От серийных свиданий до серийных убийств… Запутанный, динамичный и мрачно-веселый детектив об ужасах, которые могут поджидать в мире онлайн-знакомств. Идеальное чтение для поклонников сериала «Ты». Гвен Тернер: 29 лет, предприниматель и бариста на полставки в кофейном фургончике «Каппачино». Любит: чипсы с сыром (чем неестественнее цвет, тем лучше), true-crime подкасты и постоянно сидеть в приложении для знакомств. Не любит: двухдневное похмелье, людей, которые называют себя предпринимателями… и быть объектом одержимости серийного убийцы (это следовало бы поставить на первое место). Еще совсем недавно Гвен ждало безоблачное будущее с ее возлюбленным Ноем, но один вечер перечеркнул все планы. Теперь она одинока и отчаянно пытается найти новую любовь в приложении для знакомств. Одна проблема — в маленьком прибрежном Истборне не так-то много кандидатов. А достойных и того меньше. Ситуация усугубляется, когда парня, с которым Гвен сходила на сведение, находят убитым. А затем и второго… Но куда страшнее, что ей начал писать в приложении сам убийца, и он явно не собирается останавливаться. Находясь под подозрением полиции, девушка решает сама вычислить маньяка… «Забавная и откровенная комедия нравов, которая также работает как настоящий детектив». — Morning Star «Мрачная и захватывающая комедия, мы смеялись на протяжении всей этой блестящей книги». — That's Life! «Современный роман (о серийном убийце) Эл Эм Чилтона… предлагает читателю подозреваемого за подозреваемым по мере того, как стремительно развивается повествование». — Literary Review «Игривый и пикантный дебют… балансирующий между кровавым и забавным». — Love Reading, Debut of the Month «Мрачная комедия, которая заставит вас дважды подумать перед использованием приложения для знакомств; невозможно было прекратить смеяться». — Closer «Блестящая книга, которая так и просится на телевидение». — Bella «Дебютный роман Чилтона — криминальная комедия первого разряда, которую рекомендуется прочитать тем, кто любит современные и запутанные преступления». — Promoting Crime Fiction
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Навсегда оффлайн» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 11
Приехав на набережную, я обнаружила Чарли, своего первого и единственного работника, который потягивал электронную сигарету, прислонившись к боку фургона.
— Не рановато для этого? — крикнула я.
— Каннабидиол, босс, отличное средство от похмелья, — ответил он, вытаскивая сигарету изо рта и протягивая мне. — Судя по твоему виду, тебе не помешает.
Было так холодно, что я не могла точно сказать, где кончается дым и начинается пар из моего рта. От едкого запаха мой желудок сжался.
— Уф, нет, спасибо, — отказалась я. — Меня уже стошнило с утра.
— Старовата уже для вечеринок, да? — захихикал он.
Я пнула его по коленке и открыла ставни фургона.
— Видимо, я открываю, да? — сказала я.
— Я как раз собирался! — Чарли запихнул сигарету в карман джинсов.
— Собирался?
— Да ладно тебе, босс, как будто у нас сейчас нет отбоя от клиентов. — Он показал рукой на пустой пляж вокруг нас.
— Ну это не значит, что нам не надо стараться, — заявила я, натягивая фартук с эмблемой кафе (мультяшный Аль Пачино в своем знаменитом образе из «Лица со шрамом» с выпученными глазами, но вместо гранатомета у него в руках дымящаяся чашка кофе).
Если вы любите кофе, неплохой выбор выпечки и неустойчивый вайфай, тогда «Каппачино» вам понравится. У нас есть кофе на любой вкус, от крошечных ристретто до больших маккиато, как и в любой другой кофейне в Истборне. Но у нас есть кое-что, чего у них нет: старый фургон для мороженого получил полную смену имиджа, но я настояла, что машину для мороженого надо сохранить. Мы с Ноем закрасили бирюзовой краской аляповатых, перекошенных Микки Маусов и Пикачу, которые украшали бока фургона, и отодрали с окон красно-желтые стикеры с фруктовым льдом. На нашем пятачке набережной стояли три белых круглых столика, украшенных маленькими белыми горшками с цветами, и белые деревянные стулья со спинками из перекладин.
