Неточные совпадения
Обед шел очень оживленно и даже весело. Целое море огня с зажженных во множестве бра, люстр и канделябр освещало большое общество, усевшееся за длинный стол в
высокой белой с позолотой зале в два света. На
хорах гремел
хор музыки, звуки которой должны были долетать и до одинокой Лары, и до крестьян, оплакивавших своих коровушек и собиравшихся на огничанье.
Все остальное как вымерло, и на пустую деревню с нагорья светили лишь праздничные огни двухэтажных господских палат и оттуда же сквозь открытые форточки окон неслись с
высоких гор звуки пиршествующей музыки, исполнявшей на эту пору известный
хор из «Роберта...
Его тонкий голосок, почти фальцет, был неистощим, пел он на терцию
выше хора и так комически жалобно произносил радикальные слова, что и публика и даже некоторые из хористов начали смеяться.
Невежа ты! Глазеешь, рот разиня, // По сторонам, а батюшка, великий // Премудрый царь, дивится, что за дура // В
высокие хоромы забежала // Незваная. Деревня ты, деревня! // Поди к нему, не бойся, не укусит, // Да кланяйся пониже!
— А знаешь ли, — продолжал строго царевич, — что таким князьям, как ты,
высокие хоромы на площади ставят и что ты сам своего зипуна не стоишь? Не сослужи ты мне службы сегодня, я велел бы тем ратникам всех вас перехватать да к Слободе привести. Но ради сегодняшнего дела я твое прежнее воровство на милость кладу и батюшке-царю за тебя слово замолвлю, коли ты ему повинную принесешь!
Неточные совпадения
Я за то тебя, детинушку, пожалую // Среди поля
хоромами высокими, // Что двумя столбами с перекладиною… —
Высокой страсти не имея // Для звуков жизни не щадить, // Не мог он ямба от
хорея, // Как мы ни бились, отличить. // Бранил Гомера, Феокрита; // Зато читал Адама Смита // И был глубокий эконом, // То есть умел судить о том, // Как государство богатеет, // И чем живет, и почему // Не нужно золота ему, // Когда простой продукт имеет. // Отец понять его не мог // И земли отдавал в залог.
Враждуют друг на друга; залучают в свои высокие-то
хоромы пьяных приказных, таких, сударь, приказных, что и виду-то человеческого на нем нет, обличье-то человеческое истеряно.
Я за то тебя, детинушка, пожалую // Середи поля
хоромами высокими, // Что двумя ли столбами с перекладиной.
Бен
высокого роста, сложен плотно и сильно; ходит много, шагает крупно и твердо, как слон, в гору ли, под гору ли — все равно. Ест много, как рабочий, пьет еще больше; с лица красноват и лыс. Он от ученых разговоров легко переходит к шутке, поет так, что мы
хором не могли перекричать его.