В маленьком американском городке Пенсакола появился серийный убийца. Молодая девушка, Оливия Блэквуд, чьи родители и младшая сестра стали жертвами психопата, решает сама найти и наказать убийцу. Вот только она не предполагает, каким кошмаром это может обернуться. Превратится ли она из охотника в жертву? Сумеет ли она сделать правильный выбор, когда на кону будет стоять жизнь дорогого ей человека? Страсти губят таких, как она… страсти покоряются ей…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Знак бесконечности предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
В участке, не смотря на самый разгар рабочего дня, было тихо. Оливия сидела за столом, и уже в сотый раз перечитывала дело, пытаясь найти что-то общее между жертвами «Цирюльника». Она интуитивно чувствовала, что есть какая-то ниточка, связывающая всех этих людей. Только они ее еще не нашли.
Кэйд смотрел на старания Оливии скептически, с улыбкой. Особенно в те моменты, когда она, бормоча что-то под нос, наклонялась над очередной фотографией с лупой в руках. Он не стал говорить ей, что эксперты уже прогнали данные через программу федеральной службы, в поисках соответствий. И это ничего не дало. Но ее энтузиазм ему нравился. Кэйду на пути встречалось не так много людей, особенно молоденьких девушек, способных полностью отдаться столь серьезному и скучному делу, и это привлекало его в Оливии Блэквуд.
— Не надоело еще? — спросил детектив, наливая себе кофе. — Уже целый час сидишь.
— Нет, не надоело. Мог бы и мне сделать кофе. — Огрызнулась Оливия. — Раз все равно нечем заняться.
Девушка отложила снимки в сторону и потянулась. Кажется, и правда пора сделать передышку.
— Поехали, перекусим, — сказала она Кэйду, глянув на часы. — Знаю тут неподалеку одно хорошее местечко.
Он пожал плечами. Сидеть в участке все равно не имело смысла. Пока эксперты не разберутся с машиной, дело с мертвой точки не сдвинется.
Вывеску одной из кофеен «Блэкфилд» детектив Блум заметил еще издали, как только они повернули с Север-Хейн на Ист-Сервантес стрит. Действительно, куда же еще могла отправиться его молоденькая спутница, как ни в одно из заведений, принадлежащих ее семье.
Посетителей оказалось не много. Оливия решительным шагом прошла к самому дальнему столику, с маленькой золоченой табличкой «зарезервировано». На противоположной стене была сделана надпись, украшенная резными завитушками «Наша история началась здесь. Ваша начнется тоже».
— Это первое кафе, которое открыл ваш отец? — не удержался Кэйд.
Олив улыбнулась.
— Первое кафе всего с четырьмя столиками и стеклянной витриной-холодильником располагалось в маленьком подвальчике недалеко от Энсли. Когда дела пошли в гору, папа решил, что пора перебраться поближе к центру. А надпись сделали пару лет назад. Так посоветовали рекламщики.
Из глубины зала вышла симпатичная шатенка в элегантном сером костюме с ярко-синей блузкой. Ухоженными руками с аккуратными ноготками того же блестящего синего цвета, она держала большую папку. Когда она подошла, Кэйд уловил легкий запах ванили и шоколада.
— Мисс Блэквуд. — девушка встала рядом со стулом Оливии и застыла, в ожидании указаний, как верный паж.
— Все нормально, Кейси. Можешь перестать изображать из себя первого камергера двора. Это детектив Блум. Как идут дела? Что-нибудь случилось?
Девушка улыбнулась Кэйду, от чего ее лицо стало особенно милым, и открыла папку.
— Менеджер из отдела поставок хотел срочно с тобой поговорить, у него опять какие-то проблемы с Милкис-бэй. Еще звонил м-р Биффит, по поводу свадебного банкета в пятницу и Мел Лесси сегодня не вышла на работу, уже в четвертый раз.
На лицо Оливии набежала тень. «И почему на меня вечно сваливаются неприятности» — подумала она, нахмурив красивые темные брови.
— Кейси. Свяжись с Биффитом, скажи: все в силе, и что мы решили заменить скатерти и салфетки. Старые не вписываются в ту цветовую гамму, которую они выбрали. Позвони Доннели, уточни на счет башни сладостей для банкета. Не хочется опозориться, как в прошлый раз.
— Сделаю. А что с Милкис-бэй?
