарказмом на круглом лице.

— Да. Так меньше пьянеешь.

— Да брось, Тиридат. Знаю я ваши философские замашки. Умными хотите показаться, да? Отличаться от всех…

— Ну почему же показаться?… — улыбнулся Тиридат.

— Тебе бы к твоему уму твердые намерения вернуть отцовский престол! — сердито сказал император.

Тиридат чуть отпустил голову и ответил:

— Я довольно соскучился по стране моих предков. Благодарен тебе, царь мой, за твое содействие по моему возвращению.

— Тебе придется стать тираном. Тебя там ждут не только друзья, но и враги. Не говоря уже о персах. Дети и друзья тех, кто убил твоего отца, все еще на свободе.

— Я разберусь со всеми, — поднял голову Тиридат и гордо посмотрел на своего покровителя.

Диоклетиан разлил вино по кубкам из непрозрачного стекла. Он поднял свой громоздкий стакан и протянул перед собой:

— За тебя, царь армян!

После обсуждений деталей его возвращения, два царя вновь вернулись в зал утех, где уже было весьма шумно. Но не от музыки.

Правду говорят, что чем моложе мужчина, тем больше в нем радости и веселья. Вот и рассказывали молодые аристократы разные шутки, веселя своих отцов и их друзей.

— Ей, Велиус, расскажи еще анекдот, — крикнул на него Клеопас.

— Тогда еще вина! Потом твоя очередь. Ты лучше смешить умеешь!

— Хорошо. Начинай.

Велиус опустошил бронзовый бокал, осушив рот рукавом плаща, начал:

— Слушайте! Один чудак, купивший раба, жалуется его прежнему хозяину, что невольник его недавно умер. «Боги! — восклицает прежний хозяин. — Он никогда не поступал так, когда был моим».

Зал внезапно взорвался смехом. Не среагировали на юмор лишь некоторые пожилые сенаторы, которые отделились от остальных в сторонке и вели тихо какую-то беседу. К ним же присоединился император. Тиридат же остановился и бросил взгляд на опьяневших юношей, захлебывающихся в вине и от смеха.

— Эй! Теперь я, — крикнул Клеопас. — Значит так. Один женоненавистник лежит при смерти. Жена говорит ему в отчаянии: «Если с тобой что-то случится, я повешусь тут же». Тот отвечает ей: «Доставь мне такую радость, сделай это прямо сейчас».

Зал вновь загремел смехом.

— Эй, Гевиус! Расскажи тот прикол с педантом, который ты тогда мне рассказал, — крикнул Велиус.

Молодой человек остановил свой смех и бросил взгляд на всех, рядом сидящих мужчин.

— Да, да. Понял тебя, Велиус, что ты имеешь в виду, — широко улыбаясь, Гевиус покачав голову. — Значит, один чудак решил отучить своего раба кушать, и поэтому совсем перестал давать ему еду. Когда раб умер с голоду, глупец констатировал: «Какая жалость! Он умер именно тогда, когда почти научился совсем не есть!»

В зале раздался такой взрыв смеха, что оборвал беседу сенаторов с императором. Те бросили на молодежь сердитые взгляды.

— Откуда они только берут эти шутки? — нахмурив брови, спросил Диоклетиан.

— Из таверн города, где они бездельничают по вечерам с продажными женщинами, — ответил ему один из пожилых сенаторов.

— Сын твой? — посмотрел император на сенатора.

— Да. Мой охламон.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рипсимэ предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я