После нашего расставания я фактически стала управляющей, в основном потому что 1) я единственный оставшийся сотрудник, и 2) мне очень идет фартук. Я была вольна управлять фургоном как мне вздумается, поэтому решила вести дела весело и по большому счету наобум, появляясь на работе в девять (или около того) и уходя ровно в шесть часов вечера. Не потому, что мне было плевать на свою работу, просто меня больше заботили вовремя съеденный ужин и выпивка с друзьями.
Я приняла одно превосходное управленческое решение — наняла помощника для трех очень важных задач:
1. Разбираться со скучными делами, например с уборкой.
2. Помогать мне придумывать забавные прозвища для клиентов.
3. Выслушивать мои потрясающие/трагичные/потрясающе-трагичные истории о свиданиях.
Чарли вышел на работу сразу после Нового года. Протеже Ричарда, он только что уволился из умопомрачительно скучной IT-компании, где они оба работали. На встрече в «Браун-Дерби» он сообщил мне, что ищет ненапряжную работу, чтобы мог снова обрести себя или тому подобную чушь, поэтому у меня сложилось впечатление, что Чарли, вероятно, втайне пишет руководство по самопомощи или изучает трансцендентную медитацию или типа того. Он начал работать через пару недель после ухода Ноя, и мы сразу сдружились на той почве, что никто из нас не знал, как обращаться с кассой, а также благодаря отсутствию другой компании для ланча.
Вообще-то я не могла позволить себе помощника, особенно зимой, но, честно говоря, я бы не пережила еще один день, сидя в одиночестве и таращась на дождь в окно фургона. Иногда, просто ради смеха, я грозилась заставить его вышагивать туда-сюда по пляжу в рекламном щите, но в основном поручала ему подметать площадку и пополнять запасы сахарозаменителя.
Так и повелось: я, Чарли и талисман «Каппачино», французский бульдог Рокко, который обычно отсиживался под фургоном и высовывал нос, только если кто-то заказывал тосты с сыром. Хозяином Рокко был Джамаль, наш первый и единственный постоянный клиент, с иголочки одетый представитель поколения Z, который обладал уникальным умением растягивать большой капучино практически бесконечно. У меня сложилось впечатление, что его больше привлекал наш бесплатный вай-фай, нежели превосходный выбор чипсов и блестящий сервис.
— Ну что, есть что рассказать про вчерашний вечер? — поинтересовался Чарли. — Выглядишь ужасно — надо думать, девичник прошел хорошо?
— Готовишься к работе, да? Я все еще пытаюсь прийти в себя, — сказала я, залезая в фургон.
По правде говоря, я всегда делилась с Чарли всеми подробностями вечеринки или плохого свидания, но этим утром понятия не имела, с чего начать. Пока он расставлял столики, я сидела на водительском сиденье и рассеянно листала «Коннектор», прислонившись лбом к прохладному окну. В обычный день я бы уже целый час смахивала профили вправо, но после всего случившегося мысль об этом вызывала приступ тошноты.
Я открыла профиль Паркера и снова просмотрела его фотографии. Я уже забыла о его вчерашних сообщениях, но, вспомнив о них сейчас, заинтересовалась, зачем он отправил мне статью о Робе. Он знал о нашем свидании или это была просто случайность? И сколько случайностей должно произойти, чтобы они перестали быть случайными?
Куда вероятнее, что Паркер просто придурок, сказала я себе. Обычно за такое поведение он бы немедленно отправился в блок и получил плохой отзыв, но в нем было что-то такое, что заставило меня засомневаться. Может, мне стоит спросить напрямую? Я написала сообщение:
Гвен: зачем ты прислал мне эту ссылку?
Когда я нажала отправить, меня прервал стук. Я подняла глаза и увидела Чарли с широкой и глуповатой ухмылкой на лице. Я опустила стекло, и он заглянул внутрь. Тугие каштановые кудряшки, которые, казалось, росли прямо из бейсболки, которая никогда не покидала его головы, и слишком большие для его лица глаза делали Чарли похожим на карикатуру на самого себя, вроде портретов вышедших в тираж кинозвезд, которых уличные художники рисуют для туристов на набережной.
