Неточные совпадения
Старый нищий что-то
кричал, широко разевая беззубый рот, с бесстыдными гримасами
ужаса и подобострастия, отвратительными на его старом, изъеденном морщинами лице, потрясал своими поднятыми кверху обрубками, показывал ими на образ, торопливо крестился и с размаху бил себя ими
в грудь.
Но сам не успевает пробраться к лестнице и, вижу, проваливается. Я вижу его каску наравне с полураскрытой крышей… Невдалеке от него вырывается пламя… Он отчаянно кричит… Еще громче
кричит в ужасе публика внизу… Старик держится за железную решетку, которой обнесена крыша, сквозь дым сверкает его каска и кисти рук на решетке… Он висит над пылающим чердаком… Я с другой стороны крыши, по желобу, по ту сторону решетки ползу к нему, крича вниз народу.
Как будто сразу из вагона выкачали весь воздух: так трудно стало дышать. Выросшее сердце распирало грудь, становилось поперек горла, металось безумно —
кричало в ужасе своим кроваво-полным голосом. А глаза смотрели вниз на подрагивающий пол, а уши слушали, как все медленнее вертелись колеса — скользили — опять вертелись — и вдруг стали.
Неточные совпадения
— Ах! — почти
в ужасе закричала Марфенька, — как это вы смеете так называть бабушку!
«Фаддеев!» —
закричал я
в ужасе.
Судебный пристав тотчас к нему приблизился. Алеша вдруг вскочил и
закричал: «Он болен, не верьте ему, он
в белой горячке!» Катерина Ивановна стремительно встала со своего стула и, неподвижная от
ужаса, смотрела на Ивана Федоровича. Митя поднялся и с какою-то дикою искривленною улыбкой жадно смотрел и слушал брата.
В ужасе я вскакивал и
кричал.
«Ай! ай! ай!» — отчаянно
закричал один, повалившись на лавку
в ужасе и болтая на ней руками и ногами.