1. книги
  2. Зарубежные детективы
  3. Эл Чилтон

Навсегда оффлайн

Эл Чилтон (2023)
Обложка книги

От серийных свиданий до серийных убийств… Запутанный, динамичный и мрачно-веселый детектив об ужасах, которые могут поджидать в мире онлайн-знакомств. Идеальное чтение для поклонников сериала «Ты». Гвен Тернер: 29 лет, предприниматель и бариста на полставки в кофейном фургончике «Каппачино». Любит: чипсы с сыром (чем неестественнее цвет, тем лучше), true-crime подкасты и постоянно сидеть в приложении для знакомств. Не любит: двухдневное похмелье, людей, которые называют себя предпринимателями… и быть объектом одержимости серийного убийцы (это следовало бы поставить на первое место). Еще совсем недавно Гвен ждало безоблачное будущее с ее возлюбленным Ноем, но один вечер перечеркнул все планы. Теперь она одинока и отчаянно пытается найти новую любовь в приложении для знакомств. Одна проблема — в маленьком прибрежном Истборне не так-то много кандидатов. А достойных и того меньше. Ситуация усугубляется, когда парня, с которым Гвен сходила на сведение, находят убитым. А затем и второго… Но куда страшнее, что ей начал писать в приложении сам убийца, и он явно не собирается останавливаться. Находясь под подозрением полиции, девушка решает сама вычислить маньяка… «Забавная и откровенная комедия нравов, которая также работает как настоящий детектив». — Morning Star «Мрачная и захватывающая комедия, мы смеялись на протяжении всей этой блестящей книги». — That's Life! «Современный роман (о серийном убийце) Эл Эм Чилтона… предлагает читателю подозреваемого за подозреваемым по мере того, как стремительно развивается повествование». — Literary Review «Игривый и пикантный дебют… балансирующий между кровавым и забавным». — Love Reading, Debut of the Month «Мрачная комедия, которая заставит вас дважды подумать перед использованием приложения для знакомств; невозможно было прекратить смеяться». — Closer «Блестящая книга, которая так и просится на телевидение». — Bella «Дебютный роман Чилтона — криминальная комедия первого разряда, которую рекомендуется прочитать тем, кто любит современные и запутанные преступления». — Promoting Crime Fiction

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Навсегда оффлайн» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 12

Минус двое? Что это, черт возьми, значит?

Я написала «Минус двое? Что это, черт возьми, значит?», но потом, немного подумав, быстро стерла все, кроме вопросительного знака, и нажала «отправить».

Я уставилась на экран в ожидании ответа. Его не последовало, и я снова и снова перечитывала его сообщение, пытаясь понять, не была ли это странная автокоррекция, а на самом деле он имел в виду «Гвен, ты совершенно потрясающая, и мне жаль, что я вел себя как полный псих».

Внезапно на экране всплыло новое сообщение.

Паркер: Что?

Что? Что он хотел сказать этим «что»? Он что, меня дурачит? Или просто туго соображает?

«Что ты имел в виду под “минус двое”?» — написала я, предполагая второй вариант.

На экране появились три точки — Паркер пишет сообщение. Казалось, они застыли там навечно, издеваясь надо мной.

— Ну давай же, засранец, — прошептала я, таращась на экран в попытке силой заставить сообщение появиться. Наконец это случилось.

Паркер: два попадания из трех. Вчера вышел облом, а потом я отправил тебе ту ссылку. Прости, ты, наверно, испугалась. Но ты дашь мне еще один шанс на свидание, правда?

Меня накрыла волна облегчения. Может, это я туго соображала. Из-за общения с полицией меня охватила паранойя. В любом случае я не была готова к очередной попытке неуклюжего флирта.

— Я девушка одного шанса, — ответила я.

Паркер: Ну что ж, мне кажется, я заслуживаю еще один шанс.