— О-о-о, кто это? Один из твоих красавчиков-кавалеров? — спросил он. В его голосе слышались легкие северные напевы, выдававшие детство в Манчестере.
— Я занимаюсь счетами, — ответила я, снова беря телефон. — Кто-то здесь должен работать.
— Если это твой бухгалтер, он явно внезапно похорошел, — усмехнулся Чарли, концом метлы показывая на экран моего телефона. — Да ладно, босс, ты можешь мне рассказать! Ты же знаешь, я гуру в сердечных делах.
— Эмм, обычно ты просто советуешь мне выбросить телефон в море и накуриться, — заметила я. — И вообще, тебе еще подметать и подметать.
— Да, но дело пойдет гораздо быстрее, если ты развлечешь меня своими жалостливыми историями о свиданиях, пока я подметаю.
Я подняла глаза и увидела, что он положил метлу себе на плечи, оставив руки висеть по краям, как у пугала. Или у хипповатого Иисуса.
— Ну ладно. — Я театрально вздохнула, закрыла приложение и запихнула телефон в карман. — Я тебе помогу.
Я открыла дверь фургона, свесила ноги и спрыгнула на дорожку. Пока Чарли подметал, я протирала столики антибактериальной салфеткой, перед тем как поставить туда по металлической салфетнице.
— Ну так что, ты подцепила кого-нибудь на девичнике? — спросил Чарли через пять секунд.
Я сердито уставилась на него.
— О-о-о, что-то было, да? — Чарли улыбнулся и изобразил что-то непередаваемое с участием ручки от метлы и собственного рта.
— Пожалуйста, не используй для этого собственность компании, — сухо сказала я.
— А если так? — Он перевернул метлу щеткой кверху, засунул ручку в джинсы через расстегнутую ширинку и начал извиваться вокруг метлы.
Я закатила глаза, вытащила телефон и быстро сделала фотографию.
— Прекрати валять дурака, а то я выложу это в твиттере «Каппачино».
— Ладно, тогда я сообщу эйчару о тебе!
— К несчастью для тебя, я твой эйчар, корпоративный психолог, а также непосредственный руководитель.
Чарли вытянулся в стойке «смирно» с метлой в качестве ружья.
— Так что не валяй дурака со мной, — добавила я.
— Это приказ? — улыбнулся он.
Я резко кивнула, и Чарли шутливо отдал мне честь и продолжил подметать. Когда он наклонился, кудрявая челка упала ему на лоб, почти скрыв эти громадные карие глаза. он сам мог бы податься на должность штатной собаки-талисмана. Ну, во всяком случае, штатного щенка. На карьерной лестнице кафе он явно стоял ниже Рокко. Чарли отвлекся, и я тайком достала телефон, чтобы посмотреть, не ответил ли мне Паркер. Ничего. Обычно я спокойно относилась к тому, что парни долго не отвечали. Так почему я так беспокоилась из-за этого парня?
— Только не говори, что он тебя игнорирует! — воскликнул Чарли, заметив, как я запихиваю телефон обратно в карман.
Я не ответила. По правде говоря, слово «игнорирует» обрело совершенно новое значение после утренних событий.
— Я знал! Он точно тебя игнорирует!
— Честно, я сегодня не в настроении это обсуждать, окей? — выпалила я, заталкивая стул под стол с такой силой, что он сшиб маленькую миску с деревянными приборами. Дурашливая ухмылка Чарли сникла, и он нахмурился, присев рядом со мной, когда я наклонилась, чтобы поднять приборы. Я потянулась за ложкой, и он взял меня за руку.
— Гвен, у тебя все в порядке? — мягко спросил Чарли.
Он смотрел прямо на меня, каштановые кудри обрамляли его большие глаза, полные надежды. По правде говоря, у него всегда был такой взгляд, будто он послушная корова, которая ждет дойки.
Я вздохнула, стряхнула его руку и встала.
— Ко мне утром приходила полиция, — выпалила я.
— Да ладно? Правда? — воскликнул Чарли, роняя метлу. — Что они хотели?
— Помнишь того парня, Роба, с которым я ходила в бар на прошлой неделе? Ну, они нашли его тело. Его труп. А парня, с которым у меня было свидание после него? Фредди? Так вот, он тоже мертв. Так что да, у меня похмелье, а еще я немного в шоке.
