Неточные совпадения
И этим
языком и тоном написана вся эта любопытная
книга, вероятно современница «Телемахиды»!
Между тем китайский ученый не смеет даже выразить свою мысль живым, употребительным
языком: это запрещено; он должен выражаться, как показано в
книгах.
Мне в Шанхае подарили три
книги на китайском
языке...
Медгорст — один из самых деятельных миссионеров: он живет тридцать лет в Китае и беспрерывно подвизается в пользу распространения христианства; переводит европейские
книги на китайский
язык, ездит из места на место.
Он восемь лет живет на Лю-чу и в мае отправляется в Англию печатать
книги Св‹ященного› Писания на ликейском и японском
языках.
Книга эта еще замечательна тем, что написана прекрасным, легким и живым
языком.
Но вы, вероятно, знаете это из
книги г-на Бетлинка, изданной в С.-Петербурге: «Uеber die jakutische Sprache» [«О
языке якутов» — нем.], а если нет, то загляните в нее из любопытства.
В этой
книге формы якутского
языка изложены сравнительно с монгольским и другими азиатскими наречиями.
Сам г-н Бетлинк в
книге своей не берет на себя основательного знания этого
языка и ссылается на другие авторитеты.
Серые страницы толстой книги спокойно, тягучим слогом рассказывали о событиях, а людей в книге не чувствовалось, не слышно было человечьей речи, не видно лиц и глаз, лишь изредка звучала тихонько жалоба умерших, но она не трогала сердца, охлаждённая сухим
языком книги.
Неточные совпадения
Кабинет Свияжского была огромная комната, обставленная шкафами с
книгами и с двумя столами — одним массивным письменным, стоявшим по середине комнаты, и другим круглым, уложенным звездою вокруг лампы на разных
языках последними нумерами газет и журналов.
Оказалось, что Одинцова не теряла времени в уединении: она прочла несколько хороших
книг и выражалась правильным русским
языком.
На чердаке, в старинном окованном железом сундуке, он открыл множество интересных, хотя и поломанных вещей: рамки для портретов, фарфоровые фигурки, флейту, огромную
книгу на французском
языке с картинами, изображающими китайцев, толстый альбом с портретами смешно и плохо причесанных людей, лицо одного из них было сплошь зачерчено синим карандашом.
Когда она, кончив читать, бросила
книгу на кушетку и дрожащей рукою налила себе еще ликера, Самгин, потирая лоб, оглянулся вокруг, как человек, только что проснувшийся. Он с удивлением почувствовал, что мог бы еще долго слушать звучные, но мало понятные стихи на чужом
языке.
Дома на столе Клим нашел толстое письмо без марок, без адреса, с краткой на конверте надписью: «К. И. Самгину». Это брат Дмитрий извещал, что его перевели в Устюг, и просил прислать
книг. Письмо было кратко и сухо, а список
книг длинен и написан со скучной точностью, с подробными титулами, указанием издателей, годов и мест изданий; большинство
книг на немецком
языке.