Неточные совпадения
Вместо озабоченного прислушивания
в саду и беспрерывных отправок курьеров
в Петербург, — добавляет Давыдов, — он должен был лично поспешить туда; так поступил бы всякий мало-мальски мужественный
человек.
Карл Иванович через неделю был свой
человек в дамском обществе нашего
сада, он постоянно по нескольку часов
в день качал барышень на качелях, бегал за мантильями и зонтиками, словом, был aux petit soins. [старался всячески угодить (фр.).]
По вечерам ходил и я
в сад по тому табунному чувству, по которому
люди без всякого желания делают то же, что другие.
Проехали мы Цепной мост, Летний
сад и завернули
в бывший дом Кочубея; там во флигеле помещалась светская инквизиция, учрежденная Николаем; не всегда
люди, входившие
в задние вороты, перед которыми мы остановились, выходили из них, то есть, может, и выходили, но для того, чтоб потеряться
в Сибири, погибнуть
в Алексеевском равелине.
Да, ты прав, Боткин, — и гораздо больше Платона, — ты, поучавший некогда нас не
в садах и портиках (у нас слишком холодно без крыши), а за дружеской трапезой, что
человек равно может найти «пантеистическое» наслаждение, созерцая пляску волн морских и дев испанских, слушая песни Шуберта и запах индейки с трюфлями. Внимая твоим мудрым словам, я
в первый раз оценил демократическую глубину нашего языка, приравнивающего запах к звуку.
…На другой день я поехал
в Стаффорд Гауз и узнал, что Гарибальди переехал
в Сили, 26, Prince's Gate, возле Кензинтонского
сада. Я отправился
в Prince's Gate; говорить с Гарибальди не было никакой возможности, его не спускали с глаз;
человек двадцать гостей ходило, сидело, молчало, говорило
в зале,
в кабинете.
Неточные совпадения
— Что это за бессмыслица! — говорил Степан Аркадьич, узнав от приятеля, что его выгоняют из дому, и найдя Левина
в саду, где он гулял, дожидаясь отъезда гостя. — Mais c’est ridicule! [Ведь это смешно!] Какая тебя муха укусила? Mais c’est du dernier ridicule! [Ведь это смешно до последней степени!] Что же тебе показалось, если молодой
человек…
В саду они наткнулись на мужика, чистившего дорожку. И уже не думая о том, что мужик видит ее заплаканное, а его взволнованное лицо, не думая о том, что они имеют вид
людей, убегающих от какого-то несчастья, они быстрыми шагами шли вперед, чувствуя, что им надо высказаться и разубедить друг друга, побыть одним вместе и избавиться этим от того мучения, которое оба испытывали.
Сафо, закурив папиросу, ушла
в сад с двумя молодыми
людьми. Бетси и Стремов остались зa чаем.
Тут заинтересовало его вдруг: почему именно во всех больших городах
человек не то что по одной необходимости, но как-то особенно наклонен жить и селиться именно
в таких частях города, где нет ни
садов, ни фонтанов, где грязь и вонь и всякая гадость.
Лариса. Для несчастных
людей много простора
в Божьем мире: вот
сад, вот Волга. Здесь на каждом сучке удавиться можно, на Волге — выбирай любое место. Везде утопиться легко, если есть желание да сил достанет.