— Какого черта, Гвен? — Он снова уронил метлу. — Двое твоих бывших мертвы?
Я сердито посмотрела на него.
— Осторожно, я не уверена, что тебя услышали в Брайтоне.
Хотя потенциальных клиентов, как обычно, не было в радиусе ста километров, меня не радовал тот факт, что Чарли известил все графство о резко взлетевшем уровне смертности среди моих кавалеров.
— Хорошо, хорошо, извини, — произнес он едва ли не шепотом. — То есть как это — мертвы?
— А так, что они не дышат, жизнь совершенно точно покинула их тела и, возможно, были убиты.
— Вот черт. — Голос Чарли потеплел. Он вытащил стул и подвинул его ко мне, чтобы я присела. — Мне очень жаль, Гвен.
— Не стоит. — Я плюхнулась на стул. — Я их едва знала.
— Тогда зачем полиция хотела с тобой поговорить?
— «Коннектор», — объяснила я. — Мои сообщения есть на обоих их телефонах. Наверное, полицейские просто проверяют всех, с кем те общались в последнее время?
Вопрос повис в воздухе, я надеялась, что Чарли скажет, да, это просто часть обычной полицейской рутины.
— Вау, — спустя мгновение протянул Чарли, озабоченность на его лице сменилась энтузиазмом, который мне трудно было разделить. — Ты можешь попасть в один из этих твоих занудных криминальных подкастов.
— Чарли! Это серьезно! — Я шлепнула его ложкой по плечу. Честно говоря, эта мысль уже приходила мне в голову. Я провела много часов в автобусе, воображая, как меня расспрашивает сладкоголосый ведущий «Опасной зоны». Мне нравилось представлять, что однажды я стану свидетельницей захватывающего преступления и меня пригласят на шоу, чтобы я во всех подробностях рассказала о нем тысячам слушателей, добавив немного остроты для эффекта, конечно.
— Я знаю, знаю. Но ты же сказала, вы были едва знакомы.
— Все равно. У них были семьи, близкие люди.
— Эй, да ты откуда знаешь? Может, они были одинокими сиротами.
— Нет, Роб говорил мне на свидании. Он говорил, что у него есть… два брата, кажется? — Я на секунду задумалась. — Вообще-то, может, и три. Я не помню.
— О да, похоже, ты, как всегда, слушала очень внимательно, Гвен, — заметил Чарли. — Или ты просто подсчитывала количество коктейлей, которые надо допить перед побегом?
Я сложила руки на груди и бросила на него сердитый взгляд.
— Тебе разве не надо достать овсяное молоко или вроде того?
— Да-да, прости. — Чарли вздохнул с поднятыми руками. — Но я серьезно, босс, ты в порядке?
— Я в порядке. Это просто странное совпадение, так ведь?
Он уставился на меня с разинутым от удивления ртом, пока его мозговой механизм вращал шестеренки, и я терпеливо ждала, пока мысли найдут дорогу к его рту.
Наконец он наклонился ко мне и спросил, понизив голос.
— Кто следующий? — театрально воскликнул Чарли.
— В смысле кто следующий?
— Ну, на данный момент нашли мертвыми первых двух парней, с которыми ты познакомилась в «Коннекторе». Так вот, с кем ты встречалась потом?
Я замерла. Это даже не приходило мне в голову.
— Подожди, ты думаешь, пострадает кто-то еще? — уточнила я.
— Может, да, а может, нет. — Он достал свою сигарету и медленно затянулся.
— Черт, — выругалась я, вспоминая последние пару недель. — Не знаю, кто был после Фредди?
— Ты не помнишь? Господи, Гвен, их было так много? Это был не тот парень, который смахивал на Криса Хемсворта?
— Нет, — сказала я, пытаясь сосредоточиться. — Он был позже. И чтоб ты знал, вживую он не имел ничего общего с Крисом Хемсвортом.
— Мм, это был парень с крошечными руками?
— Джош? Да, мне кажется, это он. Мы ходили играть в мини-гольф, и он пытался убедить меня, что иммигранты на шлюпках вот-вот заполонят Истборнский пирс.
— А, да, этот клоун. Что у вас с ним вообще случилось? Он тебе писал после этого?
