В книге приведены поэтические переложения русских народных сказок. Это вполне оригинальные произведения, рассчитанные на детское восприятие от самых маленьких до детей среднего возраста.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волк, козёл, свинья и цапля. Это всё: всего лишь капля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Волк, лиса и овца
У крестьянина из стада,
Проломив плетень-ограду,
От худого житьеца,
Убежала в лес овца.
Повстречалась ей лисица,
Довелось разговориться:
«Ты куда бежишь, овца?»
«Да, куда глядят глаза!»
«Убежала я из стада,
Не житьё, а муки ада,
То выкармливай ягнят,
То, гляди, тебя съедят…»
«Ах! Возьми меня овечка,
Я жила себе за речкой,
А теперь и мне беда —
Переехала сюда.
Волк ворует кур крестьянских,
В общем-то ничьих — бурьянских,
Тех, что забредут в бурьян.
Всё б ничто. Но тут изъян!
Тут винит во всём меня!
Та, двуногая родня!»
«Да, судьбина наша злая.
Не смущайся дорогая!
Мы пойдём с тобой вдвоём,
Дружно вместе заживём».
«Что ж, пошли вдвоём! Подруга…!
Будем вместе друг за друга,
Против недругов стоять
И в обиду не давать, —
Молвит хитрая лисица,
Притворилась пай-сестрицей,
Но смекает про себя, —
Будет мясо у меня!»
«Обману-ка я, Овечку!
Отведу в кусты, за речку,
Как-то там пересидим,
А потом даст бог съедим.
Только нужен мне сообщник,
В тайном сговоре помощник,
Чтобы справиться с овцой.
Вот попался б волк какой?
Был бы в этом верный толк…»
Тут на встречу вышел волк.
«Ты куда идёшь сестрица?» —
Голосом, как злая птица,
Вопрошает волк-гроза,
Спрятав злобные глаза.
Зыркнув на овцу при этом.
Так спросил и ждёт ответа.
«Ах, Бирюче, как мне жаль,
Мы идём с подругой в даль
Аж куда глядят глаза,
Аж за тёмные леса.
Жизни нет, заели люди,
Опостылел белый свет», —
Говорит лиса в ответ.
«Да, покоя нынче нет, —
Волк курятнице в ответ, —
Лисонька! Возьми с собою…
И тогда, нас будет — двое…!»
Сам с лисою говорит,
А на Олю всё глядит.
Ту овечку звали Оля,
Как пошла она на волю,
Чтоб не знать в дороге зла,
Имя новое взяла.
В стаде имя ни к чему,
А на воле все к уму.
Вот и думает она:
«Где она? И что она?»
И конечно замечает —
Волк союзец заключает:
«Почему сказал он «два»?
Что за глупые слова?»
«Как ни думай, ни смотри,
Если трое — это три!
Если ж речь тут про двоих,
Значит двое будет их.
Что же будет? Что такое?
Значит речь здесь — про съестное!
Ох! Пропала жизнь моя.
Ведь съестное это я!
Но попробую спастись,
Другом бы обзавестись,
Но откуда здесь тот друг?
Если никого вокруг!».
Но потом смекает быстро:
«Чтоб себя тут защитить —
Надо бы врагов стравить».
Тут как раз и начинает
Волк вершить свои дела:
«Ты зачем овца надела,
Ты зачем овца взяла
Этот праздничный тулуп?
Мой тулуп! Или я глуп?
Думаешь я не узнаю
В том тулупчике тебя?
Если шубка та — моя!»
«Как твоя? — лиса вскричала
(Её жадность обуяла), —
Люди! Шуба ведь моя!»
«Ну, конечно же твоя», —
Тут овечка закричала,
За лисицу забежала,
Обернулась и стоит.
А лисица говорит:
«Если шуба та твоя,
Поклянись тогда, где я,
Укажу тебе заклятье!
Очень сильное проклятье!
Укажу его сейчас!
И в живых тогда из нас
Тот останется, кто правду
При заклятии сказал.
А другой, считай, пропал!»
«Поклянешься Бирюкан?»
«Да, хоть мордою в капкан!» —
Волк развязано сказал,
Свои зубы показал,
В ослепительной улыбке,
Нагловатой, но не шибко.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волк, козёл, свинья и цапля. Это всё: всего лишь капля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других