Неточные совпадения
Полтора Кожуха [Полтора Кожуха —
украинский гетман в 1638–1642 годах.] и Сагайдачного [Сагайдачный —
украинский гетман; в 1616–1621 годах возглавлял походы запорожских казаков против турок.] не занимали нас так, как рассказы про какое-нибудь старинное чудное дело, от которых всегда дрожь проходила по телу и волосы ерошились на голове.
Посмотри, посмотри! — продолжала она, положив голову на плечо ему и подняв глаза вверх, где необъятно синело теплое
украинское небо, завешенное снизу кудрявыми ветвями стоявших перед ними вишен.
Знаете ли вы
украинскую ночь?
О, вы не знаете
украинской ночи!
Сыплется величественный гром
украинского соловья, и чудится, что и месяц заслушался его посереди неба…
И чрез несколько минут все уже уснуло на селе; один только месяц так же блистательно и чудно плыл в необъятных пустынях роскошного
украинского неба.
Не за колдовство и не за богопротивные дела сидит в глубоком подвале колдун: им судия Бог; сидит он за тайное предательство, за сговоры с врагами православной Русской земли — продать католикам
украинский народ и выжечь христианские церкви.
Паны веселятся и хвастают, говорят про небывалые дела свои, насмехаются над православьем, зовут народ
украинский своими холопьями и важно крутят усы, и важно, задравши головы, разваливаются на лавках.
Далеко от
Украинского края, проехавши Польшу, минуя и многолюдный город Лемберг, идут рядами высоковерхие горы.
Неточные совпадения
Дмитрий лежал на койке, ступня левой ноги его забинтована; в синих брюках и вышитой рубахе он был похож на актера
украинской труппы. Приподняв голову, упираясь рукою в постель, он морщился и бормотал:
Не слушая его, Самгин пытался представить, как на родине Гоголя бунтуют десятки тысяч людей, которых он знал только «чоловiками» и «парубками»
украинских пьес.
‹Ерухимович› рассказывал на
украинском языке игривый анекдот о столкновении чрезмерной деликатности с излишней скромностью.
Жена, кругленькая, розовая и беременная, была неистощимо ласкова со всеми. Маленьким, но милым голосом она, вместе с сестрой своей, пела
украинские песни. Сестра, молчаливая, с длинным носом, жила прикрыв глаза, как будто боясь увидеть нечто пугающее, она молча, аккуратно разливала чай, угощала закусками, и лишь изредка Клим слышал густой голос ее:
Тиха
украинская ночь. // Прозрачно небо. Звезды блещут. // Своей дремоты превозмочь // Не хочет воздух. Чуть трепещут // Сребристых тополей листы. // Но мрачны странные мечты // В душе Мазепы: звезды ночи, // Как обвинительные очи, // За ним насмешливо глядят, // И тополи, стеснившись в ряд, // Качая тихо головою, // Как судьи, шепчут меж собою. // И летней, теплой ночи тьма // Душна, как черная тюрьма.