— А что с ними? — пожала плечами девушка. — Скажи этому идиоту, что в Пенсаколе больше десяти тысяч безработных, и я легко найду ему замену, если он не справляется со своими обязанностями. — В голосе Оливии появились резкие, начальственные нотки. — Пусть научится думать головой, а не тем местом, на котором сидит. Еще один подобный казус, и он будет искать новую работу!
— Есть! босс! — Кейси забавно округлила глаза и отсалютовала ей папкой. — Все сделаю, не переживай!
— Спасибо. И вообще, хватит приставать ко мне! Марш на рабочее место, лентяйка! — в притворном гневе воскликнула Оливия.
— Все-все, ухожу! — замахала руками помощница. — Приятного аппетита.
Когда Кейси ушла, Оливия перевела дух и раскрыла меню. Ее глаза заскользили по строчкам. На лице поселилось забавное выражение, как у маленькой девочки, перед огромной витриной с мягкими игрушками. Кэйд снова поймал себя на мысли, что пытается угадать ее выбор. Как и тогда, при их первой встрече. Только теперь он знал о ней немного больше. Заказ принес молоденький, краснощекий официант. Судя по лихорадочным красным пятнам на его лице, он просто до ужаса боялся не угодить хозяйке и от этого становился еще более неуклюжим. Когда он ушел, Оливия не смогла сдержать виноватый смешок.
— Извини. — Сказала она. — Не стоило здесь обедать. Все никак не могу привыкнуть, что бизнес отца теперь на мне.
Кэйд уловил нотку грусти в ее голосе.
— А как же твой брат? Насколько я знаю, он старше тебя?
— Джей адвокат по разводам. Он считает пирожные и кофе, чем-то совершенно не серьезным. У него своих дел по горло и он почему-то думает, что мне больше нечем себя занять.
Уютная обстановка и сама атмосфера кофейни действовала расслабляюще. Не зря сеть «Блэкфилд» пользовалась такой популярностью в Пенсаколе и его пригородах. Умопомрачительный аромат свежесваренного кофе, которого в меню насчитывалось не меньше тридцати видов, выпечка, десерты на любой вкус, холодные и горячие закуски…
Впервые с тех пор, как Кэйд получил дело «Цирюльника» он смог хоть немного отвлечься. Оливия оказалась приятной собеседницей, чего он признаться, никак не ожидал, потому что до сих пор не избавился от избитого понятия, что красота и ум вещи не совместимые. И еще, здесь, в спокойной, почти домашней обстановке, она совсем не была похожа на ту девушку, которая с абсолютным спокойствием рассказывала ему о гибели членов своей семьи, и осматривала труп. Перед ним как будто сидел совсем другой человек. Звонок телефона отвлек Кэйда от приятных размышлений. Надо было возвращаться к работе. Он встал.
Из дальнего конца зала к ним снова вышла помощница Оливии и, судя по ее лицу, сказать она хотела нечто крайне неприятное.
— Лив! Только что звонил твой брат.
— Надеюсь, ты ему не сказала, что я здесь? — Оливия немного испуганно посмотрела на Кейси.
— Нет. И думаю мне лучше не повторять, что он сказал. — Смущенно пробормотала девушка. — Да, надо кого-то взять на место Мел. Другие девочки не могут постоянно ее прикрывать.
— Разберись с этим сама. В моем ежедневнике есть номер телефона кадрового агентства, где папа обычно набирал персонал. Думаю, они помогут найти замену Мел. Я, как видишь, немного занята сейчас. Будет звонить Джей, ты меня не видела и не знаешь где я.
Кейси кивнула. С тех пор, как Оливии пришло в голову влезть в полицейское расследование, она знала, что теперь ей придется часто подменять ее на работе. Для нее это не было новостью. Но только сегодня она впервые заметила, что в облике подруги появилось нечто новое, то чего раньше не было. Какая-то затаенная жесткость, злость, которая прорывалась наружу язвительными замечаниями и этот холодный, даже ледяной взгляд… неприятно. «Меня это не касается!» — сказала сама себе Кейси. Глубоко вздохнув, она постаралась выбросить из головы тревожные мысли и вернулась к работе.
