Неточные совпадения
Бен высокого роста, сложен плотно и сильно; ходит много, шагает крупно и твердо, как слон, в
гору ли,
под гору ли — все равно. Ест много, как рабочий, пьет еще больше;
с лица красноват и лыс. Он от ученых разговоров легко переходит к шутке, поет так,
что мы хором не могли перекричать его.
А кругом, над головами, скалы,
горы, крутизны,
с красивыми оврагами, и все поросло лесом и лесом. Крюднер ударил топором по пню, на котором мы сидели перед хижиной; он сверху весь серый; но едва топор сорвал кору, как
под ней заалело дерево, точно кровь. У хижины тек ручеек, в котором бродили красноносые утки. Ручеек можно перешагнуть, а воды в нем так мало,
что нельзя и рук вымыть.
Все открывшееся перед нами пространство,
с лесами и
горами, было облито горячим блеском солнца; кое-где в полях работали люди, рассаживали рис или собирали картофель, капусту и проч. Над всем этим покоился такой колорит мира, кротости, сладкого труда и обилия,
что мне, после долгого, трудного и
под конец даже опасного плавания, показалось это место самым очаровательным и надежным приютом.
Глаза разбегались у нас, и мы не знали, на
что смотреть: на пешеходов ли, спешивших,
с маленькими лошадками и клажей на них, из столицы и в столицу; на дальнюю ли
гору, которая мягкой зеленой покатостью манила войти на нее и посидеть
под кедрами; солнце ярко выставляло ее напоказ, а тут же рядом пряталась в прохладной тени долина
с огороженными высоким забором хижинами, почти совсем закрытыми ветвями.
Дорога пошла в
гору. Жарко. Мы сняли пальто: наши узкие костюмы, из сукна и других плотных материй, просто невозможны в этих климатах. Каков жар должен быть летом! Хорошо еще,
что ветер
с моря приносит со всех сторон постоянно прохладу! А всего в 26-м градусе широты лежат эти благословенные острова. Как не взять их
под покровительство? Люди Соединенных Штатов совершенно правы,
с своей стороны.
Между тем я не заметил,
что мы уж давно поднимались,
что стало холоднее и
что нам осталось только подняться на самую «выпуклость», которая висела над нашими головами. Я все еще не верил в возможность въехать и войти, а между тем наш караван уже тронулся при криках якутов. Камни заговорили
под ногами. Вереницей, зигзагами, потянулся караван по тропинке. Две вьючные лошади перевернулись через голову, одна
с моими чемоданами. Ее бросили на
горе и пошли дальше.
Неточные совпадения
Мы тронулись в путь;
с трудом пять худых кляч тащили наши повозки по извилистой дороге на Гуд-гору; мы шли пешком сзади, подкладывая камни
под колеса, когда лошади выбивались из сил; казалось, дорога вела на небо, потому
что, сколько глаз мог разглядеть, она все поднималась и наконец пропадала в облаке, которое еще
с вечера отдыхало на вершине Гуд-горы, как коршун, ожидающий добычу; снег хрустел
под ногами нашими; воздух становился так редок,
что было больно дышать; кровь поминутно приливала в голову, но со всем тем какое-то отрадное чувство распространилось по всем моим жилам, и мне было как-то весело,
что я так высоко над миром: чувство детское, не спорю, но, удаляясь от условий общества и приближаясь к природе, мы невольно становимся детьми; все приобретенное отпадает от души, и она делается вновь такою, какой была некогда и, верно, будет когда-нибудь опять.
Перед ним стояла не одна губернаторша: она держала
под руку молоденькую шестнадцатилетнюю девушку, свеженькую блондинку
с тоненькими и стройными чертами лица,
с остреньким подбородком,
с очаровательно круглившимся овалом лица, какое художник взял бы в образец для Мадонны и какое только редким случаем попадается на Руси, где любит все оказаться в широком размере, всё
что ни есть: и
горы и леса и степи, и лица и губы и ноги; ту самую блондинку, которую он встретил на дороге, ехавши от Ноздрева, когда, по глупости кучеров или лошадей, их экипажи так странно столкнулись, перепутавшись упряжью, и дядя Митяй
с дядею Миняем взялись распутывать дело.
— Приятно слышать,
что хотя и не вполне, а согласны, — сказал историк
с улыбочкой и снова вздохнул. — Да, разум у нас, на Руси, многое двинул
с природного места на ложный путь
под гору.
Мне нужно взять себя в руки», — решил Клим Иванович Самгин, чувствуя,
что время скользит мимо его
с такой быстротой, как будто все, наполняющее его, катилось
под гору.
У ней
горело в груди желание успокоить его, воротить слово «мучилась» или растолковать его иначе, нежели как он понял; но как растолковать — она не знала сама, только смутно чувствовала,
что оба они
под гнетом рокового недоумения, в фальшивом положении,
что обоим тяжело от этого и
что он только мог или она,
с его помощию, могла привести в ясность и в порядок и прошедшее и настоящее.