Я замолчала, на мгновение войдя в ступор. Может, я неправильно поняла интонацию, но в его словах чувствовалось что-то неправильное, почти угрожающее, а у меня не было сил играть в глупые игры. Но только я собралась закрыть приложение, на экране вспыхнуло эмодзи. Разумеется, это был чертов подмигивающий смайлик, самый нелюбимый мой эмодзи, текстовый эквивалент вопля «нет!» в конце предложения.

— Я подумаю об этом, — быстро напечатала я. — Но если ты не хочешь третьего попадания, объясни, зачем ты прислал мне эту ссылку.

Отчасти просто как дополнение, отчасти потому, что не знала, что еще сделать, я отправила улыбающийся смайлик. Тот, что с маленькими растопыренными руками, просто чтобы продемонстрировать свой исключительно беззаботный, дружелюбный тон.

Я швырнула телефон на стойку и плюхнулась на коробку с чипсами. Просунув руку в щель между заклеенными скотчем клапанами коробки, я достала пакет. Хрустя вегетарианскими чипсами, запеченными с козьим сыром и карамелизованным луком, я тихо проклинала себя за то, что закупила только дорогие чипсы ручного производства. В глубине души я жаждала сладких, темно-оранжевых «читос».

Я уставилась на свой телефон в ожидании когда его бестолковый маленький экран снова загорится. Может, Чарли был прав. Мне стоит удалить это дурацкое приложение, выбросить телефон в море и разобраться со своей дурацкой жизнью. Да, именно так я и поступлю. Я встала и схватила телефон, но в этот момент он зазвонил.

На экране высветилось «Лайонс».

От шока я едва не уронила телефон. Господи, ему-то что понадобилось? Теперь придется добавить полицию к списку людей, которые мне названивают. В настоящее время список состоит из моей мамы и курьера из «Деливеру»[14], который каким-то образом умудрился привезти мой пад-тай в бизнес-центр в Восточном Кройдоне.

Мой палец застыл над зеленой иконкой ответа, но рядом был Чарли, который курил, облокотившись на метлу, так что я оставила телефон звонить дальше в ожидании неизбежного сообщения голосовой почты. Когда оно пришло, я закрыла дверь фургона, устроилась между пакетов с кофейными зернами и набрала 121. Прижав телефон к уху, я прослушала приглушенное сообщение Лайонса.

«Добрый день, мисс Тернер, это детектив Лайонс, мы, эм, виделись этим утром. Я хотел поговорить с вами о… новых деталях дела, которое мы обсуждали. Я хотел узнать, не могли бы вы прийти в участок в самое ближайшее время. Перезвоните мне на этот номер, когда сможете. Спасибо».

— Черт, — прошептала я.

Слово «детали» звучало зловеще. «Детали» звучало так, будто случилось что-то плохое. Если они нашли убийцу — или убийц, зачем меня вызывают в участок? Или они уже нашли Джоша, и он рассказал им о том, что в действительности произошло на нашем свидании? Я знала, что должна пойти и рассказать им все о Джоше и остальных. Рассказать об этих странных сообщениях от Паркера. Рассказать им все.

Я запихнула телефон обратно в карман и взяла салфетку с полки за моей спиной. Отцепив от блокнота для заказов ручку, я нацарапала имена всех парней, с которыми встречалась с момента расставания с Ноем.

Роб

Фредди

Джош

Дев

Себ

Двое из этих мужчин уже мертвы. Я провела ручкой по списку.

Минус двое, подумала я. Паркер имел в виду это? Остальные в списке тоже в опасности?

На секунду я замерла, а потом осторожно написала еще одно имя внизу салфетки. Но, когда я посмотрела на это последнее имя, нацарапанное черным по белому (скорее синей шариковой ручкой), в животе что-то перевернулось.

Нет, подумала я, только не этот.

Только не он.

Я очень аккуратно оторвала край салфетки, где было написано шестое имя, и засунула его в карман.

Затем вытащила телефон и написала Лайонсу.

Гвен: Мы можем поговорить?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Навсегда оффлайн» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

14

«Деливеру» — британская компания доставки еды.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я