По возвращении в участок Кэйда ждали хорошие новости. Эксперты установили, кому принадлежат окурки из автомобиля, найденного на стоянке торгового центра. Найджел Стокли. Ранее судимый за разбой, нападение на представителей власти, сопротивление аресту и домашнее насилие. Ребята уже отправились на задержание, и теперь оставалось только ждать. Пока его не привезли, Оливия успела просмотреть досье Найджела и не нашла ничего, что бы свидетельствовало о его причастности к убийствам. Ей как-то не верилось, что психопат, ни разу не совершивший ошибки, оказался столь беспечен и оставил улики в брошенном автомобиле. Скорее всего, очередной след, окажется пустышкой. И она сказала детективу, что на самом деле думает.
— В этом и состоит работа настоящего детектива, — усмехнулся Кэйд. — Нельзя игнорировать ни один из возможных вариантов. Этого парня судили за насилие в семье и разбой.
— «Цирюльник» просто играет с нами! За все это время он не показался мне дураком. Вот только зачем ему подставлять этого парня? Какой в этом смысл? Не понимаю! — воскликнула Оливия.
Кэйд едва удержался от улыбки. Страстность, прозвучавшая в ее голосе, напомнила ему о тех временах, когда он только попал в отдел. Каким же наивным он был тогда! Теперь все изменилось. Однако где-то в глубине души, детектив Блум понимал правоту этой рыжеволосой девчонки с аквамариновыми глазами. Он тоже не верил, что Найджел Стокли тот, кого они ищут. Но он мог быть связан с «Цирюльником».
«Детектив Блум!» — раздалось за спиной, и Кэйд обернулся. Из кабинета капитана Ровиго вышла Нэнси. А он и не знал, что она приехала в город. Даже не надеялся на это. Они не виделись с тех самых пор, как Нэнси перевелась работать в Куантико, в отдел анализа поведения. Отработав там несколько лет, она переехала сначала в Вашингтон, а потом и в Нью-Йорк, где возглавила целый отдел. И вот она здесь…
— Нэнси! Рад тебя видеть!
Она улыбнулась ему, чуть наморщив, свой маленький, немного вздернутый носик. Кэйд помнил эту ее улыбку и то, как она наклоняет голову, когда задумывается, и против воли ощутил легкую грусть. Жаль, что их роман так закончился. Нэнси была одной из тех немногих женщин, кто понимал его, и она по собственному опыту знала, насколько тяжела работа полицейского. Он пригляделся к ней повнимательнее. Она изменилась. Волосы стали еще светлее, и короче, появился какой-то особый лоск, он бы даже сказал манерность. Одета модно и дорого, явно ходит в тренажерный зал и посещает косметолога. И странным образом, портрет Нэнси, хранившийся в его памяти, портрет той девушки, которую он когда-то знал, и даже думал что любит, растворился.
Он увидел просто красивую, ухоженную женщину в элегантном деловом костюме и больше ничего.
— Когда ты мне позвонил и сказал, что тебе нужна моя помощь, я признаюсь честно, даже обрадовалась. Дел у меня в Нью-Йорке пока нет, поэтому я подумала, что пригожусь тебе здесь. — Проворковала Нэнси, низким, хрипловатым голосом.
— Ты же знаешь, я всегда рад тебя видеть. Когда ты приехала?
— Сегодня утром. И…
Нэнси запнулась и уставилась своими большими глазами на Оливию. Промелькнувшее в них удивление, позабавило Кэйда. Она стояла у стенда с фотографиями, с лупой в руке и занималась тем, что опять разглядывала каждый снимок.
— Кто это? — спросила Нэнси чуть холодноватым, совсем не свойственным ей тоном.
— Она помогает нам в этом деле. — Кэйду почему-то не хотелось упоминать, что Оливия была одной из потерпевших. — Пойдем, я вас представлю.
Оливия видела боковым зрением, как детектив разговаривает с кем-то, но не придала этому значения. Сейчас ее гораздо больше занимали снимки с мест преступления.
— Мисс Блэквуд. — Кэйд тронул ее за плечо. — Хочу представить вам Нэнси Бит.
Она повернула голову и натолкнулась на ледяной, надменный взгляд темно-карих глаз. Такого просто не могло быть! Оливия отшатнулась, словно перед ней была гремучая змея.
— Нанни? Какого черта, ты здесь делаешь? — спросила она, почти не владея собой.
— Хотела спросить тебя о том же, Олли! — сквозь зубы процедила Нэнси.
