Неточные совпадения
Начинается крик, шум, угрозы, с одной стороны по-русски, с
другой — энергические ответы и оправдания по-голландски, или по-английски, по-немецки.
Друг друга в суматохе не слышат, не понимают, а кончится все-таки тем, что расцепятся, — и все смолкнет:
корабль нем и недвижим опять; только часовой задумчиво ходит с ружьем взад и вперед.
Только и говорится о том, как
корабль стукнулся о камень, повалился на бок, как рухнули мачты, палубы, как гибли сотнями люди — одни раздавленные пушками,
другие утонули…
Утром мы все четверо просыпались в одно мгновение, ровно в восемь часов, от пушечного выстрела с «Экселента»,
другого английского
корабля, стоявшего на мертвых якорях, то есть неподвижно, в нескольких саженях от нас.
Внизу, под боком
другого утеса, пробирался к рейду купеческий
корабль.
Я обернулся на Мадеру в последний раз: она вся закуталась, как в мантию, в облака, как будто занавес опустился на волшебную картину, и лежала далеко за нами темной массой; впереди довольно уже близко неслась на нас
другая масса — наш
корабль.
Одни работали в адмиралтействе,
другие праздно глядели на море, на
корабли, на приезжих или просто так, на что случится.
Рассказывали, как с одной стороны вырывающаяся из-за туч луна озаряет море и
корабль, а с
другой — нестерпимым блеском играет молния.
Только индиец, растянувшись в лодке, спит, подставляя под лучи то один, то
другой бок; закаленная кожа у него ярко лоснится, лучи скользят по ней, не проникая внутрь, да китайцы, с полуобритой головой, машут веслом или ворочают рулем, едучи на барке по рейду, а не то так работают около европейских
кораблей, постукивая молотком или таская кладь.
Но один потерпел при выходе какое-то повреждение, воротился и получил помощь от жителей: он был так тронут этим, что, на прощанье, съехал с людьми на берег, поколотил и обобрал поселенцев. У одного забрал всех кур, уток и тринадцатилетнюю дочь, у
другого отнял свиней и жену, у старика же Севри, сверх того, две тысячи долларов — и ушел. Но прибывший вслед за тем английский военный
корабль дал об этом знать на Сандвичевы острова и в Сан-Франциско, и преступник был схвачен, с судном, где-то в Новой Зеландии.
Видно, что он выпросился погулять, посмотреть
корабль и
других людей.
В
другой раз к этому же консулу пристал губернатор, зачем он снаряжает судно, да еще, кажется, с опиумом, в какой-то шестой порт, чуть ли не в самый Пекин, когда открыто только пять? «А зачем, — возразил тот опять, — у острова Чусана, который не открыт для европейцев, давно стоят английские
корабли? Выгоните их, и я не пошлю судно в Пекин». Губернатор знал, конечно, зачем стоят английские
корабли у Чусана, и не выгнал их. Так судно американское и пошло, куда хотело.
Вид берега. — Бо-Тсунг. — Базиль Галль. — Идиллия. — Дорога в столицу. — Столица Чуди. — Каменные работы. — Пейзажи. — Жители, домы и храмы. — Поля. — Королевский замок. — Зависимость островов. — Протестантский миссионер. —
Другая сторона идиллии. — Напа-Киян. — Жилище миссионера. — Напакиянский губернатор. —
Корабль с китайскими эмигрантами. — Прогулки и отплытие.
Канопус блестит, как брильянт, и в его блеске тонут
другие бледные звезды
корабля Арго, а все вместе тонет в пучине Млечного Пути.
Одна волна встает, образует правильную пирамиду и только хочет рассыпаться на все стороны, как ей и следует,
другая вдруг представляет ей преграду, привскакивает выше сеток судна, потом отливается прочь, образуя глубокий овраг, куда стремительно падает
корабль, не поддерживаемый на ходу ветром.
Работа кипит: одни
корабли приходят с экземплярами Нового завета, курсами наук на китайском языке,
другие с ядами всех родов, от самых грубых до тонких.
Неточные совпадения
Когда на
другой день стало светать,
корабль был далеко от Каперны. Часть экипажа как уснула, так и осталась лежать на палубе, поборотая вином Грэя; держались на ногах лишь рулевой да вахтенный, да сидевший на корме с грифом виолончели у подбородка задумчивый и хмельной Циммер. Он сидел, тихо водил смычком, заставляя струны говорить волшебным, неземным голосом, и думал о счастье…
Другие, схваченные бурунами, бились о рифы; утихающее волнение грозно шатало корпус; обезлюдевший
корабль с порванными снастями переживал долгую агонию, пока новый шторм не разносил его в щепки.
Быть может, поступив на
корабль, он снова вообразит, что там, в Каперне, его ждет не умиравший никогда
друг, и, возвращаясь, он будет подходить к дому с горем мертвого ожидания.
На этот раз ему удалось добраться почти к руке девушки, державшей угол страницы; здесь он застрял на слове «смотри», с сомнением остановился, ожидая нового шквала, и действительно едва избег неприятности, так как Ассоль уже воскликнула: «Опять жучишка… дурак!..» — и хотела решительно сдуть гостя в траву, но вдруг случайный переход взгляда от одной крыши к
другой открыл ей на синей морской щели уличного пространства белый
корабль с алыми парусами.
— Годится, на всякий случай, — сухо откликнулась она. — Теперь — о делах Коптева, Обоимовой. Предупреждаю: дела такие будут повторяться. Каждый член нашей общины должен, посмертно или при жизни, — это в его воле, — сдавать свое имущество общине. Брат Обоимовой был член нашей общины, она — из
другой, но недавно ее
корабль соединился с моим. Вот и все…