— Добро пожаловать, господин обер-кригскомиссар, — произнес важно и ласково фельдмаршал, обратившись к вошедшему с сыном его; махнул рукою последнему, чтоб он удалился, а гостю показал другою место на складных креслах, неподалеку от себя и подле стола. —
Вести от вашего приятеля! Адрес на ваше имя, — продолжал он, подавая Паткулю сверток бумаг, полученный через маленького вестника.
Неточные совпадения
— Школьное умствование, вылупившееся из засиженного яйца какой-нибудь ученой вороны! Налетит шведский лев [Шведский лев — имеется в виду шведский король Карл XII (на гербе Швеции — изображение льва).], и в могучей лапе замрет ее вещательное карканье!
От библиотекаря московского патриарха ступени
ведут выше и выше; смею ли спросить: не удостоится ли и царь получить
от вас какую-нибудь цидулку?
— Как устало милое дитя! — сказал конюх,
поведя одною рукою по лбу швейцарки, а другою принимая
от нее куверт.
— Вам хочется, добрая госпожа, узнать
повесть моей жизни. Не всякому ее рассказываю; но — не знаю, почему я полюбил вас так скоро, —
от вас не утаю ее.
Вести, получаемые
от Андрея Денисова о внутренних делах России и даже тамошнего двора, могли быть верны, во-первых, потому, что хитрые миссионеры-старообрядцы, шатаясь беспрестанно из края в край, из одного скита в другой, не упускали на местах разведывать обо всем, что им нужно было знать, и, во-вторых, потому, что ересиарх их, давно известный честолюбивой царевне Софии Алексеевне,
вел с нею тайную переписку [Смотри «Полное историческое известие о древних стригольниках и новых раскольниках», изданное протоиереем Андреем Иоанновым, 1799, стр. 115.].
Ни одного живого существа не было в этой стороне, да и в доме все было тихо, как бы все обитатели его спали мертвым сном. Вскоре началось тихое движение. Служители шепотом передавали один другому
весть, по-видимому приятную; улыбка показалась на всех лицах, доселе мрачных: иные плакали, но видно было, что слезы их лились
от радости.
— Фельдмаршал, — продолжал офицер, — поднял ее и, успев прочесть только три первые слова — так именно приказано мне доложить вашему превосходительству, —
повелел мне отвесть сюда подозрительного крестьянина за крепким караулом, отдать вам подметную цидулу и сказать, чтобы вы поволили исследовать, кто такой этот мужичок и не лазутчик ли
от шведов или другой какой шельм, также и наказать его по усмотрению вашему. Он полагает, что подмет сей до вашей особы касается.
Обыкновенно при
вести, что он идет, запирались лавки и народ, стараясь укрыться
от встречи с ужасным оговорителем и крича: «Языка, Языка
ведут!» — бежал опрометью, кто куда попал.] и вместе нынешний проводник, швед, имеет нужду в отдыхе: он свое дело сделал.
От меня самого узнай всю
повесть моего унижения и страданий: выслушай до конца и тогда произнеси надо мною приговор.
Фюренгоф, при
вести о прибытии главного начальника шведских войск, задрожал
от страха; вынул свои золотые, луковкою, часы из кармана и сказал...
Дюжий конюх Спиридон, которого до глубокой старости звали «Спирькой», выводил, одного за другим, двух рыже-пегих и третьего бурого жеребца, привязывал их к столбу, чистил и проминал на длинной коновязи, причем дедушка любовался их статями, заранее любовался и тою породою, которую надеялся
повести от них, в чем и успел совершенно.
Теперь Самоквасов свел разговор с Смолокуровым на дела свои, рассказал, сколько у них всего капиталу, сколько по смерти затворника-прадеда надо ему получить, помянул про свое намеренье
вести от себя торговлю по рыбной части и просил не оставить его добрым советом.
— Ей отец
велел от себя взять, она тому невиновна, — понизив голос, сказала Донька. — Он колдун был, коренщик; стал помирать, а колдовство-то сдать некому; долго мучился, никак не помрет; наконец, позвал Аринку, велел ей принять, ну, после того и помер.
— Что замышляешь ты сказать мне? — озабоченно спросила она, не поняв, или не желая понять его намеков. — Или худой оборот приняли наши дела, или мало людей на нашей стороне? Возьми же все золото мое, закидай им народ,
вели от моего имени выкатить ему из подвала вино и мед… Чего же еще? Не изменил ли кто?
Неточные совпадения
Унтер-офицерша. Да делать-то, конечно, нечего. А за ошибку-то
повели ему заплатить штраф. Мне
от своего счастья неча отказываться, а деньги бы мне теперь очень пригодились.
Свекру-батюшке // Поклонилася: // Свекор-батюшка, // Отними меня //
От лиха мужа, // Змея лютого! // Свекор-батюшка //
Велит больше бить, //
Велит кровь пролить…
Свекровь-матушке // Поклонилася: // Свекровь-матушка, // Отними меня //
От лиха мужа, // Змея лютого! // Свекровь-матушка //
Велит больше бить, //
Велит кровь пролить…
Стародум.
От двора, мой друг, выживают двумя манерами. Либо на тебя рассердятся, либо тебя рассердят. Я не стал дожидаться ни того, ни другого. Рассудил, что лучше
вести жизнь у себя дома, нежели в чужой передней.
Простаков.
От которого она и на тот свет пошла. Дядюшка ее, господин Стародум, поехал в Сибирь; а как несколько уже лет не было о нем ни слуху, ни
вести, то мы и считаем его покойником. Мы, видя, что она осталась одна, взяли ее в нашу деревеньку и надзираем над ее имением, как над своим.