Они уставились друг на друга. Оливия вспомнила безобразную сцену в кабинете отца. Нанни выглядела тогда шикарно, в ярко-красном платье, подол которого обрывался чуть пониже спины. Она сидела, широко раздвинув ноги, так чтобы были видны прозрачные трусики, и улыбалась своей гадкой улыбкой. А как на нее смотрел отец! Этот его взгляд невозможно забыть. Оливию передернуло от отвращения. Мерзкая дрянь, которой заплатили, чтобы она разрушила их семью. Слава богу, мать так и не узнала об этом. И она, Оливия была первой, кто об этом позаботился. Позже, почти перед самой гибелью родителей, она узнала, кем была задумана вся афера. Ее собственный дед, отец ее матери. Он ненавидел Колина, не простил ему бегства Лориты и хотел, во что бы то ни стало разрушить его жизнь. Оливия терпеть не могла этого человека и от всей души желала ему всего плохого. Ему и его молодой любовнице, которая стояла сейчас перед ней.
— Дрянь! — словно дикая кошка зашипела Оливия, накидываясь на Нэнси — Грязная, мерзкая потаскушка! Давно надо было расцарапать твое лживое личико!
Она отвесила молодой женщине звонкую пощечину, прежде чем Кэйд успел ее остановить. Справиться с хрупкой девушкой, в руках которой появилась просто нечеловеческая сила, оказалось неожиданно сложно. Обхватив Оливию сзади, он потащил ее вон из участка и буквально засунул в припаркованный у входа, Шевроле. Хлопнув дверью, Кэйд обошел автомобиль с другой стороны и сел на водительское сиденье.
— Выпусти меня сейчас же! — бесилась Оливия. — Ты не имеешь права держать меня здесь!
— Успокойся, немедленно! — строго прикрикнул на нее Кэйд. — Зачем ты ударила Нэнси? Ты с ума сошла?
Оливия отвернулась. Она чувствовала, что если посмотрит ему в глаза, то разрыдается, не сможет больше сдерживаться. Она так старательно возводила вокруг себя стену, чтобы найти силы не чувствовать боли. И вот все грозило рухнуть. Девушка глубоко задышала, пытаясь унять нервную дрожь. Она понимала, что не может позволить себе сейчас уйти, как бы ей этого не хотелось. Она ненавидела Нэнси, но желание найти и наказать убийцу родителей оказалось сильнее даже этой ненависти. Никто и ничто не помешает ей!
Оливия повернулась к Кэйду.
— Это произошло лет пять, может шесть назад. Как-то раз я пришла к отцу на работу. — Вдруг совершенно спокойным голосом сказала она. — Обычно мы созванивались, но в тот день у меня сломалась машина, совсем недалеко от «Блэк» и я решила прогуляться пешком. Время приближалось к обеду, поэтому я прошла на кухню и попросила принести еду в кабинет. Мы часто с ним обедали вдвоем. Когда я зашла туда…
Оливия замолчала. Перед глазами опять встала Нэнси в том красном платье и отец, стоящий рядом. Усилием воли она отогнала воспоминание.
— Нанни сидела на краю стола, фальшиво хлопая глазками. А папа стоял рядом. Мне казалось еще мгновение, и он накинется на нее, совершенно не думая о том, что дверь не заперта.
— А ты не могла ошибиться? — тихо спросил Кэйд. — Вдруг все было не так?
Ему не хотелось верить в то, что Нэнси обманывала его. Они тогда были вместе, и он подумывал предложить ей венчальное кольцо. Их отношения расстроились в основном из-за ее переезда в Куантико. «Пойми, такой шанс выпадает всего раз в жизни» — сказала тогда Нэнси. Но Оливия об этом, естественно не знала, и не должна была узнать.
— Все именно так, как я говорю! — отрезала девушка. — И все было подстроено. Только вместо меня в кабинет должна была зайти мама. Она бы не простила отцу измены.
— Но причем здесь Нэнси? Хочешь сказать, она все подстроила, чтобы выйти замуж за твоего отца?
Смех Оливии прозвучал грубо и невесело.
— Если бы… — с горечью вздохнула она. — Я могла бы понять ее, если бы она вдруг влюбилась в моего отца и решила во что бы, то ни стало заставить его уйти из семьи и жениться на ней. Но то, что она собралась сделать, куда хуже. Нэнси любовница Деррека Мэна. Он заплатил ей, чтобы подставить моего отца. Разрушить нашу семью!
— Мне кажется, ты драматизируешь. — Спокойно заметил Кэйд.
