Неточные совпадения
Надин отец бежит в соседнюю булочную и покупает большой круглый фисташковый торт. Слон обнаруживает желание проглотить его целиком вместе с картонной коробкой, но немец дает ему всего четверть. Торт приходится
по вкусу Томми, и он протягивает хобот за вторым ломтем. Однако немец
оказывается хитрее. Держа в руке лакомство, он подымается вверх со ступеньки на ступеньку, и слон с вытянутым хоботом, с растопыренными ушами поневоле следует за ним. На площадке Томми получает второй кусок.
Неточные совпадения
— Именно, Анна Андреевна, — подхватил я с жаром. — Кто не мыслит о настоящей минуте России, тот не гражданин! Я смотрю на Россию, может быть, с странной точки: мы пережили татарское нашествие, потом двухвековое рабство и уж конечно потому, что то и другое нам пришлось
по вкусу. Теперь дана свобода, и надо свободу перенести: сумеем ли? Так же ли
по вкусу нам свобода
окажется? — вот вопрос.
Впрочем, прежде всего я должен описать сад, который был действительно между соседними помещичьими садами замечателен
по той причине, что владелец его — Дмитрий Васильич Кавинин, теперь безногий и почти безрукий подагрик, всю молодость прожил в Англии, где, насмотревшись на прихотливые сады, задумал, переселясь на житье в деревню, устроить у себя сад чисто в английском
вкусе и, будучи человеком одиноким и богатым, выписал садовника-англичанина, который
оказался хоть пьяницею великим, но мастером своего дела.
В остальные четыре дня та же маленькая партия коряков, любознательность в
вкусы которых
оказались довольно подходящими, руководимая доктором Федором Васильевичем, бывавшим прежде в Лондоне, и пользовавшаяся услугами Ашанина как человека, довольно хорошо объясняющегося по-английски, побывала в Британском музее, в библиотеке и просидела два вечерних часа в парламенте, куда попала благодаря счастливой случайности.
Когда-нибудь и эта скромная литературная личность будет оценена.
По своей подготовке, уму и
вкусу он был уже никак не ниже тогдашних своих собратов
по критике (не исключая и критиков"Современника","Эпохи"и"Русского слова"). Но в нем не
оказалось ничего боевого, блестящего, задорного, ничего такого, что можно бы было противопоставить такому идолу тогдашней молодежи, как Писарев.
Оказывается, что итальянчики пришлись
по вкусу иностранным дамам, живущим в бывшей столице Тосканского королевства, и почти у каждой из них имеется такой ручной итальянчик, которому, за его услуги и преданность дому, дают несколько сот франков в месяц карманных денег, на которые они шьют себе коротенькие пиджаки и покупают огромные сигары.