— Нет, — резко возразила я, слишком быстро. — Не писал.
Чарли посмотрел на меня и склонил голову набок.
— То свидание прошло не очень, да, Гвен? Помню, ты сказала, что оно вошло в десятку твоих самых ужасных вечеров.
— Нет. — Я избегала его взгляда и не сводила глаз с ложки. — Я просто очень, очень не люблю проигрывать в мини-гольф.
Я задумалась о том вечере и ощутила приступ тошноты. Что, если Чарли был прав и кто-то теперь преследует Джоша? Что, если он уже мертв?
— По крайней мере, надо выяснить, что с ним, да? — спросила я.
— И что ты ему скажешь? Какой-то психопат охотится за твоими бывшими, и он следующий? Он будет в восторге.
— Они не мои бывшие! — отрывисто бросила я. — Я была на одном свидании с этими парнями, всего одном!
— Тогда держись от всего этого подальше, Гвен, — посоветовал Чарли. — Ты же сказала, вы были едва знакомы. Пусть о Джоше беспокоится полиция. И об остальных лузерах. И вообще, ты вызовешь только больше подозрений, если будешь носиться за ними.
— Что ты хочешь сказать? — воскликнула я.
— Эй, я просто говорю, что если б это был криминальный подкаст, ты была бы главной подозреваемой!
Чарли заговорил, передразнивая стереотипный голос ведущего.
— Отвергнутая каждым мужчиной в Истборне, прекрасная Гвен Тернер двадцати с чем-то лет наконец сорвалась и взяла реванш…
— Еще два предложения, и ты уволен, — предупредила я.
Чарли вел себя как полный засранец, но его слова, возможно, имели смысл. Кроме того, даже если б я хотела предупредить Джоша, у меня не было его телефона, а в приложении я заблокировала его сразу после свидания. Даже если б у меня был его номер, мы никогда в жизни не захотели бы общаться друг с другом снова — только не после того, что на самом деле случилось на поле для гольфа.
— Я хочу сказать, у тебя и так достаточно проблем, правда? — продолжил Чарли. — Если ты не найдешь новую соседку, будешь спать в фургоне. И если мы проведем следующий месяц, продавая по одному капучино с сырным тостом в день Джамалю, тебе придется продать фургон. Тогда ты будешь спать на скамейке, и поверь мне, в середине февраля это далеко не так весело, как кажется.
— Вау, Чарли, спасибо, — вздохнула я. — Тебе стоит запостить в Инстаграм парочку этих мотивационных цитат на фоне закатного пляжа, это так вдохновляет.
— Я просто говорю… — начал он.
— Цыц! — шикнула я, указывая на набережную. — Клиент.
Я повернулась и увидела Джамаля, размашисто шагающего в нашу сторону с ноутбуком в одной руке и поводком с Рокко в другой.
— Большой капучино и шоколадный маффин, пожалуйста. — Он улыбнулся, обыскивая карманы в поисках мелочи.
Я залезла в фургон, включила кофемашину и стукнула кулаком по нашей древней кассе — это был единственный способ открыть ящик. Несмотря на дизайнерскую одежду и стильные очки в толстой черной оправе (я подозревала, что вместо линз там были простые стекла), он всегда платил наличными, хрустящими банкнотами и сияющими монетами по пятьдесят пенсов.
— Спасибо, — поблагодарил он, пока я собирала монеты и раскладывала их по соответствующим отделениям в ящике кассы.
— Держите, молодой человек. — Я соскребла кусочек хрустящего сыра с тостера на ладонь и протянула ее Рокко, который с благодарностью слизнул сыр. — Самый преданный мужчина, которого я знаю, — улыбнулась я.
Я смотрела, как они неторопливо идут по пляжу, и раздумывала, не проверить ли устойчивость своего желудка мороженым. Когда я потянулась к ручке машины, то увидела вспышку на экране телефона, который лежал на стойке.
Новое сообщение от Паркера.
О, теперь ему захотелось поболтать. Я наконец смогу узнать, зачем он прислал эту глупую статью и расслабиться. Я провела по экрану, чтобы открыть сообщение.
Паркер: минус двое.
И, клянусь, мое сердце остановилось.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Навсегда оффлайн» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других