Ему вовсе не хотелось, чтобы Оливия догадалась, о чем он сейчас думает. Если она сказала правду, то все чувства Нэнси к нему одна сплошная ложь.
— Я знаю, о чем говорю! — угрюмо отозвалась Оливия, щелкнув зажигалкой.
Весь ее боевой пыл улетучился, и теперь она чувствовала себя ужасно уставшей и разбитой. Неожиданное появление этой женщины вызвало множество воспоминаний, которые она так отчаянно хотела забыть.
В стекло постучали. Ребята задержали Найджела Стокли на центральном вокзале и привезли его в участок. Он пытался уехать из города с маленькой спортивной сумкой, набитой наличными.
— Попросить кого-нибудь, чтобы отвезли тебя домой? — Кэйд посмотрел на Оливию.
— Нет. — Словно через силу сказала она. — Я в порядке. Надо допросить Стокли. Я не верю, что он и есть «Цирюльник», но вдруг он знает что-нибудь. Невиновный человек, не будет пытаться удрать с полной сумкой наличности.
С сомнением покачал головой, Кэйд все же не стал препятствовать тому, чтобы она вернулась в участок. Кто знает, может Оливия все же окажется полезной — подумал он.
Найджел Стокли произвел на Кэйда самое неприятное впечатление. Неопрятного вида мужчина, с клочкастой растительностью на лице и маленькими бегающими глазками. Одет он был в потрепанные синие джинсы, серую ветровку и замызганную футболку с пошлой картинкой. Когда Кэйд вошел в комнату для допросов, Найджел сидел, развалившись на жестком стуле, презрительно поглядывая в зеркало. Скорее всего, он знал, что за зеркальным стеклом стоят люди и смотрят на него.
— А, детектив! — Стокли ухмыльнулся. — Долго мне еще тут сидеть? Я же сказал, что ни в чем не виноват. Подумаешь, стащил билет у того дурака на вокзале.
Кэйд сел, положив на стол отчет криминалистов.
— Не паясничай, Найджел! — строго сказал он. — Ты даже не понимаешь куда вляпался. Как твои отпечатки оказались в машине, которую видели на месте преступления?
— Это вы о чем? — Стокли казалось, удивился.
— О том, — Кэйд подтолкнул к нему отчет из лаборатории. — Интересно, что ты об этом скажешь? У нас уже восемь трупов, которые не на кого повесить, и есть ты с уголовным прошлым, сомнительной репутацией и, наверняка без алиби.
Найджел наклонил голову и впился глазами в листок. Оливии, стоящей по ту сторону стекла захотелось впихнуть этот лист ему в глотку.
— Эй! стоп-стоп! я ничего об этом не знаю! — замахал он руками.
— А если подумать?
— Ну, может меня попросили перегнать одну тачку. — Он вызывающе и вместе с тем испуганно посмотрел на детектива. — Я перегнал и оставил на стоянке. Все!
— Кто просил? Я, что должен из тебя все клещами вытаскивать? — разозлился Кэйд. — Либо говори, либо отправишься в камеру, и завтра утром тебе предъявят обвинение в убийстве. — Грозно пообещал он.
Кажется, только теперь до Стокли дошло. Его, скованные наручниками руки мелко затряслись.
— Я никого не убивал. — Жалобно протянул он. — Ко мне в баре подошел один парень, хорошо заплатил и попросил перевезти машину из поселка на стоянку супермаркета. Ключи он оставил в зажигании и велел, после того как я все сделаю, уехать из города на пару дней.
— Описать парня сможешь?
— Лет тридцать, может тридцать пять. Волосы темные, высокий и следит за собой. В дорогих шмотках, сразу видно, что сынок богатеньких родителей. Вот я и подумал, почему бы не подзаработать?
— А больше не о чем ты не думал? Например, о том, что тачка, наверняка краденая?
— Да мне, знаете как-то без разницы, краденая она или нет. — Пожал плечами Найджел. — Мне заплатили хорошо!
Едва сдержав рвущиеся наружу ругательства, Кэйд захлопнул папку и встал.
— Парни, закончите тут сами? — устало кивнул он Сэму. — И в камеру его. Пусть посидит и подумает над своим поведением.
Стоящая по ту сторону толстого стекла, Оливия не скрывала своего разочарования. Даже зная, что Найджел Стокли пустышка, она все равно расстроилась. Одно радовало, что следующую ночь этот тупоголовый слизняк проведет за решеткой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Знак бесконечности предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других